Скачать:TXTPDF
Собрание сочинений в 11 томах. Том 7

образом» доставлен к тогдашнему киевскому генерал-губернатору кн. Васильчикову*, последний дал Аскоченскому прочесть ту статью из Свода Законов, которая грозила ему чем-то вроде высылки «в места отдаленные». Аскоченский нимало не сробел: он прочел статью, положил книгу и улыбнулся.

— Вас, стало, это забавляет? — спросил его добродушный князь Васильчиков.

Аскоченский пожал плечами и ответил:

— Не думаю, чтобы кого-нибудь забавляла возможность прогуляться в Сибирь. Мне смешно другое.

Васильчиков не продолжал разговора и послал его под арест.

В этой записке, по словам Лебединцева, было много очень умного, дельного и справедливого, так что автору было за что посидеть под арестом.

Но где эти два едва ли не самые лучшие произведения ума и пера Аскоченского? Неужто они пропали!

(Прим. автора.)

14

Рассказанный случай был известен в Орле очень многим. Я слыхал об этом от моей бабушки Алферьевой* и от известного своею непогрешительною правдивостью старика, купца Ивана Ив. Андросова*, который сам видел, «как псы духовенство рвали», а спасся от графа только тем, что «взял греха на душу». Когда граф его велел привести и спросил: «Тебе жаль их?», Андросов отвечал: «Никак нет, ваше сиятельство, так им и надо: пусть не шляются». За это его Каменский помиловал. (Прим. автора.)

15

Невинность (франц.).

16

Высшей школы (франц.).

17

В рукописи против приведенного рассказа другою рукою и позднейшими чернилами сделана на поле следующая приписка: «Хоча ж папера* и атрамент* все терплять и на світ выносять, одначе в сей чудасии, сдаетьця, ни бы-то щось таке соплетено то що, мало бути, але и в правде було, з тім, що николы нигде буты не могло, да и не буде, ни при здешнем грішном, ни у том будущем святом віце*, его же от господа не достойнии раби собі чаемо».

18

Маловероятный случай этот представляется совершенно возможным. По крайней мере на эту мысль наводит 42-й параграф «Инструкции благочинному» изд. 1857 г., где говорится об «осторожности в показывании супругами таких лиц, кои не здесь венчаны», и в доказательство супружества своего никаких доказательств не представляют. Очевидно, что предостережение это было чем-нибудь вызвано. (Прим. автора.)

19

Граф Егор Францович Канкрин род. 1774 г., состоял генерал-интендантом в 1812 г., а с 1823 года министром финансов. Умер в 1846 г. Был отличный финансист и известен также как писатель; писал на немецком языке. (Прим. автора.)

20

Здесь: побренчать (нем.).

21

С распростертыми объятиями (франц.).

22

Дитя мое (франц.).

23

Имена героя и героини я ставлю не настоящие и фамилии их не обозначаю. От этого изображение эпохи и нравов, надеюсь, ничего не теряют. (Прим. автора.)

24

Спасибо, дитя мое (франц.).

25

Подноса (франц.).

26

Прощайте, мое дитя (франц.).

27

До свидания, господин N-ов (франц.).

28

Мой ангел (франц.).

29

«Бывшей» (франц.).

30

Интимный вечер (франц.).

31

Ваше сиятельство! (франц.).

32

Моя дорогая (франц.).

33

Со стрелами Амура (франц.).

34

Из пресных вод (франц.).

35

В конце концов (франц.).

36

В оглавлении «Святочных рассказов» сохранено, однако, в скобках и прежнее название.

Комментарии

1

Собаке снится хлеб, а рыба — рыбаку. — Эпиграф этот взят из 21-й идиллии Феокрита («Рыбаки») в переводе Л. А. Мея.

2

«Есть вещи на свете». — «Есть вещи на свете, которые не снились мудрецам» — цитата из «Гамлета» (д. I, явл. 5).

3

…два-три года тому назад, когда мы, умаляясь до детства, начали играть в духовидство…— В 70-е годы в некоторых кругах русской дворянской интеллигенции распространилось увлечение «общением с духами» — главным образом, посредством спиритических сеансов. В 80-е годы вера в «явление духов», разоблаченная наукой (Д. И. Менделеев и др.), высмеянная литературой (Л. Н. Толстой и др.), заметно ослабела.

4

Консервироватьздесь в смысле: стремиться затормозить прогресс, защищать консервативные взгляды.

5

Худородный — незнатного происхождения.

6

Храмоздатель — строитель церквей.

7

Сын «человека» — то есть слуги.

8

Кондуитжурнал сведений о поведении учащихся; здесь в значении: послужной список.

9

Панин, Виктор Никитич, граф (1801–1874) — с 1841 по 1862год был министром юстиции.

10

Такой же долгий, как его усопший патрон, граф Виктор Никитич…— В. Н. Панин отличался исключительно высоким ростом.

11

«Белый орел». — Орден Белого орла — один из высших орденов в царской России.

12

Гайденовские квартеты — то есть квартеты знаменитого австрийского композитора Йозефа Гайдна (1732–1809).

13

Папошник, или папушник — пирог, калач.

14

Тальони, Мария (1804–1884) — знаменитая парижская балерина, гастролировавшая в Петербурге в конце 30-х и начале 40-х годов.

15

Бозио, Анжелина (1824–1859) — знаменитая итальянская певица. В 1856–1859 годах пела в итальянской оперной труппе, гастролировавшей в Петербурге.

16

Экзекуторчиновник, ведавший хозяйственными делами, ответственный за порядок в канцелярии.

17

Аквиляльбов. — Фамилия образована от латинского aquila alba — белый орел.

18

…на полных парадных приемах у Зевса. — Несущий молнии орелобычный спутник Зевса-громовержца.

19

Это наш студент, артист, хорист, но только не аферист. — Имеется в виду водевиль Ф. А. Кони «Студентартист, хорист и аферист» (1838).

20

Поликрат (VI в. до нашей эры) — тиран самосский. По преданию, был всегда удачлив во всех своих делах и опасался, что заплатит в конце концов несчастьем за свои постоянные удачи. Был предательски убит своим союзником, персидским сатрапом.

21

Аллегри — лотерея с немедленной выдачей выигрышей.

22

Картины представляют «Саула у волшебницы андорской». — Саул — согласно библии, первый царь Израиля, помазанный на царство пророком Самуилом. Когда, после смерти Самуила, на страну напали филистимляне, Саул разыскал в Аэндоре волшебницу и тайно ночью, переодетый в простое платье, пришел к ней. По его просьбе она вызвала тень Самуила, перед которой Саул пал ниц и просил о помощи. Но Самуил ему отказал, так как бог отступился от Саула.

23

Рамена (старослав.) — плечи.

24

Этот мог «повелеть царю явиться и в Вефиле и в Галгалах». — Помазав Саула на царство, Самуил послал его в Вефиль, где Саулу должно было быть знамение, и в Галгал, где Саул должен был семь дней ждать прибытия Самуила для принесения жертвоприношения перед началом освободительной войны.

25

…как изображают ведьм в «Макбете»…— В первом явлении четвертого действия «Макбета» ведьмы вызывают призраков по просьбе Макбета.

26

…то, что не снилось мудрецам — цитата из «Гамлета» (см. выше, прим. к стр. 5).

27

…из колокольных дворян…— из духовенства.

28

…полковые выходили…— то есть офицеры покидали город в связи с перемещением полка.

29

…я пропилеи делаю. — Пропилеи — галерея или колоннада перед входом в здание; здесь переосмыслено как существительное от глагола «пропилить».

30

Приурок — «порча» от сглаза, зависти, тайного недоброжелательства.

31

…же ман вэ! (франц. je m’en vais) — я ухожу.

32

Прощай, моя родная!.. — А. Н. Лесков в книге «Жизнь Николая Лескова» (стр. 329) приводит полный текст этого куплета песни, которую часто пел сам писатель.

33

«До свиданс, до свиданс, — же але о контраданс» — смесь искаженных русских и французских слов со значением: «До свиданья, до свиданья, я иду на контраданс». Контраданс (вернее, контрданс) — старинный танец типа кадрили.

34

Когда император Александр Павлович окончил венский совет…— Александр I играл главную роль на Венском конгрессе (1814–1815), завершившем войны с Наполеоном и установившем новые границы государств на основе восстановления феодальной реакции и «законной» власти старых династий.

35

…междоусобные разговоры…— Здесь в смысле: разговоры между собой.

36

Платов Матвей Иванович, граф (1751–1818) — атаман донских казаков, генерал от кавалерии, видный деятель Отечественной войны. После заключения мира сопровождал Александра I в Лондон.

37

Кунсткамерасобрание редкостей, музей.

38

Грабоватый — вместо: горбатый.

39

Кизлярка — виноградная водка невысокого качества, вырабатывавшаяся в городе Кизляре на Кавказе.

40

Складень — складная икона, писанная на двух или трех створках.

41

Двухсестная — соединение слов: двухместная и сесть.

42

Бюстры — соединение слов: бюсты и люстры.

43

Балдахинвместо: балдахин.

44

Аболон полведерский — вместо: Аполлон Бельведерский (знаменитая древняя статуя, хранящаяся в Риме, в Ватикане).

45

Буреметр — соединение слов: барометр и буря.

46

Мерблюзьи — вместо: верблюжьи.

47

Мантон — то же, что манто.

48

Непромокабль — вместо: непромокаемый плащ (соединение русского слова «непромокаемый» с окончанием французского прилагательного).

49

Ажидация — соединение существительных: ажитация (волнение, возбуждение — от франц. agitation) и ожидание.

50

Дванадесять языкдвенадцать народов. Этим выражением часто обозначалась армия Наполеона.

51

Безрассудок — соединение слов: предрассудок и безрассудство.

52

Мортимерово ружье. — Г. В. Мортимер — английский оружейник конца XVIII века.

53

Пистоля — пистолет.

54

…в Канделабрии… — очевидно, вместо «в Калабрии» (Калабрия — полуостров в Италии). Соединено со словом: канделябр (подставка для свечей).

55

…благородным бы сделал. — «Благородный» — здесь в значении: дворянин.

56

Сугиб — сгиб.

57

Сахар молво. — В 10-20-х годах XIX века в Петербурге был сахарный завод «коммерции советника и кавалера» Я. Н. Мольво.

58

…Бобринского завода. — Рафинадный завод графа А. А. Бобринского существовал в местечке Смела Киевской губ. с 30-х годов XIX века.

59

Нимфозория — соединение слов: инфузория и нимфа.

60

Керамида — вместо: пирамида.

61

…дансе танцевать. — Danser (франц.) — танцевать; здесь в значении какой-то танцевальной формы.

62

Мелкоскоп — соединение слов: микроскоп и мелко.

63

Верояция — вместо: вариация (форма классического или характерного танца, построенная на прыжковых или пальцевых движениях, длящаяся одну-две минуты).

64

Алексей Федотов-Чеховский — священник таганрогской соборной церкви, у которого перед смертью исповедовался Александр I.

65

Корешковая трубка — выточенная из корня дерева.

66

Жуков табак. — В 20-50-е годы большой популярностью пользовались трубочные табаки петербургской фабрики Василия Жукова.

67

Укушетка — вместо: кушетка.

68

Императрица Елисавета Алексеевна (1779–1826) — жена Александра I.

69

…при восходе его…— то есть в начале царствования.

70

…от Аничкина моста из противной аптеки…— то есть из аптеки против Аничкова моста (на углу Невского проспекта и набережной Фонтанки).

71

тогда еще Сестрорецк Сестербеком звали. — В географических книгах XVIII и начала XIX века Сестрорецк, а также река Сестра, на которой он стоит, носят названия: Сестербек; Систербек, Сестрабек, Сестребек.

72

…«два девяносто верст»…— то есть 180 верст.

73

Вавилоны — извилистые узоры, вычуры.

74

На святом Афоне…— Афон — полуостров в Греции, на котором было множество монастырей и скитов, в том числе русских.

75

…собирают сборы даже там, где взять нечего. — В «Новом времени», 1882, № 2412 (от 14 ноября), Лесков поместил заметку «Печатное попрошайство», в которой обращает внимание на «недозволенное попрошайство на монастыри» — в особенности со стороны Афонского монастыря, разославшего даже печатные циркуляры «с просьбой о милостыне» и таксой за «поминовения». Ср. также рассказ «Скорость потребна блох ловить, а в делах нужно осмотрение» из цикла «Заметки неизвестного» (стр. 341 настоящего тома).

76

«Камнесеченная» — высеченная из камня.

77

Зуша — река, на которой стоит город Мценск; приток Оки.

78

Святитель Мир-Ликийских…— Николай «чудотворец» (IV в.) был архиепископом в городе Миры в стране Ликии (в Малой Азии).

79

«Нощию» — ночью.

80

Свистовые — соединение слов: вестовые и свист.

81

…потная спираль сделалась…— «Спираль» здесь как бы существительное от глагола «спирать» (потная спираль — спертый от пота воздух).

82

Форейторверховой кучер на передней лошади при запряжке цугом.

83

Пубель — очевидно, вместо: пудель.

84

Тугамент — вместо: документ.

85

Казамат — каземат (одиночная камера в крепости).

86

…свою любимую дочь Александру Николаевну…— Александра Николаевна (1825–1844) — младшая дочь Николая I.

87

…в самый сильный мелкоскоп смотрите. — Тульские мастера до сих пор славятся мелкостью работы. Так, советский мастер-оружейник М. И. Почукаев «уместил свою подпись на одном стебельке орнамента шириной всего в 0,1 мм; она видима только в сильную лупу» (В.

Скачать:TXTPDF

образом» доставлен к тогдашнему киевскому генерал-губернатору кн. Васильчикову*, последний дал Аскоченскому прочесть ту статью из Свода Законов, которая грозила ему чем-то вроде высылки «в места отдаленные». Аскоченский нимало не сробел: