Скачать:PDFTXT
Собрание сочинений в 11 томах. Том 2

литературных деятелей 60-х годов. В лице маркизы де Бараль выведена графиня Е. В. Салиас де Турнемир (1815–1892) — писательница (литературный псевдоним Евгения Тур), хозяйка одного из московских литературных салонов, в 1861 году издательница и редактор либерального журнала «Русская речь». В образе Онички — ее сын Е. А. Салиас де Турнемир (1840–1908), в начале 60-х годов студент Московского университета, участник студенческого движения 1861 года, впоследствии романист. В углекислых феях современники Лескова угадывали сестер Новосильцевых, одна из которых, по мужу С. В. Энгельгардт, печатала рассказы в «Русском вестнике», «Отечественных записках» и других журналах под псевдонимом Ольги N ***, а другая — под псевдонимом Толычевой. За фигурой Пархоменко стоит Ничипоренко, Андрей Иванович (ок. 1837–1863) — чиновник, член революционной организации «Земля и воля», активный корреспондент «Колокола», погибший в Алексеевской равелине Петропавловской крепости, опорочив свое имя «откровенными» показаниями по «делу 32-х», обвиненных в сношениях с «лондонскими пропагандистами». В лице Белоярцева выведен Слепцов Василий Алексеевич (1836–1878) — писатель-демократ 60-х годов, автор романа «Трудное время», активный участник движения за эмансипацию женщин, организатор общежития для молодежи, известного под названием «Знаменская коммуна». Пародийно-пасквильное описание коммуны и личности Слепцова Лесков дал в третьей книге романа, в главе «Domus» и в следующих. В образе Завулонова представлена в уродливо-искаженном виде личность Левитова, Александра Ивановича (1835–1877) — писателя-разночинца, автора рассказов из жизни дореформенной и пореформенной деревни, написанных под влиянием революционно-демократических идей. Прототипом Сахарова был Евгений Михайлович Феоктистов (1829–1898) — журналист и историк, в 1861–1862 годах редактор издаваемого Е. В. Салиас журнала «Русская речь», сотрудник «Русского вестника», «Отечественных записок»; впоследствии (1883–1896) начальник Главного управления по делам печати. Наряду с этим антидемократическая тенденция Лескова проявилась в пародийной манере сравнений искаженно изображаемой действительности с тенденциозно истолкованными событиями и лицами времен французской — революции конца XVIII века.

182

…был похож на всех Малек-Аделей…— Малек-Адель — герой романа французской писательницы Марии Коттен (1770–1807) «Матильда, или Записки, взятые из истории крестовых походов» (1805). Русский перевод романа вышел в 1828 году.

183

…смахивал на… кантониста…— Кантонистами назывались сыновья солдат, прикрепленные со дня рождения к военному ведомству и подготовлявшиеся к несению военной службы в специальных школах.

184

А тот-то… просто Марат. — Марат, Жан-Поль (1743–1793) — выдающийся деятель французской революции конца XVIII века, ученый, публицист и пламенный народный трибун, непримиримый враг контрреволюционеров и изменников, добивавшийся развития и углубления революции в интересах широких народных масс; трагически погиб от кинжала контрреволюционерки Шарлотты Корде. Трудовой люд прозвал Марата «Другом народа», в то время как враги революции приписывали ему неоправданную жестокость, ставя это в прямую связь с его некрасивой наружностью, Лесков идет по этому же пути при создании образов «красных», сравнивая, в частности, Бычкова с Маратом.

185

. Вон в Петербурге уж делают. — Очевидно, имеется в виду нарастание студенческого движения в Петербурге в октябре 1861 года, превратившееся в движение политическое и вызвавшее серьезную тревогу царского правительства, особенно в связи с широким распространением революционно-демократических прокламаций, посвященных крестьянскому и польскому вопросам. 11 октября 1861 года у здания С.-Петербургского университета произошло столкновение студентов с полицией и войсками, в результате которого около трехсот студентов были арестованы и отправлены в Петропавловскую крепость и казармы Кронштадта.

186

Неделю назад, говорят, двадцать человек в одну ночь арестовали. — 25 сентября 1861 года в Петербурге состоялась массовая студенческая демонстрация протеста против введения реакционных «временных правил», ограничивавших доступ в университет разночинцам. В тот же день избранная студентами делегация предъявила свои требования генерал-губернатору и университетскому начальству. В ночь на 26 сентября члены студенческой делегации Михаэлас, Утин, Ген и Стефанович были арестованы и вместе с ними около двадцати студентов, принимавших активное участие в демонстрации. Все они были посажены в Петропавловскую крепость.

187

. Грановский, Тимофей Николаевич (1813–1855) — выдающийся ученый-историк и общественный деятель, профессор Московского университета, пользовавшийся большой популярностью, у студентов и в передовых кругах общества.

188

Ristori (Ристори), Аделаида (1822–1906) — известная итальянская трагическая актриса, в 1860–1861 годах с большим успехом гастролировала в России.

189

Робеспьер, Максимилиан (1758–1794) выдающийся деятель французской буржуазной революции конца XVIII века, вождь революционно-демократического крыла французской буржуазии, глава революционного правительства (1793–1794). На следующий день после контрреволюционного переворота (27 июля 1794 года) гильотинирован без суда и следствия.

190

…жирондисты с Чистых Прудов…— Жирондисты — правая буржуазная партия периода французской революции 1789 года, выражавшая интересы крупной торговой и промышленной буржуазии; свое название получила от департамента Жиронды, откуда некоторые из руководителей партии были представителями в законодательных органах республики. Борясь за власть с левым крылом Конвента — монтаньярами, жирондисты постепенно скатились к контрреволюции и стали на путь национальной измены. Одним из лидеров этой партии была М. Ролан, с которой Лесков сравнивает маркизу де Бараль.

191

…монтаньяры со Вшивой Горки…— Монтаньяры — буржуазная революционно-демократическая группа депутатов Конвента в период французской революции конца XVIII века, установившая в интересах народа и государства революционную диктатуру 1793–1794 годов. Во время заседаний Конвента члены этой группы занимали в зале верхние скамьи — отсюда название «монтаньяры», или «гора» (франц. montagne — гора). Монтаньяры со Вшивой Горки — пародийно-пасквильная параллель, которую еще до Лескова употребил Н. Ф. Щербина в сатирическом стихотворении «Московским красным» для характеристики членов кружка Е. В. Салиас. В его «Соннике современной русской литературы»: «Сальяс, графиню, видеть во сне предвещает… увидеть наяву madame Rolland Вшивой Горки» (Н. Щербина. Альбом ипохондрика, 1929, стр. 146).

192

…Ролан, которая пускала в свой салон некоторых якобинцев. — Якобинцы — члены парижского Якобинского клуба периода французской революции, в большинстве монтаньяры и их единомышленники. Лесков здесь намекает на Салиас, в салоне которой бывали и сторонники революционного действия.

193

…рыцари Ножевой линии, — Имеются в виду московские купцы, магазины которых преимущественно были сосредоточены на Ножевой линии — торговой улице Москвы.

194

Кто бы мне дал источник слез…— Здесь и далее приводятся один из вариантов народного, так называемого духовного, стиха о «Прекрасном Иосифе;», сложенном по мотивам библейской легенды.

195

…Диоген дурак был…— Согласно легенде, древнегреческий философ Диоген (IV в. до н. э.) однажды ходил днем с зажженным фонарем и говорил: «Я ищу человека».

196

Великий Цезарь ныне прах и тлен…— не совсем точные слова Гамлета из одноименной трагедии В. Шекспира в переводе Н. А. Полевого (1837). У Полевого: Великолепный Цезарь.

197

Берне. — Имеется в виду Людвиг Берне (1786–1837), известный немецкий публицист, автор «Парижских писем» (1830–1833), в которых знакомил немцев с революционными событиями во Франции, и памфлета «Менцель-французоед», направленного против реакционного национализма.

198

Маккавеи — прозвание иерусалимской жреческой семьи Асмонеев, организовавшей в 167 году до н. э. восстание в Иудее против сирийского владычества. Первоначально Маккавеем — от евр. makkabi — молот (на врагов) — был назван за свою силу и доблесть один из членов этой семьи — Иуда.

199

Гедеон — по библейской легенде, один из израильских судей.

200

…из Курлянд — то есть из Курляндской губернии (ныне территория Латвийской ССР).

201

…получил… тридцать [рублей] из казначейства…— Такую сумму выплачивало казначейство каждому еврею, принявшему православие.

202

Гапсаль — уездный город в Эстляндской губернии, на берегу Балтийского моря, известный морскими купаниями и лечебными грязями (ныне г. Хаапсалу Эстонской ССР).

203

Гуфеланд, Христоф-Вильгельм (1762–1832) — известный немецкий врач и деятель в области медицинского образования. Называя так Розанова, Бахарев имеет в виду его профессию врача.

204

…не видя ни в пасторальной симфонии Бетховена, ни в великой оратории Гайдна ничего, кроме значков…— Имеется в виду 6-я, или Пасторальная, симфония (1808) великого немецкого композитора Людвига Бетховена (1770–1827) и оратория «Сотворение мира» (1798), созданная великим австрийским композитором Иосифом Гайдном (1732–1809) на либретто Линдлея по поэме Мильтона «Потерянный рай».

205

…эта панихида будет по самом мирном и честном гражданине. — Повидимому, речь идет о подготовке к панихиде на могиле Т. Н. Грановского, провести которую намечалось в день шестой годовщины со дня его смерти, то есть 4 октября 1861 года. Деятельное участие в организации панихиды принимал E. A. Салиас.

206

примкнуть к воскресным школам. — Воскресные школы взрослых, имевшие культурно-просветительный характер, стали в большом количестве возникать в конце 50-х годов в связи с ростом общественно-демократического движения. Инициатива в их организации принадлежала кружкам прогрессивной интеллигенции.

207

…бумажку с кнастером…— Кнастер (нем.) — сорт крепкого трубочного табака.

208

никто не помешал панихиде…— Ожидая, что могут произойти студенческие беспорядки, 4 октября 1861 года московские власти вывели на улицу войска и сосредоточили отряды полиции на Пятницком кладбище, где находилась могила Грановского. Уличное шествие студентов с цветами, к которому примкнула и нестуденческая молодежь, вылилось во внушительную демонстрацию. Панихида на могиле привлекла также множество другой публики. После нее студентами Славутинским и Борисовым «было произнесено две резких антиправительственных речи» (Б. П. Козьмин. «Революционное движение 1860-х годов». Сборник под ред. Б. П. Козьмина., М., 1932, стр. 39). Однако в этот день столкновений студентов с полицией и войсками не произошло.

209

…сведения о городских со студентами событиях облетели Москву…— Речь идет о московских событиях 12 октября 1861 года, известных под названием «битвы» у «Дрезденской» гостиницы на Тверской площади (находившейся около генерал-губернаторского дома). В этот день жандармы и переодетые солдаты избили более двухсот студентов, пришедших требовать от генерал-губернатора освобождения арестованных накануне товарищей, которые добивались у попечителя учебного округа принятия студенческого прошения об отмене новых университетских правил. Избитые на площади студенты были арестованы, а одновременно жандармы организовали «ловлю» других студентов на всех улицах города. Эти события всколыхнули всю общественность Москвы. Герцен посвятил им специальную статью в «Колоколе» (№ 113).

210

…извините меня, Фалилей Трифонович! — Богатырева иронически уподобляет своего мужа герою сатирического журнала H. И. Новикова «Живописец» (1772) Фалалею Трифоновичу, письменные наставления которому давал его отец, уездный дворянин Трифон Панкратьевич.

211

Калипсо — нимфа из поэмы Гомера «Одиссея», жившая в гроте на чудесном острове Огинии.

212

Мизерабли (франц.) — здесь — бродяги.

213

Повой — повивальное дело.

214

Депутация вернулась? — После событий 12 октября 1861 года студенты Московского университета решили подать адрес царю с просьбой об освобождении арестованных товарищей и о расследовании событий на Тверской площади. Депутатами для поездки в Петербург были избраны студенты Покровский, Салиас и Шипов. 24 октября депутаты прибыли в резиденцию Александра II в Царском Селе и вручили на его имя адрес дежурному флигель-адъютанту. Ходатайство студентов оказалось безрезультатным. Позднее, в ноябре, в Москву пришло извещение, что царь признал поступок делегатов необдуманным и противозаконным, но что это им прощается. О поездке этой «депутации» и идет разговор между Розановым и генералом Стрепетовым.

215

…напоминал собою швабского поэта, обращенного хитростью Ураки в мопса…— Лесков в пародийных целях использует эпизод из 22 главы поэмы Г. Гейне «Атта Троль» (1841), где в образе мопса, прислуживающего ведьме Ураке в ее нечистых делах, выведен сатирически обобщенный тип представителя

Скачать:PDFTXT

литературных деятелей 60-х годов. В лице маркизы де Бараль выведена графиня Е. В. Салиас де Турнемир (1815–1892) — писательница (литературный псевдоним Евгения Тур), хозяйка одного из московских литературных салонов, в