Скачать:TXTPDF
Махабхарата. Проклятие Сарамы

двое должны признавать меня своей единственной матерью.

– Да будет так, – ответил Яджа, желая ублаготворить царя. Затем, с полным сосредоточением мыслей, ученые мудрецы нарекли обоих детей.

так как этот юноша смел и доблестен (дхришта), потому что он следует священному закону и родился от сверкающего света (дьют), этот сын Друпады будет наречен Дхриштадьюмной.

– Эта девушка будет всегда взывать к Господу Кришне, к тому же она смуглянка, поэтому она будет наречена Кришной (Черной).

Так, во время большого жертвоприношения у царя Друпады родилась двойня. И сам Дрона, могучий сын Бхарадваджи привел панчальского царевича себе во дворец и стал учить его воинской науке. Дрона был человеком блистательно умным и великодушным. Он знал, что грядущее предначертано Богом и изменить его нельзя. Поэтому-то, чтобы сохранить свою добрую славу, он и поступил так.

Шри Вайшампаяна сказал:

Известие обо всем случившемся поразило Пандавов, подобно стреле. И все эти могучие воины потеряли свое обычное хладнокровие и, казалось, находились в каком-то самозабвении. Видя их в таком смятении, почти в бесчувствии, всегда правдивая Кунти сказала своему сыну Юдхиштхире:

– Мы уже долго живем в доме брахмана, Юдхиштхира, собирая подаяние в эом чудесном городе. И мы уже много раз видели все дивные окрестные леса и рощи, о укротитель врагов. Если мы побываем в них еще раз, это не доставит нам удовольствия, да и продолжать собирать подаяние мы не можем, о дитя Куру. Я предлагаю, если, конечно, вы согласны, посетить страну панчалов. Мы никогда еще там не бывали, сын, и это будет приятным развлечением для нас. О могущественный, мы слышали, что панчалы – народ великодушный, щедро раздающий подаяние, и мы слышали, что царь Друпада с большой добротой относится к брахманам. Я считаю, что нам не стоит подолгу оставаться в одном месте: так что, если ты согласен, мой сын, мы отправимся, не откладывая.

Махараджа Юдхиштхира сказал:

– Все, предлагаемое тобой, следует тут же исоплнять, по моему мнению, это самое лучшее для нас. Но я не знаю, хотят ли отправиться в путешествие мои младшие братья.

Шри Вайшампаяна сказал:

Затем Кунти переговорила с Бхимасеной, Арджуной и близнецами, и все они согласились с ее предложением. И вот, с разрешения брахмана, Кунти и ее сыновья отправились в чудесную столицу великого духом Друпады.

Вьяса рассказывает Пандавам о предыдущей жизни Драупади

Шри Вайшампаяна сказал:

Покуда великие духом Пандавы жили, скрываясь, в изгнании, их навестил Вьясадева, сын Сатьявати. При его появлении яростно-гордые царевичи сразу же встали, и, сложив вместе ладони, долго и почтительно его приветствовали. Святой мудрец был доволен столь радушным приемом; произнеся ответные приветствия, он велел им сесть и заговорил с ними полный глубокой любви к семье Панду.

– Живете ли вы в согласии с законами Божиими, строго ли следуете указаниям священных книг? О могучие царевичи, относитесь ли вы с почтением ко всем, без исключения, святым брахманам и всем, кто этого заслуживает?

Затем святой Вьяса, воплощение Верховной Личности Бога, заговорил с ними об их религиозной жизни и об их житейских замыслах и поведал им много чарующих историй и рассказов, а потом сказал:

Некогда в лесу, где обитали отшельники, жил и великий духом мудрец, чья дочь была одарена всеми достоинствами. Она была очень хороша собой, с тонким станом, крутыми бедрами и нежными бровями, однако дурные дела, свершенные в прошлом существовании, не позволяли ей быть счастливой, и она никак не могла найти себе мужа. Это сильно ее огорчало, и, чтобы все же обрести мужа, она стала свершать суроые отшельнические подвиги. Ее полное самоотречение понравилось Господу Шиве.

Будучи удовлетворен [ее благочестием], Господь молвил отшельнице:

– Дорогая смиренная отшельница, я деятель благословений и могу даровать тебе исполнение любого желания, ибо я желаю тебе всего самого лучшего.

Одержимая все тем же желанием, девушка вновь и вновь и вновь повторяла Господу:

– Я хочу иметь мужа, одаренного всеми лучшими качествами.

– Дорогое дитя, – ответил ей велеречивый Господь Шива, – ты будешь иметь пять мужей.

Но девушка ответила Господу Шиве:

– Я хотела бы иметь только одного мужа.

Но Господь Шива все с тем же свойственным ему велеречием сказал: – Ты же пять раз повторила, что хочешь иметь мужа, поэтому твое желание иметь одного мужа исполниться лишь в следующем существоании, когда ты перейдешь в другое тело.

Недавно эта девушка родилась в семье Друпады, и она прекрасна, словно богиня. Зовут ее Кришна, эта безупречная девушка принадлежит к роду царя Пришаты и самим Провидением предназначена, чтобы быть общей женой пяти Пандавов. Поэтому, могучие царевичи, тотчас же ступайте в столицу Панчалы, нет сомнения, что вы будете очень счастливы, если вам удастся завоевать ее руку.

Сказав это, весьма счастливый дед Пандавов, этот великий отшельник, попрощался с Кунти и ее сыновьями и покинул дом.

Царь гандхарвов, Читраратха

Шри Вайшампаяна продолжил:

Не выпуская из глаз идущей впереди матери, тщательно заботясь о ее безопасности, могучие, точно быки, Пандавы направились на север по ровной, обычно избираемой путниками дороге. Могущественные сыновья Панду шли день и ночь, покуда не достигли священной Сома-шраваяны, на берегу Ганги. [После захода солнца] впереди с факелом в руках, освещая им путь, шел сам великолепный Арджуна.

Они вышли на чудный пустынный берег Ганги, где ревнивый царь гандхарвов купалс вместе со своими женщинами, и он как раз увлеченно резвился и плескался в воде. Когда все Пандавы спустились к реке, царь гандхарвов услышал поразивший его шум шагов и пришел в неописуемую ярость.

При виде доблестных Пандавов с их материью, он помахал своим ужасным луком и сказал:

– Вы, люди, можете находитсья здесь только первые восемьдесят мгновений после того, как заповедные сумерки будут тронуты алым цветом и наступит ранний вечер. Все последующее темное время предназначается для якшей, гандхарвов и ракшасов, только они могут бродить зесь по своему желанию. Остальное время отводится для человеческих существ. Если же человеческие существа по своей наглости и глупости появляются здесь в эти часы, то мы и ракшасы нападаем на подобных глупцов с их детским разумом. Поэтому знатоки ведической науки осуждают всех людей – будь то цари или целые армии, которые являются сюда по ночам.

Оставайтесь там, где вы есть. Не подходите близко. Неужели вы не узнаете меня, купающегося в водах Бхагиратхи? Знайте же, что я гандхарва Ангарапарна и что я живу собственной силой. Я ревнив и горд, ибо являюсь близким другом великого Куберы. Этот лес, тянущийся вдоль Ганги и также называющийся Ангарапарна, принадлежит мне, и красивое селение Вака, где я обитаю, также принадлежит мне. Сюда не допускаются ни рогатые животные, ни боги, ни человеческие существа, ни даже мертвые тела. Как же вы, люди, посмели сюда явиться?

Арджуна сказал:

– Днем ли, ночью, в скмерках ли вечерних или утренних, какому глупцу может втемяшиться в голову, что ему принадлежит океан или Гималайские горы или эта священная река? Мы не обделены силой и не боимся подходить к тебе в неурочное время, ибо не приходится сомневаться, что только слабые, беспомощные люди могут подчиняться твоим жестоким требованиям.

Ганга спокойно стекает с золотой вершины в Гималаях и, разделяясь на семь рукавов, направляется к водам океана. Она священная река, гандхарва; на небесах, среди богов, она течет под названием Экапарвы, на земле она сливается с Алаканандой, среди предков она течет под названием Вайтарани, этой реки не может пересечь ни один грешник. Об этой реке мне рассказал Двайпаяна Вьяса. Река эта священная, и ты не можешь останавливать ее течение, гандхарва, или отгонять от нее людей, ибо ее чистые воды ведут в царство Божие. И как могло прийти тебе в голову запретить доступ к этой реке? Это не извечный закон. Мы имеем неотъемлемое араво купаться в чистых водах Ганги, сколько пожелаем. Ее течение не может быть остановлено твоими пустыми словами.

Шри Вайшампаяна сказал:

Эти слова взбесили Ангарапарну, он выпустил множество пылающих стрел, смертоносных, точно ядовитые змеи. Но Арджуна, пользуясь своим горящим факелом, как превосходнейшим щитом, отбил все эти стрелы.

Арджуна сказал:

Тактика устрашения бессильна против тех, кто хорошо умеет владеть оружием. Подобные попытки устрашения, направленные против опытных бойцов, напоминают лопающиеся пузырьки пены. Я признаю, что гандхарвы превосходят [силой] человеческие существа. Поэтому я употреблю божественное оружие, гандхарва, а не просто заклинания.

Брихаспати, наставник Господа Индры, давным-давно дал это оружие, называемое Агнея, Бхарадвадже. Бхарадваджа научил пользованию этим оружием Агнивешью, Агнивешья же передал это огненное оружие богов моему гуру. И он, Дрона, лучший из брахманов, подарил его мне.

Шри Вайшампаяна сказал:

Вымолвив это, разгневанный Пандава применил пылающее оружие Агнея против гандхаравы, дотла спалив его колесницу. Обожженный и лишившийся колесницы нагдхарва, пошатнувшись, упал ничком. Но Арджуна схватил его за украшенные венками волосы и подтащил его к своим братьям. К этому времени гандхарва был в полном беспамятстве, так сильно было действие оружия, и его жена Кумбхинаси в отчаянной попытке спасти жизнь мужа сдалась на милость Юдхиштхиры и попросила его о заступничестве:

Она сказала:

О господин, меня зовут Кумбинаси, я гандхарви и я пришла просить тебя о заступничестве. Умоляю тебя, махараджа, прости нас, окажи нам свое покровительство и освободи моего мужа.

Махараджа Юдхиштхира сказал:

– У кого поднимется рука убить поверженного, посрамленного врвага, который уже не сопротивляется и который к тому же является мужем доброй женщины? О истребитель врагов Арджуна, освободи его.

Арджуна сказал:

– Возьми его, брат. Ступай же, гандхарва. Можешь не беспокоиться, ибо Юдхиштхира, царь Куру, обещает, что ты не будешь подвергнут никакому наказанию.

Гандхарва сказал:

– Я признаю себя пораженным и отрекаюсь от имени Ангарапарна, ибо я больше не могу грдиться ни своей силой, ни своим именем в каком-нибудь общественном собрании. Хотя я и сражался, исполненный гордости, пользуясь своей магической силой, я вынужден был уступить победу более молодому и сильному человеку, вооруженному божественным оружием. Но и поражение принесло мне ценный дар, ибо благодаря ему мне посчастливилось познакомиться с тобой.

Твое оружие своим огнем дотла спалило мою легендарную колесницу, и я, которого знали под именем Читраратха – «владеющий удивительной колесницей», должен был бы зваться теперь Дагдха-ратха – «владеющий сожженной колесницей». Свое знание военной науки я приобрел суровым подвижничеством, и я хочу передать его великому мужу, вернувшему мне жизнь. Нет таких прекрасных даров, которых не заслуживает воин, пощадивший жизнь врага, захваченного им врасплох и побежденного и теперь просящего о снисхождении?

Сначала я хочу передать тебе знание науки чакшуши, усвоенной от Ману Сомой, Вишвавасу от Сомы и мной от Вишвавасу. Если этим знанием, хотя бы и с помощью гуру, овладеет трус, он тут же его утеряет. Итак, я рассказал тебе о происхождении этой науки, теперь я расскажу о ее могуществе. Слушай внимательн.

Все, чего ни пожелает увидеть во вселенной кто-либо с

Скачать:TXTPDF

. Проклятие Сарамы Махабхарата читать, . Проклятие Сарамы Махабхарата читать бесплатно, . Проклятие Сарамы Махабхарата читать онлайн