Скачать:TXTPDF
Избранные произведения

и т. п. Принято написание Фаэтон, однако сохранена рифма Фаэтонта – понта.

Также не сохраняются формы, не влияющие на произношение стихов: серце, итти, взотти, чють, совмесный, вящший, присудство, чюдился, чють, ево, возъиграть, скачют, дватцать, жемчюг. Не сохраняются как единичные формы употребления слова Ломонрсовым (напр., тма, зодияк при обычных у него тьма, зодиак), так и формы, употребляемые им постоянно (мерсской, дерсской, блиской, ниской, пещь, тяшкий, лутчий, протчий, чорный, щоголь, вимпел, слаткой, кленется, щастливый, пасства, бесщастно, истинна (сущ.), каммер ный, збор; згарает, зделал и др.). Не сохраняется чередование а и о в глаголе рождать. Приводится единообразное написание слов с буквой э (т. е. везде Этна, Энцелад, эфир, Эрмий, эклога, Фаэтон), несмотря на то что Ломоносов отвергал эту литеру и писал вместо нее е (Етна, Енцелад, ефир). Сохраняется различное написание: готы и готфы, яппоны и яппонцы, а также ломоносовские особенности в написании собственных имен: Виргилий, Димосфен (но также и Демос фен), Улике, написание имени императрицы – Елисавет (как подписывалась и она сама). В соответствие с современными нормами правописания приведены Ипокрена, Парнасе, Геккуба, Приям, Сток голм, Лейбциг и т. п. Не сохраняется ломоносовское написание иллуминация, так как уже в XVIII в. установилось принятое в настоящее время. Сохраняется окончание сравнительной степени – яе, когда оно находится под ударением: дивняе, сильняе, скоряе, тяжчае. Не сохраняется раздельное написание есть ли (если), что бы (чтобы), сто крат (стократ).

В отдельных случаях, когда можно предположить, что в тексте не наречие, а сочетание существительного с предлогом, сохраняется раздельное написание (в низ, на верьх). Это относится и к таким случаям, когда раздельное написание необходимо для точного понимания текста, как, например, в «Письме о правилах российского стихотворства» в цитате, приведенной Ломоносовым: «Не возможно сердцу, ах! не иметь печали…», так как Тредиаковский считал все односложные слова ударяемыми, а написание невозможно делало бы спор с ним Ломоносова непонятным.

Не сохраняются формы одической условности, выразившиеся в употреблении заглавной буквы для обращения к адресату оды (Ты, Тебя, Твоей), обозначения царствующих особ (Царица, Князь, Государь, Монарх, Он) и относящихся к ним слов (Отец, Мать, Дщерь, Внук, Прадед, но Отец отечества), однако прописная буква оставлена в словах Свет, Светило (т. е. Иоанн Антонович) в «Оде в торжественный праздник высокого рождения Иоанна III» и в слове Плод (т. е. Петр III) в «Оде императору Петру Феодоровичу» 1762 г., так как употребление в данных случаях строчной буквы затрудняет понимание текста. Сохранена прописная буква в обращении Меценат. В соответствии с современными требованиями слова Бог, Богиня, Господь, Творец, Создатель пишутся со строчной буквы. Не сохраняются особенности одической графики Ломоносова в «Оде в торжественный праздник высокого рождения Иоанна III» – написание с прописных букв слов Очи, Ручки, Ножки, Перстик. При обозначении действующих лиц без их прямого называния прописная буква сохранена: Тень велика (Петр I), Смиритель стран Казанских. (Иоанн Грозный). К тому же случаю относится и написание с прописной буквы слова Герой в «Оде на взятие Хотина 1739 г.» и в поэме «Петр Великий»; в прочих же случаях, в отличие от ломоносовской традиции, слова герой и геройский пишутся со строчных букв, за исключением тех редких случаев, когда подобное написание может привести к неправильному пониманию текста (Геройска дщерь, т. е. дочь Петра 1). Согласно ломоносовской традиции, слово Отечество пишется с прописной буквы всюду, за исключением трагедий и словосочетания Отец отечества, однако, вопреки этой традиции, прилагательные российский, росский пишутся со строчной буквы всюду, кроме Российского Зевеса (Петра I) и Российского Рая, а также словосочетаний, обозначающих Россию как государственную целостность (Российские пределы, Росская страна, Российская держава и т. п.). С прописной буквы пишутся и все персонифицированные понятия – Человек (в значении Петр I), Орлица (Анна Иоанновна), Орел и Лев (гербы России и Швеции).

Со строчной буквы пишутся названия ветров (Борей, Зефир, Аквилон) и названия частей света (Норд, Запад, Юг и т. п.), за исключением Запада в «Оде 1764 г.» как собирательного понятия для обозначения враждебных России европейских государств (Западны страны); но этим же причинам там употреблен с прописной буквы и Восток («От Запада защитник он…»). Не сохраняется написание с прописной буквы общего наименования мифических существ – амуры, нимфы, гиганты, музы (если они не названы поименно, например Урания), но оставлена прописная буква в обозначении Муз собор. Сохранено ломоносовское написание с прописной буквы мифологических Левиафана и Бегемота в «Оде, выбранной из Иова», но в «Надписи на день восшествия на престол… 1753 г.» экзотические животные Крокодил, Тигр и Дракон пишутся со строчной буквы наряду с обыкновенными вепрем, львом и волком, как не несущие элемента персонификации. Сохранено характерное для Ломоносова написание с прописной буквы названий точных наук и приборов (Химия, Барометры), а также слова Горизонт там, где Ломоносов его употреблял с прописной буквы. В «Письме о пользе Стекла» сохраняется написание с прописных букв слов Стекло и Система (в значении: система Коперника). Сохраняется написание Океан (в значении: мировой океан); слово Понт и образованные от него прилагательные пишутся с прописной буквы лишь в том случае, когда подразумевается определенное море («Вливаясь в Понт, Дунай ревет..» – т. е. в Понт Эвксинский – Черное море; «В янтарного заливах Понта…» – т. е. Балтийского моря), но там, где море названо (Финский понт) или имеется в виду море вообще: «Пускай земля как понт трясет…»-(«Ода на взятие Хотина 1739 г.»), это олово пишется со строчной буквы.

Названия народов (Россы, Агаряне, Варвары, Римляне, Татары), равно как и образованные от них прилагательные (Готфский, Сарматской, Варяжский, Финский), вопреки ломоносовской традиции, пишутся со строчной буквы, за исключением тех случаев, когда они носят характер персонификации – Перс, Турок, Гот, Сармат в надписи 5-й к статуе Петра Великого (см. с. 511), Манжуры (в значении: Маньчжурская династия), южны Эфиопы (тропические страны), Хины, Инды и Яппоны (в значении этих стран в целом). Со строчной буквы, вопреки ломоносовской традиции, пишутся и прилагательные, образованные от названий частей света (Американски, Азийски), стран (Ливанской, Шведской, Троянский), городов (Франкфуртской, Вильманстрандской, Берлинский); исключение составляют обозначения сражений (Нарвская удача и Полтавская рана), все прилагательные, входящие в состав титула (князь Московский, царевич Крымский), а также употребленные в расширенном значении Архангельский брег (т. е. побережье Беломорья) и страны Казанские (т. е. Поволжье). Согласно ломоносовской традиции, с прописной буквы пишутся все прилагательные, образованные от прочих географических названий, как правило, гидронимы (воды Курильские, токи Невские, стремнина Дунайская, брега Обские и т. п.), а также входящие в состав словосочетаний с существительными горы и верьхи (Парнасские, Рифейские, Идейские, Троянские, Шлонские, Таврские, Атлантские и проч.).

Прилагательные, входящие в состав устойчивых мифологических словосочетаний, пишутся с прописной буквы (Геонские воды, Немейский лев, Алцейская лира, Кастальская роса, мед Иблейский, Дельфийский лавр), что отличает их от авторских словосочетаний типа парнасские цветы, парнасские вымыслы.

Пунктуация приближена к современной, исключая случаи, когда это привело бы к неправильному прочтению или модернизации стиха. В старинной синтаксической форме, при которой подлежащее включается в деепричастный оборот, этот оборот не отделяется запятой.

В тополовой тени гуляя муравей

В прилипчивой смоле увяз ногой своей.

Двоеточие, часто выполнявшее в пунктуации XVIII в. функцию точки с запятой, заменено в ряде случаев этим знаком. Все примечания в тексте, не отмеченные как редакторские, принадлежат Ломоносову. Пространные названия од, надписей и т. д., приводимые в тексте, даются во вступительной статье, вариантах, примечаниях, алфавитном указателе и оглавлении сокращенно, причем пропуски отточиями не отмечаются.

Мифологические имена и названия, отсутствующие в «Советском энциклопедическом словаре», а также малоупотребительные слова внесены в словарь; при пояснениях в словаре, так же как и в примечаниях, учитывается контекст, в котором встречается поясняемое слово.

Условные сокращения, принятые в примечаниях

ААН – Архив Академии наук СССР.

Акад. изд. – Ломоносов М. В. Соч.: В 8-ми т. Спб.; Л., 1891–1948.

Артемьев – Артемьев А. И. Описание рукописей, хранящихся в библиотеке Казанского университета. Спб., 1892.

БАН – Библиотека Академии наук СССР.

БЗ – «Библиографические записки».

Билярский – Билярский П. С. Материалы для биографии Ломоносова. Спб., 1865.

ГПБ – Государственная Публичная библиотека им. М. Е. Салтыкова-Щедрина.

Каз. сб. – рукописный сборник «Разные стиходейства». Рукописный отдел Института русской литературы АН СССР.

ОПИ ГИМ – Отдел письменных источников Государственного Исторического музея.

Пекарский – Пекарский П. П. История имп. Академии наук в Петербурге. Спб., 1870–1872. Т. 1–2.

Примеч. к вед. – «Примечания к ведомостям».

ПСС – Ломоносов М. В. Поли. собр. соч.: В 10-ти т. М.; Л., 1950–1959; т. 11. Л., 1984.

Рит. 1748 – Краткое руководство к красноречию. Книга первая, в которой содержится Риторика, показующая общие правила общего красноречия, то есть Оратории и Поэзии, сочиненная в пользу любящих словесные науки трудами Михаила Ломоносова, императорской Академии наук и Исторического собрания члена, химии профессора. Спб., 1748.

Рук. Рит. 1744 – Краткое руководство к риторике на пользу любителей сладкоречия, сочиненное чрез Михаила Ломоносова, императорской Академии наук адъюнкта, в Санктпетербурге 1744 года (Рукопись ААН).

Рук. 1751 – Рукописный сборник, содержащий оды и надписи Ломоносова, подготовленные им для издания 1751 г. (ААН).

Соч. 1751 – Собрание разных сочинений в стихах и в прозе Михаила Ломоносова, книга первая. Спб., 1751.

Соч. 1757 – Собрание разных сочинений в стихах и прозе господина коллежского советника и профессора Михайла Ломоносова, книга первая. М., 1757.

Соч. 1759 – Собрание разных сочинений в стихах и прозе господина коллежского советника и профессора Михайла Ломоносова, книга вторая, в которой содержится Краткого руководства к красноречию разделение первое, состоящее из Риторики, второе издание с сочинителевыми исправлениями. М., 1759.

Соч. 1778 – Покойного статского советника и профессора Михаилы Васильевича Ломоносова собрание разных сочинений в стихах и прозе. М., 1776–1778. Кн. 1–3.

Соч. 1784 – Полное собрание сочинений Михайла Васильевича Ломоносова. Спб., 1784–1786. Т. 1–6.

Спб. вед. – «Санктпетербургские ведомости».

ЦГАДА – Центральный государственный архив древних актов.

ЦГИА – Центральный государственный исторический архив.

Ода блаженный памяти государыне императрице Анне Иоанновне на победу над турками и татарами и на взятие Хотина 1739 года*

Соч. 1751.-Соч.1757 (с исправлением опечатки в ст. 17: кастильской). Автограф 1739 г. не сохранился. Отрывки ранней редакции в Рук. Рит. 1744 и Рит. 1748. Написано в Фрейберге после получения известия о взятии русскими войсками 19 августа 1739 г. (по старому стилю) турецкой крепости Хотин, в период с середины сентября до середины декабря 1739 г. (по новому стилю). Подготовляя Соч. 1751, Ломоносов переработал оду и, сохранив, а иногда усилив метафорический стиль, упорядочил синтаксис, устранил инверсии, создававшие затрудненность поэтической речи, и ввел некоторые новые сравнения.

(1) Верьх горы высокой – Парнас, куда ведет автора поэтический восторг. «Высокая

Скачать:TXTPDF

Избранные произведения Ломоносов читать, Избранные произведения Ломоносов читать бесплатно, Избранные произведения Ломоносов читать онлайн