их успел возвратиться в свои палаты. Правитель захотел его увидеть и послал за ним колесницу, но патриарх отвечал:
— Колесница так же удобно может доставить ко мне правителя, как и меня к нему, а дорога от меня до него так же длинна, как от него до меня. Пусть он придёт ко мне, если хочет.
— Извини меня, я не был уверен, что твоя святость уже дома.
— Наше смирение всегда близко и всегда далеко от того, кто чего заслуживает, — ответил патриарх.
— Знает, конечно, твоя святость, какой всё приняло оборот? Вера ваша теперь здесь у всех в почтении.
— Воскрес Бог, и враги Его тают.
— Да, коварный Пеох убит тупым колом от руки своих же единоверцев, бабу Бубасту задушили.
Патриарх промолчал: его слова не стоила баба Бубаста, но правитель о ней продолжал, что ей забили рот и нос глиною и что теперь много разноверных людей просятся к сдвинувшим гору.
— Я этого ожидал, — сказал патриарх.
— А я не ожидал этого и сознаюсь со стыдом, что я очень ошибся.
Патриарх улыбнулся и тихо заметил:
— Что делать? и Гомер ошибался.
— Да, я ошибся, и теперь прошу твою святость — давай помиримся: мы можем быть очень полезны друг другу.
— Ну, мне кажется, что нашему смирению теперь уже никто не нужен.
— А пусть твое всеблаженство вспомнит, что и Гомер ошибался.
Патриарх это вспомнил.
И они остались вдвоём изрядное время, беседуя без аколуфов и опахальщиков.
В этот же день к пресвитерам приходило много людей, желавших креститься, и епископ не знал, как ему поступить: ждать ли, когда их, по обыкновенному порядку, наставят катехизаторы[37], или, в виду необыкновенных обстоятельств, крестить, нимало не медля, всех, кто пожелает.
— В этом я предоставляю тебе избирать то, что полезнее, — отвечал патриарх.
Народ толпами шёл к пресвитерам, прося их крестить. Крепкие же суеверы, настоящие «Рем-ен-Кеми», смотрели на это сумрачно и тихо шептали друг другу, что «это должно быть… Распятый бог победит всех богов Кеми[*], и имя пророка Палестины пронесётся по волнам священного Яро[*]… Это слышали птицы, которые ночуют в гнёздах устроенных ими.»
Ошибся в своих расчётах и толстый Дуназ. Нефора изменила своё решение и не пошла за него замуж, да она и не была ему больше желанна, потому что богатство её истощилось: она отпустила всех своих рабов на волю, и всё своё состояние, которое было нужно Дуназу, она раздала тем, которые обедняли и не могли содержать свои семьи. Дуназ стал искать другую невесту с большим состоянием и нашёл её. Нефора же жила в скромной доле, благотворя бедным и учреждая школы для детей, где их учили полезным наукам и ремёслам. Слух о поступках её скоро достиг до Зенона, и тогда художник снова пришёл к ней и сказал:
— С тобою мир божий, который превыше всего: ты возлюбила добро; зачем нам быть розно? Иди в дом мой, И будем вместе жить для пользы тех, кому можем оказать помощь. Будь женою моей, Нефора!
И это так сделалось. Зенон и Нефора стали супругами и жили долго и были людям полезны и богу любезны. Зенон по-прежнему занимался своим художеством и никогда не порицал ничьей веры и своею верою не возносился. Однажды, когда он был призван для некоторых работ в патриархию, — патриарх, сделав ему заказы, спросил его:
— Кем ты, Зенон, наставлен и утверждён в твоей вере?
— Я в ней ещё совсем не наставлен, — ответил Зенон.
— Как это так?
— Она мне открывается мало-помалу и не всегда во мне равномерна: порою она едва брезжит — как мерцание рассвета, а порою ярко горит и тогда всё мне осветит.
— Значит, ты слаб ещё в вере.
— О, весьма слаб.
— Что же ты не стараешься сделать её постоянно крепкою?
Зенон задумался.
— Скажи: о чём ты думаешь? — вопросил его патриарх.
— Я вспомнил слова Амазиса: тетива на луке слаба, пока на неё не наложат стрелу и рукой её не натянут. Когда же нужно, чтобы она напряглась, она напряжётся и сильно ударит; но если её постоянно тянуть и держать в напряжении, она истончает, и сила её ослабеет. Я боюсь, чтобы мне не утратить и то, что хоть порою мне даётся от неба.
Примечания
1.
Эпиграф взят из «подготовительного» отрывка к повести А. С. Пушкина «Египетские ночи» («Русский архив», 1882, № 1), в котором слово «торг» было заменено Лесковым на «случай».
2.
…при римском господстве… — Римляне господствовали в Египте в I — IV вв. н. э.
3.
Палестра (древнегреч.) — в древних Афинах школа физического воспитания мальчиков 13 — 14 лет.
4.
Митра — согласно ведийской (древнеиндийской) мифологии — миролюбивый и милосердный к людям бог, удерживающий небо и землю, управляющий восхождением Солнца.
5.
Дафна (древнегреч. «лавр») — в греческой мифологии — нимфа, дочь земли Геи и бога рек Пенея, отвергшая любовные притязания Аполлона; в поисках спасения, по согласию с богами, была превращена в лавр, ставший священным растением.
6.
Удолья — долины.
7.
Диарит (диорит) — камень вулканического происхождения, серого цвета, переходящего в зеленый.
8.
Амазис — египетский фараон Амазис (Яхмос II), правивший в 569 — 525 гг. до н. э., покровительствовал подвластному ему греческому населению.
9.
Феодор — греческий художник, скульптор, архитектор (VI в. до н. э.).
10.
Кефье — шёлковый головной платок.
11.
…изображение сладострастной богини Ма… — Египетская богиня истины и порядка Ма (Маат), супруга бога мудрости Тота, изображалась сидящей на земле с прижатыми к туловищу коленями.
12.
Рясны (древнерусск.) — ожерелья, подвески (поднизи).
13.
…на палестре… — здесь: во время публичного состязания между учениками из разных палестр (см. прим. к стр. 4).
14.
Мицраим (древнееврейск.) — Египет.
15.
Строфокамил (древнегреч.) — страус.
16.
Гизех (Гизэ) — селение на левобережье Нила, против Каира, прославленное известнейшими пирамидами.
17.
Саис — город в Нижнем Египте.
18.
Квитовое яблоко — плод айвы, символизировавший в древнеегипетской культуре любовь.
19.
Мемфит — житель Мемфиса, столицы древнего Египта.
20.
Понтифы (понтифики) — (лат. pontifex) — здесь: верховные жрецы в Древнем Риме, коллегия которых (от 4 до 15 человек) ведала всеми делами культа.
21.
…какого-то распятого Назареянина… — то есть Иисуса Христа, мать которого Мария и её названый супруг Иосиф жили в Назарете.
23.
Ормузд и Ариман фарсийские… — согласно древнеиранской религии (маздаизм) — предводитель духов света, добра Ормузд (греческая версия имени Амурамазда) и духов тьмы, зла, смерти Ариман (греческая версия имени Ангро-Майнью).
24.
Егова (Яхве) — иудейский бог, согласно представлениям верующих содействующий борьбе евреев против их врагов.
25.
…бывших рабов наших — евреев… — Евреи были рабами египтян с ок. 1700/1650 гг. до ок. 1250 гг. до н. э.
26.
…долетели до ушей вещей статуи Мемнона, и Амгиготеп заговорил на рассвете. — С именем Мемнона, считавшегося вначале царем Эфиопии, а позднее Верхнего Египта, связывались две статуи египетского фараона Аменхотепа близ Фив, одна из которых от нагрева и остывания песков издавала на заре непонятные звуки. Египтяне полагали, что в эти моменты душа усопшего фараона беседует со своей матерью Зарей.
27.
Феокрит — древнегреческий поэт (конец IV — первая половина III в. до н. э.). Лесков вольно пересказывает русский перевод его идиллии «Сиракузянки, или Праздник Адониса».
28.
Аколуфы (древнегреч.) — церковнослужители, прислуживавшие епископам во время богослужения.
29.
Отроки (древнерусск.) — слуги, работники.
30.
Нард — здесь: благовонный сок из корневища и цветков пахучего растения нарда.
31.
Куш (египетск.) — Эфиопия.
32.
Ариман — см. прим. к стр. 30.
33.
…Кунакай, путь десяти тысяч греков… Кунакай (Кунакс) — селение севернее Вавилона, около которого в 401 г. н. э. произошла битва армий двух братьев-наследников персидского трона — Артаксеркса II и Кира Младшего. Десять (а точнее — тринадцать) тысяч служивших Киру наемников-греков, после смерти вождя и потери вероломно перебитых Артаксерксом военачальников, мужественно проложили путь по вражеской стране и вернулись на родину.
34.
Гедеон оставил всех пивших пригоршнями… — библейский эпизод (Книга Судей Израилевых, VII. 5 — 8), в котором повествуется о том, как Бог приказал Гедеону отобрать для битвы с мадианитянами лишь «лакавших ртом» воду.
35.
Гаторовы головы — изображения головы Гатор (Хатор) — солнцеокой богини, дочери верховного бога Ра в древнеегипетской мифологии.
36.
Страбон — греческий историк (64/63 г. до н. э. — 23/24 г. н. э.), автор знаменитой «Географии» в 17 книгах, откуда Лесков почерпнул описание ливней на Ниле.
37.
Катехизаторы — наставники в вере.
i
«Водная ночь» 27 июня. (Прим. автора.)
ii
Христиан ко львам! (лат.)
iii Зенон рассказывает историю Иосифа и жены Понтифара так, как она передается в египетских преданиях и в «Коране» Mагомета (Коран, гл. XII, стр. 21 — 111). (Прим. автора.)
iv Кеми — древнее название Египта. Рем-ен-Кеми — человек из Египта. (Прим. автора.)
v Яро — Нил. (Прим. автора.)