Скачать:TXTPDF
Махабхарата. Проклятие Сарамы

также родился среди людей; знатоки Вед признают его превосходное знание Дханурведы, военной науки, равно как и превосходное знание Вед. Его подвиги не уступали подвигам Индры, он сильно способствовал процветанию своего рода.

Затем, о Бхарата, из частей Господа Шивы, бога смерти, Камы и Кродхи, соединенных в одно целое, в этом мире родился лотосоокий сын Дроны. Ашваттхама, как его звали, был истинным героем, губителем врагов.

Во исполнение проклятия Васиштхи, а также повеления Индры восемь васу родились в утробе Ганги, как сыновья царя Шантану. Младшим среди них был мудрый и велеречивый Бхишма, надежный охранитель Дома Куру. Знаток Веды, он обладал способностью уничтожать целые армии врагов и их союзников. Так велико было могущество Бхишмы, этого лучшего из всех просвещенных людей, что он сражался даже с Господом Парашурамой, воплощением Верховной Личности Бога, который явился в этот мир как потомок Бхригу.

О царь, знай, что из всех рудр в этом мире родился мудрец Крипа, одаренный сверхчеловеческой силой. И еще знай, что все пороки Двапара-юги воплотились в царе Шакуни, который явился в этот мир как маха-ратха, воитель высочайшего умения и доблести, сокрушающий в сражениях врагов. Верный своему слову Сатьяки, который содействовал возвышению вришни, произошел от сонма богов ветра – марутов, от того же божественного сонма, о царь, произошел святой царь Друпада, блистательно владевший оружием. Знай, о царь, что несравненный царь Критаварма, один из славнейших среди воителей, также произошел от богов ветра. И еще один яростный воитель произошел от того же сонма марутов – святой царь Вирата, который сверкал, как пламя, во вражеском стане.

Сын Аришты, прославленный Хамса, родившийся под именем Гандхарвапати, приумножил династию Куру. О царь, могучий, длиннорукий Дхритараштра родился как сын ученого мудреца Кришны-двайпаяны, по вине своей матери он был слеп от рождения, хотя и обладал оком мудрости. Его младший брат – широко известный Панду, чистосердечный, правдивый царь, обладавший великой силой и энергией. Высочайший духом сын мудреца Атри, лучший из сыновей, родился в этом мире как святой Видура, мудрейший из людей.

Из части грозной богини Кали родился злодушный и злокозненный Дурьодхана, которому суждено было обесчестить Дом Куру. Завидовавший всему и всем, этот подлейший из людей, как бы являвшийся воплощением раздора, воспламенив адский пожар войны, который погубил бессчетное число людей, был виновником опустошения всего мира.

Все братья Дурьодханы были сыновьями Пуластьи, но родились на земле в человеческом обличии. Их было сто, во главе с Духшасаной. Все они, Дурмукха и Духсаха, и другие, которых я не буду упоминать, о лучший из рода Бхараты, были склонны к жестоким поступкам. Как сыновья Пуластьи, они были постоянными сотоварищами Дурьодханы.

С другой стороны, о царь, знай, что царь Юдхиштхира родился в этом мире как часть бога справедливости – Дхармы, Бхимасена – как часть бога ветра, и Арджуна – как часть царя богов – Индры. Части близнецов Ашвинов появились как Накула и Сахадева, чья несравненная красота пленяет весь мир.

Суварча, доблестный сын Луны, стал наиболее прославленным сыном Арджуны – Абхиманью. И знай, что маха-ратха Дхриштадьюмна был частью бога огня и что Шикханди, превратившаяся, о царь, из женщины в мужчину, произошла от ракшасов. О лучший из Бхаратов, тебе также надобно знать, что пятеро сыновей Драупади были на небе вишвадевами. Возможно, ты уже знаешь, что маха-ратха Карна, родившийся в панцире, являлся частью бога солнца, творца дня.

Но и Тот, кто является Богом всех богов, бессмертный Господь Нараяна, также низошел на землю как могущественный царевич ВГсудева. Божественный Шеша появился как всемогущий Баладева. Знай также, о царь, что Санат-кумара появился как могучий Прадьюмна. Многие другие небожители, перевоплотившись, родились в роду Васудевы и тем самым содействовали процветанию этого святого рода.

Я уже описывал общину небесных дев-апсар. По велению Индры, самые из них благочестивые родились на земле, и шестнадцать тысяч чистых духом богинь стали женами Господа Нараяны. Ради любовного служения часть богини процветания родилась на жертвенном алтаре и появилась на земле как безупречная девственница в семье царя Друпады. Она была идеального, ни слишком высокого, ни слишком низкого роста, ее тело источало тончайшее благоухание голубого лотоса. У нее были большие и нежные, как лепестки лотоса, глаза, длинные темные волосы, а бедра отличались [безукоризненной] красотой формы. Вся ее кожа была украшена чарующими благоприятными знаками, прекрасными, точно драгоценный камень Вайдурья. Неудивительно, что она тайно пленила сердца пятерых лучших в мире мужчин, сыновей Панду.

Две богини, воплощения успеха и решительности, родились как матери этих пятерых, они звались Кунти и Мадри. Еще одна богиня, воплощенная мудрость, родилась как Гандхари, дочь царя Субалы. О царь, я поведал тебе о нисхождении в этот мир перевоплощенных частей богов, демонов, гандхарвов и апсар, а также частей ракшасов, которые родились в этом мире, как одержимые безумной воинственностью цари.

В противовес им, в благородной династии Ядавов родились и великие духом мужи.

Этот рассказ о частичных перевоплощениях следует выслушивать без какой бы то ни было зависти, ибо внимательный слушатель [непременно] обретет богатство, славу, добрых детей и победу. Всякий, кто выслушает этот рассказ о частичных перевоплощениях богов, гандхарвов и ракшасов и таким образом полностью поймет, как появляются и исчезают живые существа в этом мире, наверняка обладает истинной мудростью и никогда не падет духом под бременем мирских горестей.

История о Духшанте и Шакунтале

Царь Джанамеджайя сказал:

– О брахман, я услышал от тебя полное описание того, как боги, демоны и ракшасы, а также гандхарвы и апсары низошли на эту землю. А теперь, о многоученый муж, в присутствии всех этих святых мудрецов я хочу, чтобы ты рассказал о династии Куру, с самого ее начала.

Шри Вайшампаяна сказал:

Основателем старой династии Пауравов был герой по имени Духшанта, его владения, о благородный Бхарата, простирались до всех четырех концов земли. Утвердив свое владычество над четырьмя четвертями земли, этот повелитель людей одержал неоспоримую победу над всеми опоясанными океаном странами. Губитель врагов, Духшанта подчинил себе народы, жившие рядом с дикими млеччхами, лесными племенами или более цивилизованными племенами, которые признавали разделение на варны и ашрамы. Ему принадлежала вся территория меж морями, изобилующими драгоценными каменьями.

Столь богата и плодородна была земля во времена правления Духшанты, что, казалось, не было никакой надобности пахать землю, да и копать шахты не было надобности, [так щедра она была на дары.] Ни одного грешника не было во владениях Духшанты, когда он царствовал; детей рождали лишь ради благородных целей, не для удовлетворения похоти. В его царствование, о тигр среди людей, люди находили удовольствие в услужении другим, им доставляло наслаждение быть добродетельными, что способствовало их благости и преуспеянию. Мой сын, когда он царствовал, никто не опасался воровства, не питал ни малейшего страха перед голодом или уродующими тело недугами. Учителя, правители, торговцы, пахари и ремесленники – все с радостью выполняли свои обязанности, понимая, что их труд является жертвоприношением Богу. Они не жаждали имения своего ближнего. Все подданные чувствовали себя под надежной защитой царя и жили, ничего не опасаясь. Дожди шли в должное время, зерно хорошо вызревало, драгоценные камни были в большом изобилии. В изобилии были и все естественные запасы.

Духшанта был необыкновенно могущественным воином; его молодое тело, казалось, было создано из молний. При желании он мог бы поднять обеими руками гору Мандару с ее лесами и рощами. Он одинаково хорошо владел луком, палицей и мечом, одинаково хорошо сражался, сидя на слоне или коне. Своей силой он мог бы сравниться с Вишну, сияющим великолепием – с Солнцем, владением собой – со спокойным Океаном, а терпеливостью – с Землей. Люди были очень довольны его царствованием, ибо городам и весям он приносил мир и счастье. Таким образом он жил в ученом обществе, члены которого считали своим первейшим долгом поддержание духовных принципов и добродетели.

Шри Вайшампаяна продолжил:

Однажды мощнорукий царь, сопровождаемый многочисленным войском, где было много колесниц, сотни коней и слонов, отправился в лес. Царя всегда охраняли сотни воинов, вооруженных мечами и копьями, палицами и булавами. Эти воины обладали могучими, как у львов, голосами; их крики смешивались с трубными звуками раковин, рокотом барабанов, как бы предостерегающим скрипом колес, ревом боевых слонов, гордым ржанием коней, возбужденными разговорами людей и похлопыванием их могучих рук друг о друга, в один невообразимый радостный шум.

Обитающие в столице женщины с плоских крыш своих чудесных дворцов, где были разбиты сады, любовались героическим царем, прославившимся своими подвигами. Очарованные несравненной красотой и великолепием царя, который мог убить любого врага, угрожавшего его подданным, и который мог останавливать на бегу даже могучих слонов, знатные госпожи сравнивали его с Громовержцем-Индрой.

Этот царь – сущий тигр среди людей, – говорили они, – ибо он проявляет изумительную доблесть в сражениях. Столкнувшись с мощью его рук, все наши недруги погибнут.

Любовно восхваляя своего царя, женщины осыпали его цветочными дождями. Ученейшие брахманы со всех сторон радостно восславляли его добродетельное правление своими поэтическими гимнами. Тем временем Духшанта продолжал свой путь, направляясь в лес, чтобы поохотиться на диких зверей. Долгое время за ним следовали горожане и сельчане, покуда царь, наконец, не попрощался с ними, после чего они вернулись к себе домой. Словно Господь Вишну, восседающий на Гаруде, правитель этой изобильной земли мчался на своей колеснице, которая своим угрожающим грохотом наполняла небо и землю.

Стоя в своей колеснице, мудрый Духшанта увидел лес, похожий на небесный лес Нандану, с прекрасными кустами арка и бильва, с деревьями кхадира и такими чудесными плодовыми деревьями, как капиттха и дхава. Этот обширный лес местами располагался на высоких горных плато, простиравшихся на многие йоджаны, с волнистой каменистой почвой. Хотя кругом не было ни следов пребывания людей, ни воды, лес изобиловал оленями и многими грозными хищными зверями.

Вместе со своей свитой, пешими и конными воинами, Духшанта, этот тигр среди людей, произвел настоящее опустошение в этом лесу, убив множество грозных хищников. Он умертвил много тигров, оказавшихся в пределах досягаемости его стрел. Этот бык среди людей поражал некоторых смертельно опасных хищников издалека, своими стрелами, тех же, что бросались на него, он зарубал одним ударом меча. Сильнейший из людей, он пронзил копьем несколько диких самцов-антилоп. Он знал, как надо действовать палицей в схватке, и, полный безграничной отваги, бродил по лесу, простыми и метательными копьями, мечами, палицами и булавами убивая диких зверей и хищных птиц. Вместе со своими воинами, с их неукротимым боевым духом, поразительно могучий царь нагнал такого страха на больших зверей, что они покинули этот огромный дикий лес.

Разогнанные стада животных, чьи вожаки были убиты, оглашали воздух отчаянными криками. Томимые мучительной жаждой, они подходили к высохшим рекам, и вконец изнуренные, падали в бесчувствии. Этих истерзанных голодом и жаждой, в полном изнеможении упавших животных тотчас же съедали прожорливые

Скачать:TXTPDF

. Проклятие Сарамы Махабхарата читать, . Проклятие Сарамы Махабхарата читать бесплатно, . Проклятие Сарамы Махабхарата читать онлайн