Скачать:TXTPDF
Собрание сочинений в 11 томах. Том 3

я вполне верю, а они имели случай читать дело Ничипоренко. По этому поводу я тщательно припоминал себе все мельчайшие подробности моих сношений с Ничипоренко, с которым мы в одно время жили вместе у профессора И. В. Вернадского, но ничего не мог припомнить, чем бы я его мог совратить с доброго пути? Разве тем, что мы с проф. Вернадским иногда позволяли себе слегка воздерживать его от увлечений революциею да предсказывали ему его печальную судьбу, которая с ним, на его несчастие, вся и исполнилась? (Прим. автора.)

53

Судьба этого находчивого сармата, спасшегося под именем юсуповского повара, тоже не без интереса. Отправленный «лизать тарелки», он и в самом деле прекрасно было пристроился «при милости на кухне» большого барского дома, но повстанческим террром был отторгнут от сытной трапезы (которую безмерно любил)! и увлечен в литовские леса, где и убит при стычке банды с русскими войсками, причем представилась такая странность: на груди его чамарки* нашли пришитою русскую медаль за крымскую войну… Вероятно, он это припас про всякий случай. (Прим. автора.)

54

Мастерская (франц.).

55

В семью (польск.)

56

Так как книга эта, может быть, знакома далеко не всем, интересующимся разнообразием дарований ее автора, то я выписываю здесь обращение г-на Елисеева к владыке казанскому и свияжскому при посвящении ему сего сочинения. Вот от слова до слова эти смущавшие Бенни строки: «Высокопреосвященнейший Владыко, Милостивейший Отец и Архипастырь! С Вашего архипастырского благословения я начал труд сей; при Вашем постоянном внимании продолжал его, Вам и приношу сию малую лепту моего делания. Высокопреосвященнейший Владыко! Примите с свойственным Вам снисхождением мое скудное приношение, да Вашим снисхождением ободрится к большим трудам недостоинство трудящегося. Вашего Высокопреосвященства, Милостивейшего Отца и Архипастыря нижайший послушник, Казанской Духовной Академии бакалавр Григорий Елисеев». Этот тон возмущал Бенни, и мне кажется, что

57

«Таймс» (англ.).

58

Это «писали», очевидно, касается молодой особы М. Н. К., пользовавшейся глубочайшею привязанностию Артура Бенни. (Прим. автора.)

59

Попурри (франц.).

60

Кстати (франц.).

61

Господин Базель (франц.).

62

Молчите (франц.).

63

Мужик (франц.).

64

Ноль (франц.).

65

Леонид Постельников, капитан.

66

До свиданья (франц.).

67

Пренебрежительно (франц.).

68

Наедине (франц.).

69

Здравствуйте (франц.).

70

Простите мою жену (франц.- Excusez ma femme).

71

Ничто (лат.).

72

«Учебник физиологии» (нем.).

73

Очень жарко (франц.).

74

Холодно (франц.).

75

Благодарю вас (франц.).

76

«Стража на Рейне» (нем.).

77

«Спиритическое обозрение» (франц.).

78

Извините, что я не вошел (франц.).

79

Вы ничего не потеряете (франц.).

80

Она посещает бедных (франц.).

81

Молодые люди толпятся у нее (франц.).

82

Его волнуют пустяки (франц.).

83

Я оплакиваю несчастья моей родины (франц.).

84

Что бы ни случилось (франц.).

85

Я надеюсь, что частью силой, частью по доброй воле (франц.).

86

Все уважают его добродетель (франц.).

87

Как дым (нем.).

Комментарии

1

Овцы царя Авгиаса не вместе, в стадах разделенных и т. д. — эпиграф взят из идиллии Феокрита «Алкид — победитель льва, или богатства Авгиаса» в переводе Л. А. Мея («Сын отечества», 1856, № 2).

2

Рашель Элиза (1821–1858) — знаменитая французская трагическая актриса, возродила традиции классической школы сценического исполнения. Одна из ее лучших ролей — Федра в одноименной трагедии Расина.

3

Титания — персонаж из комедии Шекспира «Сон в летнюю ночь», царица эльфов.

4

…сказочного леса Оберона… — Оберон, царь эльфов — персонаж из комедии Шекспира «Сон в летнюю ночь».

5

Корвана — церковное казнохранилище.

6

«Уголино» (1838) — романтическая драма Н. А. Полевого, сюжет для которой Н. А. Полевой взял из эпохи борьбы гвельфов с гиббелинами в Италии XIII века в Пизанской республике. Уголино вместе с двумя сыновьями и двумя внуками был заперт в башне Гуаланди. Все пятеро умерли голодной смертью, но Уголино погиб последним, так как питался телами умерших. История Уголино приобрела известность благодаря поэме Данте «Божественная комедия».

7

…представляясь в виде Язона… — Язон — древнегреческий мифологический герой, явился на праздник в одной сандалии, потеряв другую при переправе через реку.

8

«Миньонная» — нежная (от франц. — mignonne).

9

Цебор — подъемное колодезное колесо с приводом.

10

…«оставь надежду навсегда»… — в «Божественной комедии» Данте («Ад») рассказывается, что над вратами ада была надпись: «Оставьте всякую надежду, входящие сюда».

11

Грандесса — здесь иронически обозначает знатную даму (от франц. — grandesse).

12

…Газе (Гаазе) Фридрих (1825–1911) — выдающийся немецкий актер. В 1860–1865 годах играл в Петербурге.

13

Раабе Гедвига (1884–1905) — известная немецкая актриса, выступала с большим успехом в Петербурге в 1864–1868 гг. в Немецком придворном театре.

14

Ауэрбах Бертольд (1812–1882) — немецкий писатель, автор повестей из крестьянской жизни и романов об интеллигенции.

15

Комильфотная — здесь — светская (от франц. — comme il faut).

16

…новое издание Пушкина… — по-видимому, речь идет об издании: Сочинения А. Пушкина. Новое издание Я. А. Исакова. СПб., 1859–1860, 6 томов.

17

Мацерированные — вымоченные (от немецк. — mazerieren).

18

Ранжевая — оранжевая.

19

Полисоны — стоячие воротнички мужских рубашек.

20

Фуляр — шелковая ткань особой мягкости, первоначально шла только на носовые платки.

21

Голбейновский портрет — имеются в виду портреты работы знаменитого немецкого художника Ганса Гольбейна (1497–1543).

22

…эффектная головка Греза. — Французский художник Ж.-Б. Грез (1725–1805), создатель многочисленных портретов — женских головок, отличающихся выразительностью и изяществом.

23

.. «покинул и на женщине женился»… — строка из «Русалки» А. С. Пушкина.

24

Птичка под кустами

Встрепенулася во мгле.

В такой редакции эти строки из «Русалки» А. С. Пушкина печатались во всех изданиях XIX века.

25

Между месяцем и нами… — строки из «Русалки» А. С. Пушкина.

26

Аугсбургское исповеданиесимвол веры лютеранской церкви, принятый в Аугсбурге (Германия) в 1530 году.

27

Кошут Людвиг (1802–1894) — вождь венгерского национально-освободительного движения и революции 1848–1849 гг. в Венгрии.

28

Гросфатер — немецкий старинный танец.

29

Брегет — карманные часы, изготовлявшиеся в мастерской знаменитого французского часовых дел мастера А. Л. Бреге (1747–1823). Часы эти отличались большой точностью, могли отбивать минуты и показывали числа месяца.

30

Кшесиньский Феликс Иванович (1823–1905) — артист русского балета, в Петербурге с 1853 года, особенно прославился исполнением мазурки в опере Глинки «Иван Сусанин» («Жизнь за царя»).

31

Воланная пробканебольшой кусок дерева с прикрепленными к нему перьями, употребляется в детской игре.

32

Репрезентовать — представлять.

33

известный цыган Илья… — Соколов Илья Осипович, певец, возглавлял хор московских цыган в 1820–1830 годах.

34

Генерал Джаксон — Джаксон Т. Д. (1826–1863), один из военачальников армии южан во время гражданской войны в США.

35

Василеостровская академия художеств — Академия художеств находилась в Петербурге на Васильевском острове.

36

Бурш — студент (в Германии), принадлежащий к какому-нибудь студенческому объединению (корпорации). Члены некоторых корпораций носили на шляпе кокарду.

37

С тех пор как Екатерина Вторая построила… храм свободным художествам… — здание Академии художеств в Петербурге выстроено архитекторами А. Кокориновым и В. Деламотом в 1764–1772 годах. Надпись свободным художествам помещалась на фронтоне здания, над входом.

38

нынче обновляется… екатерининское здание…— Перестройка здания Академии художеств была начата в 1864 году.

39

Училище правоведения — привилегированное учебное заведение, основанное в 1835 году «для образования благородного юношества на службу по судебной части»; в него принимались только дети потомственных дворян.

40

Канканер — исполнитель французского эстрадного танца канкан.

41

Нибелунги — в немецкой эпической «Песне о Нибелунгах» рассказывается о Зигфриде, победителе карликового народа — нибелунгов («детей тумана»).

42

Конфортативный — укрепительный (от франц. — conforter).

43

…в год отрытия другого здания, в котором общество русское, недавно судимое при закрытых дверях, само в лице избранных людей своих станет судьей факта… — Петербургский окружной суд, созданный на основании нового судебного устава 1864 года, был открыт 17 апреля 1866 года.

44

Опера-фарс «Орфей в аду»… представляла общественное мнение одетым в ливрею, дающую ему вид часовой будки у генеральского подъезда. — Лесков позднее так вспоминал об этом изображении общественного мнения: «Для третьих общественное мнение с достаточной ясностию изображается актрисою Стрельскою, когда она в оперетке «Орфей в аду» выходит из полицейской будки в оборванном салопишке, цвета заставного столба, и возглашает, что она «общественное мнение»… («Русские общественные заметки», «Биржевые ведомости», 1870, № 62). Впервые в Петербурге «Орфей в аду» (1858) Ж. Оффенбаха представлен в 1865–1866 годах в Александрийском театре.

45

Стрельская В. В. (1841–1915) — артистка Александрийского театра с 1857 года.

46

…дали строителю академии Кокоринову мысль… удавиться в построенных им стенах… — Кокоринов А. Ф. (1729–1772) — талантливый архитектор, с 1760 года — директор Академии художеств. Постройка здания Академии художеств по его проекту и под его наблюдением началась в 1764 году. Последние годы жизни Кокоринова были омрачены обвинением в хищении казенных средств, отпущенных на постройку здания Академии. Официальная проверка установила полную невиновность Кокоринова, однако душевное равновесие его было нарушено, и он повесился.

47

…теоретиков, поставивших себе миссиею игнорированье произведений искусства… — Лесков имеет в виду главным образом критиков демократического журнала «Русское слово» Д. И. Писарева и В. А. Зайцева, взгляды которых на искусство здесь характеризуются односторонне.

48

…заговорил о Строгановых, о госте Петре Строганове и немце Даниле Эйлофе, восставших за Шуйского, против царика Тушинского. — Имеется в виду упоминание у H. M. Карамзина в «Истории государства российского» книга III: «Люди слабые раскаялись; люди твердые ободрились, а между ими два человека прославились особенно ревностию: знаменитый гость, Петр Строганов, и немец греческого исповедания, богатый владелец Данила Эйлоф. Первый не только удержал Соль Вычегодскую… в неизменном подданстве царю, но и другие города Пермские и Казанские, жертвуя своим достоянием для ополчения граждан и крестьян; второго именуют главным виновником сего восстания, которое встревожило стан Тушинский… отвлекло знатную часть сил неприятельских от Москвы и Лавры» (изд. 5-е, 1843, стр. 84).

49

Янаушек Ф. (1830–1904) — немецкая трагическая актриса.

50

Гаррик Давид (1717–1779) — английский актер, один из создателей реалистической манеры игры на европейской сцене; основное место в его репертуаре занимали пьесы Шекспира.

51

Дависон Богумил (1818–1872) — знаменитый немецкий трагический актер, выступал в Петербурге.

52

Олридж Айра (1804–1867) — знаменитый трагический актер, по происхождению негр. Впервые посетив Россию в 1858 году, Олридж затем приезжал почти каждый год с шекспировскими спектаклями, в которых играл с огромным успехом.

53

…наш Василий Васильевич — Самойлов В. В. (1813–1887) — артист петербургского театра.

54

«О, защитите нас, святые силы неба!»— слова Лира в трагедии Шекспира «Король Лир».

55

Осип Афанасьевич — Петров О. А. (1807–1878) — выдающийся русский певец-бас, создатель русской вокальной школы. Одна из его лучших партий — Бертрам в опере Мейербера «Роберт-Дьявол».

56

Самойлов… Ришелье этакой…— В сезон 1865–1866 гг. Самойлов с большим успехом играл роль кардинала Ришелье в одноименной исторической драме Бульвера.

57

Коломяги — дачное место под Петербургом.

58

Леонова Д. М. (1835–1896) — русская оперная певица-контральто.

59

Анна Денман. — Английский скульптор и рисовальщик Джон Флаксман (1755–1826) женился в 1781 году на Анне Денман, которая оказала огромное влияние на развитие его таланта; вместе с нею он отправился в Рим, где пробыл семь лет, и первым из английских скульпторов обратился к изучению античных образцов. Как художник, Флаксман приобрел общеевропейскую известность своими иллюстрациями к Гомеру и Данте.

60

Спекулянты пенькового буяна. — Пеньковый буян в Петербурге — так называлась пристань на Неве для выгрузки кож, масла, сала, пеньки и т. д.

61

И мир существовать; никто б не стал… — стихи из «Моцарта и Сальери» А. С. Пушкина.

62

Канаус — персидская шелковая ткань.

63

«Трубят голубые гусары» — первая строка

Скачать:TXTPDF

я вполне верю, а они имели случай читать дело Ничипоренко. По этому поводу я тщательно припоминал себе все мельчайшие подробности моих сношений с Ничипоренко, с которым мы в одно время