наставить на истинный путь Искандера…— см. след. примечание. Искандер — псевдоним А. И. Герцена.
232
«Простая речь о мудрых вещах». — В книге известного историка, журналиста и публициста М. П. Погодина (1800–1875) «Простая речь о мудреных вещах» (1873 и изд. 2-е — 1874) приведены строки из его письма к Герцену, содержавшие попытку обратить его на «истинный путь». Отзыв Погодина о Герцене лицемерно теплый: он уверяет, что чувствовал в Герцене «звуки теплой любви к отечеству и доказательства ума, таланта сильного» (см. назв. книгу, изд. 2-е, стр. 21–24).
233
…рослый грешник, чьи черты Тургенев изображал в «Рудине»…— Прототипом Рудина до некоторой степени был известный русский революционный деятель, анархист М. А. Бакунин (1814–1876).
234
Панье — фижмы (юбки с каркасом).
235
Шнип — мыс на лифе в женской одежде.
236
…в Герцеговине кто-то встряхнул старые счеты…— . Летом 1875 года, в условиях невыносимого для народа турецкого гнета, в Боснии и Герцеговине вспыхнуло большое восстание, поддержанное почти во всех славянских странах, в том числе и в России.
237
Книга Ренана «St. Paul». — Исследование Ренана об апостоле Павле вышло в свет в Париже в 1869 году.
238
Проприетер (от франц. proprietaire) — собственник.
239
Осот — сорное колючее растение.
240
…славянская война в Турции. — Имеется в виду русско-турецкая война 1877 года.
241
«Волдавия» или «Молдахия» — искаженные Молдавия и Валахия.
242
Славянские претензии… которые Аксаков в Москве выдумал вместе с Кокоревым…— Лесков намекает на активнейшую деятельность И. С. Аксакова (1823–1886) и названного выше В. А. Кокорева (1817–1889) в Московском славянском комитете (потом обществе) в период русско-турецкой войны 1877 года; Аксаков и Кокорев проповедовали идеи славянского братства под русским владычеством.
243
«Сербский квит» — здесь в значении: сведение счетов. В июне 1876 года Сербия объявила войну Турции, с целью поддержки восстания в Боснии и Герцеговине (см. выше). Мир был заключен в феврале 1877 года.
244
«Швейцарские митрополиты» — так Лесков иронически и презрительно называет круг революционеров-эмигрантов, обосновавшихся с конца 1860-х годов в Швейцарии.
245
…«святая святых» еврейской скинии…— По библейской легенде, скиния — походный храм, устроенный пророком Моисеем во время странствования евреев в пустыне — из Египта в Палестину.
246
…корзинка с лакомством «четырех нищих» — небольшая порция сухих фруктов и орехов.
247
Вуй (франц. oui) — да.
248
…позднюю поправку к проступку третьего Наполеона? — В главе пятой повести рассказывается о том, что Tante Grillade «в юности была предметом внимания Луи-Бонапарта и очень могла бы кое-что напомнить».
249
Бельвиль — предместье Парижа.
250
Наполеониды — сторонники Наполеона III.
251
Сакрифис (франц. sacrifice) — жертва.
252
Омфала — мифологическая царица Лидии; у нее три года жил Геркулес; одетый в женское платье, он прял вместе с ее невольницами.
253
Филаретов катехизис — см. стр. 634.
254
Плюмса — гримаса.
255
Эфиопы — здесь в значении: цыгане.
256
…Ивану Степанову… бить на литавре. — Как видно из цитированного выше письма, речь идет об известном миллионере-откупщике В. А. Кокореве (1817–1889).
257
Черный царь у Фрейлиграта. — В стихотворении немецкого революционного поэта Ф. Фрейлиграта (1810–1876): «Негритянский вождь» плененный вождь племени, обреченный бить в ярмарочном балагане в барабан, в ярости прорывает его.
258
Вальпургиева ночь — ночь на 1 мая (день св. Вальпургия). По немецким народным поверьям, ведьмы собираются в эту ночь на свой шабаш на горе Брокен; см. в первой части «Фауста» Гете.
259
Скорописною смертью — то есть скоропостижно.
260
Новотроицкий — известный московский трактир.
261
Всепетая — икона богородицы в одном из московских монастырей.
262
263
Румянцев, Прозоровский, Каменский. Кульнев. — Здесь названы имена видных военачальников XVIII и начала XIX века. Гр. П. А. Румянцев (1725–1796) — генерал-фельдмаршал, крупнейший военный деятель 60-80-х годов XVIII века. Кн. А. А. Прозоровский (1732–1809) — генерал-фельдмаршал, участник Семилетней войны и кампании за покорение Крыма. М. Ф. Каменский (1738–1809) — генерал-фельдмаршал, видный участник Семилетней войны 1756–1763 годов и русско-турецких войну. Я. П. Кульнев (1763–1812) — принимал активное участие в войне со Швецией 1808–1809 годов.
264
Толь (Толь), К. Ф. (1777–1832) — участник швейцарских походов Суворова, видный деятель Отечественной войны 1812 года и других военных кампаний.
265
П. В. Голенищев-Кутузов (1772–1843) — главный директор военных корпусов, а потом с. — петербургский генерал-губернатор.
266
Н. И. Демидов (1733–1833) — генерал-адъютант, с 1826 года главный директор Пажеского и Сухопутного корпусов и член совета о военных училищах.
267
Ореус, Ф. М. — впоследствии директор Полоцкого кадетского корпуса.
268
Эллерман, X. И. (1782–1831) — полковник.
269
Черкасов, Д. А. (1779–1833) — преподаватель фортификации.
270
Багговут, А. Ф. (1806–1883) — известный военный деятель. Он был замешан в движении декабристов, но отделался лишь переводом на персидский фронт; впоследствии участвовал в Крымской и др. военных кампаниях.
271
«Для воинов и для граждан». — Какой учебник имеет в виду Лесков, не установлено.
272
Пусть этот будет так, без имени. — В «Прибавлении к рассказу о кадетском монастыре» (см. стр. 350) Лесков назвал этого архимандрита. Речь идет об Иринее Нестеровиче, скончавшемся в 1864 году. Конфликт с генерал-губернатором Восточной Сибири А. С. Лавинским, объявившим его умалишенным, окончился ссылкою честного и смелого Иринея в Вологодский Спасо-Прилуцкий монастырь; лишь позднее он стал настоятелем одного из ярославских монастырей.
273
Сердового возраста — средних лет.
274
«Кулакиада». — Лесков цитирует последние две строфы поэмы Рылеева «Кулакиада». Полный текст см.: К. Рылеев, Полное собрание стихотворений, редакция Ю. Г. Оксмана, Л., 1934, стр. 317–318. В тексте — незначительные отличия.
275
…«часть его большая…» и т. д. — неточная цитата из стихотворения Державина «Памятник»:
…часть меня большая
От тлена убежав, по смерти будет жить…
276
Случай этот отмечен моею бабушкою следующим образом…— В этой, якобы дневниковой, записи названы подлинные имена матери и отца Лескова и его няни Анны Степановны Каландиной (1812–1911). См. А. Лесков, Жизнь Николая Лескова, стр. 52.
277
Молокан — член русской религиозной секты, не признававшей обрядов и придерживавшейся очень строгих правил нравственности.
278
Бердо — принадлежность ткацкого станка, гребень для прибивания утка к ткани.
279
«Прохладный вертоград» — рукописный лечебник, переведенный с польского в конце XVII века Симеоном Полоцким для царевны Софии. Разошедшийся во множестве списков, он был популярен в народе до начала XIX века. Здесь и дальше Лесков цитирует его по незадолго перед тем вышедшему изданию: В. М. Флоринский, Русские простонародные травники и лечебники. Собрание медицинских рукописей XVI и XVII столетия, Казань, 1879 (на обложке — 1880). Цитируемые Лесковым с некоторыми пропусками и небольшими изменениями места находятся на стр. 173–175. Названные в «Прохладном вертограде» органы указаны в самом общем и приблизительном виде. Так, сафенова жила находится «промеж большого перста и другого», жила спатика на правой стороне тела, а жила базика — на левой. Рекомендуемые медикаменты — по преимуществу травы. Так, антель — проскурняк, сворбориновый (или своробориновый) уксус — настоенный на шиповнике, буглосова водка — настоена на буглосовой траве (так называемый воловий язык) и т. д. Митридат — сложное лекарственное средство, составлявшееся из 54 элементов; рекомендовалось в качестве противоядия, а иногда как универсальное врачебное средство. Изобретение его приписывалось Митридату Эвпатору (132-63 до н. э.) или римскому врачу, современнику Нерона — Сервилию Дамократу (I в. н. э.). Сахар монюс-кристи — иначе называется маюс-кристи.
280
Наум Прокофьев — это лицо установить не удалось. Оно неизвестно работникам краеведческого и литературного музеев г. Орла, нет его и в обширной картотеке А. Н. Лескова.
281
Жохать — по-видимому, зажимать. В словарях (в том числе и областных), это слово отсутствует.
282
Безоар-камень — животный камень (из желудка козы, ламы и пр.), употреблявшийся в народной медицине.
283
Никодим (ум. в 1839 г.) — епископ в Орле в 1828–1839 годах.
284
…желая иметь еще одну кавалерию…— то есть еще один орден (кавалер ордена).
285
Аполлос (Байбаков, 1745–1801) — епископ в Орле в 1788–1798 годах.
286
Юрьева роса — роса, выпавшая на Юрьев день (23 апреля ст. ст.).
287
Иеремия пророк — 1 мая.
288
Борисов день — 2 мая.
289
Святая Мавра — 3 мая.
290
Зосима — 4, 8 или 19 июня.
291
День Ивана Богословца — 8 мая.
292
Никола — 9 мая.
293
Симон Зилот — 10 мая.
294
…с Ивана до полу-Петра…— с 8 мая до 30 июня.
295
Св. Федор Колодезник — 8 июня.
296
Староверы — старообрядцы, отделившиеся от православия в XVII и половине XVIII века.
297
Федосеевцы — так называемый беспоповщинский толк старообрядцев, проповедовавший безбрачие.
298
«Пилипоны» (филипповцы) — старообрядческая секта, считавшая самоубийство средством соблюсти веру.
299
Перекрещеванцы (или анабаптисты) — секта, восходящая к XVI веку. По ее учению святость крещения требует, чтобы к нему относились сознательно. Поэтому обряд крещения повторялся над взрослыми.
300
Хлысты — раскольничья секта, составлявшая особые группы («корабли»), во главе с «пророками», «богородицами» и т, д. Они отвергали священство, церковь и таинства и верили в возможность каждому человеку стать в итоге аскетической жизни Христом. На своих собраниях («радениях») толковали библию и пением, сопровождавшимся прыжками, доводили себя до экстаза — это принималось ими за пророческое настроение.
301
302
Зодия — каждый из двенадцати разделов солнечного пояса — зодиака.
303
К. Д. Краевич (1833–1892) — известный физик, ученый и педагог, автор широко распространенных в свое время учебников.
304
…«не признавал седьмин Данила пророченными на русское царство…— В библейской Книге пророка Даниила содержатся пророчества о Мессии, явление которого ожидалось по прошествии седмин (70 X 7 лет); Антон-астроном не признавал эти пророчества касающимися России.
305
Плезирная трубка — здесь в значении: наблюдательная (подзорная) труба.
306
Поппе, точнее А. Поп (Pope): (1688–1744) — знаменитый английский поэт. Его дидактическая поэма — «Опыт о человеке» была переведена на русский язык еще в XVIII веке и выдержала ряд изданий.
307
Стогны (древнеслав.) — площади.
308
…при открытии мощей нового угодника…— по-видимому, Лесков описывает канонизацию мощей воронежского епископа и духовного писателя Тихона Задонского (Соколова, 1724–1783), произведенную 13 августа 1861 года с большим шумом и длительными торжествами. Указываемое в рассказе направление Орел — Ливны — Елец ведет как раз к Задонску, находящемуся приблизительно в 50 км. от Ельца. Во всяком случае после 1861 и до 1896 года никаких других канонизаций мощей не происходило. См. Е. Голубинский. История канонизации святых в русской церкви, Сергиев-Посад, 1894, стр. 134–137.
309
…пятьдесят две копейки (то есть пятиалтынный)…и т. д. — счет на ассигнации, и в скобках — на серебро.
310
Девясил — растение, используемое в народной медицине для лечения грудных болезней.
311
312
Надхождение стени (древнеслав.) — наступление боли (стенаний).
313
Майран (майоран) — дикий, так называемый конский чеснок.
314
Силоамская купель — водоем в юго-восточной части Иерусалима с солоновато-сладкой водой. С ним связан евангельский рассказ об исцелении больных.
315
Нивари и рыбари — земледельцы и рыбаки.
316
317
Пихтерь — большая высокая корзинка, плетенка с раструбом.
318
Хрептуг — мешок, подвешиваемый к оглоблям для корма лошадей.
319
Бойло — побои.
320
…дело о подделке мощей из бараньих костей…— Некоторые подробности этого дела Лесков рассказал в «Заметке» («Русская жизнь», 1894, 28 марта, № 83). Перепечатано в издании: Н. С. Лесков, Избранные сочинения. Редакция текста и комментарий Б. М. Эйхенбаума, М. — Л., «Academia», 1931, стр. 737–739, и более подробно в