небесных одеяниях не было ни пылинки пыли, все Индры были в сверкающих бесценных ожерельях и [ярких] цветочных плетеницах. Наделенные всеми благими достоинствами, они походили на воплощение самого Шивы или небесных васу и адитьев.
Глядя на прекрасные обличия прежних Индр, царь Друпада был изумлен и обрадован. Благодаря безграничному могуществу Господа, царь узрел также совершенное и прекрасное воплощение богини процветания Лакшми, женщину, равную пятерым юношам своей [духовной] силой, красотой и славой, предназначенную судьбой им в жены.
Увидев столь великое чудо, царь Друпада припал к ногам сына Сатьявати и сказал ему:
– О мудрец, возвышенный духом, ты так велик, что в дарованном тобой прозрении нет ничего удивительного или невероятного.
Шрила Вьяса сказал:
– В лесу, где обитали отшельники, жила девушка, рожденная от высокого духом мудреца, и эта девушка, хотя целомудренная и красивая, не могла найти себе мужа, который был бы ее защитником. Однако своим суровым подвижничеством она сумела снискать милость Шивы, и ублаженный ею Господь сказал:
– Проси у меня, чего хочешь.
Получив такое обещание, девушка сказала Богу, готовому и способному выполнить любую ее просьбу:
– Я хочу иметь мужа, наделенного всеми благими качествами.
Этот ответ она повторила несколько раз.
Господь Шива был доволен этой невинной, благочестивой девушкой и обещал выполнить ее желание, сказав:
– У тебя будет пять превосходных мужей.
– Но я хочу иметь лишь одного достойного мужа, – взмолилась девушка.
Восхищенный ею бог богов сказал приятным голосом:
– Пять раз ты повторила: «Хочу иметь мужа», и я в точности выполню твое желание, добрая женщина. Ты будешь иметь пятерых мужей, и да благосовит тебя Господь. Но все это произойдет, когда ты перейдешь в другое тело.
И вот, Друпада, она родилась твоей дочерью, прекрасной, как богиня. Драупади суждено судьбой иметь пятерых мужей, и в этом не будет ничего греховного или зазорного, ибо ее душа всегда будет чистой. Эта девушка, воплощение богини процветания, низошла с неба и родилась в время великого жертвоприношения, для того чтобы стать общей женой Пандавов. Свершив устрашающие по своей суровости подвиги, ныне она стала твоей дочерью. Она истиная богиня, эта прелестная девушка, ибо, как и Пандавы, создана дял того, чтобы радовать Бога. Своими подвигами она заслужила право стать женой пятерых мужчин, и Создатель послал ее на землю, чтобы она вышла замуж за Пандавов, чистых душой преданных слуг Господа. А теперь, выслушав все это, царь Друпада, поступи как должно.
Драупади выходит замуж за пятерых Пандавов
Царь Друпада сказал:
– Я поступал так, как поступал, только потому что не слышал твоего откровения, о великий риши. То, что предопределено Провидением, не может быть изменено, только это суждение и применимо в этом случае. Узлы, завязанные самой судьбой, не могут быть распутаны, и все наши усилия окажутся тщетными, если мы будем идти против воли Верховного [Господа]. Приготовления делались на одного жениха, но они вполне достаточны и для нескольких женихов.
Некогда Кришна неоднократно просила бога даровать ей мужа, и бог, безусловно знающий, как лучше всего поступить, даровал ей свое благословение. Если сам Господь Шива, обладающий высшим знанием, установил, что считать добром, а что – злом в этом случае, стало быть [исполняя его волю], я не совершу никакого греха. Пусть эти молодые люди, как они хотят, соединятся священными узами брака с предназначенной для них Драупади.
Шри Вайшампаяна сказал:
Возвышенный духом Вьяса сказал Юдхиштхире, царю справедливости:
– Сегодня святой день, Пандава, ибо луна как раз должна войти в созвездие Паушья. В этот самый день ты и должен первым сочетаться с Кришной.
Царь Друпада и его сын раздали богатые дары всем, кто сопровождал жениха, и после того, как его дочь совершила омовение и украсилась многочисленными драгоценностями, царь велел вывести ее к женихам. Чтобы присутствовать на бракосочетании явились близкие друзья семьи, разного ранга советники, а также виднейшие среди брахманов и жителей города; все они были в радостном настроении.
Дворец царя был украшен брахманами, пришедшими за своим подаянием, празднично убранный двор был усыпан лотосовыми лепестками. Весь дворец сверкал драгоценнейшими каменьями, точно небо, усеянное несметными сонмами чистых белых звезд. Сыновья царя Кауравов, облаченные в бесценные одеяния, в серьгах и дорогих украшениях, натертые дорогой сандаловой пастой, были, как того требует ритуал, омыты и умащены, а затем свершили все обряды, которые осеняют своей благодатью бракосочетание.
В надлежащем, как полагается по ритуалу, порядке Пандавы вошли в большую залу, словно могучие быки, радостно ступающие на излюбленное пастбище; их сопровождал царский жрец Дхаумья, словно пламя, сверкающий всем своим великолепием. Сначала Дхаумья возжег священный огонь и сделал необходимые приношения, а когда огонь ярко запылал, этот великий знаток ведической науки, читая нараспев могущественные ведические мантры, вывел вперед Юдхиштхиру и, продолжая читать подходящие к этому случаю мантры, сочетал его браком с Драупади. Они взялись за руки, уже муж и жена, и являя свое поразительное знание ведических обрядов, Дхаумья обвел их вокруг жертвенного огня. Затем, простившись с Юдхиштхирой, который блистательно отличался в сражениях, жрец отбыл из царского дворца.
И так каждый день один за другим, в порядке старшинства, царевичи сочетались браком с беспорочной женщиной, чей облик сверкал необыкновенной красотой. Все царевичи были маха-ратхами, умножавшими славу династии Куру, и каждый из них женился на Драупади. Святой мудрец Вьяса упомянул об особом, сверхчеловеческом великолепии этих бракосочетаний, ибо, когда заканчивался очередной день, с помощью своей великой духовной силы тонкостанная Кришна вновь становилась девственницей.
После окончания всех бракосочетаний Друпада подарил великим воинам множество разнообразных даров, включая сто позолоченных колесниц, каждая из которых была запряжена четырьмя конями с позолоченной сбруей. Он также подарил им сто пятнистых слонов, подобных ста горам с золотыми вершинами, и сто прекрасных молодых служанок, одетых в дорогие одеяния, украшенных драгоценностями и цветочными плетеницами.
Каждому из Пандавов царь Друпада дал перед священным огнем большие богатства, редкостной красоты одеяния и украшения, подобающие их величию. Когда бракосочетания были наконец завершены, Пандавы благодарно приняли бесценное приданое, состоявшее главным образом из драгоценностей, после чего эти могучие воины, равные Индре, стали весело проводить время в столице царя Панчалы.
Шри Вайшампаяна продолжил:
Породнившись с Пандавами, Друпада мог не бояться никого, даже богов. Женщины благородного Друпады, подходя к Кунти, называли свои имена и припадали головами к ее стопам. Облаченная в льняные одежды, обвязанная нитью, символом счастливого брака, Драупади также являла почтение к свекрови, стоя со сложенными вместе ладонями. Драупади была [щедро] наделена красотой и знаками благородного происхождения, ее характер и поведение были совершенно безупречными. Притха знала это, поэтому она обратилась к невестке со словами любви и благословения:
– Как Индрани служит верной опорой Индре, Сваха – повелителю огня Агни, Рохини – Месяцу, целомудренная Дамаянти – Налю, Бхадра – Вайшраване, Арундхати – Васиштхе, а богиня процветания – Господу Нараяне, – так и ты служи верной опорой своим мужьям, которые, в свою очередь, будут поддерживать тебя. Да родишшь ты доблестных здоровых сыновей, которые возрадуют твое сердце! Да сопутствуют тебе удача и счастье, да вкусишь ты все жизненные радости и да не нарушишь ты никогда своего обета, данного перед священным огнем. Да продлится твоя жизнь бессчетные годы!
Почитай даже незваных гостей, а также святых, юных и старых, почитай и своих учителей, как того требуют благопристойное поведение и религиозный закон. Да станешь ты, следуя за своим всеправедным повелителем, законной царицей народов, возглавляемых Куру и Джангалой, и их городов! Когда силой своей доблести твои могучие мужья завоюют всю землю, с радостью пожертвуй ее брахманам, свершая великие жертвоприношения, подобные Ашвамедхе. Да станешь ты, добрая госпожа, обладательницей всех ценнейших сокровищ земли и да проживешь ты в радости и счастье, о благородная женщина, сто осеней! Как я радуюсь сегодня вместе с тобой, одетой, как подобает новобрачной в льняные одежды, так я возрадуюсь снова, когда ты родишь сына, наделенного всеми достоинствами!
По завершении всех бракосочетаний Господь Кришна прислал молодоженам прекрасные разнообразные жемчужины и брильянты и украшения из чистого золота. Господь Кришна, известный также под именем Мадхава, прислал им также дорогие одежды из многих стран, одеяла, оленьи шкуры и драгоценности. Все они были приятны наощупь и самого высшего качества. Среди его даров были большие ложа и седалища всех разновидностей, различные колесницы и сотни сосудов, отделанных бриллиантами и камнями «кошачий глаз». Прислал Кришна и тысячи красивых трудолюбивых молодых служанок, уроженок различных стран, в дорогих украшениях. А также послушных, смирного нрава слонов, небесных коней с красивыми украшениями и много легко управляемых колесниц, покрытых сверкающей золотой попоной. Господь Кришна, известный также под именем Мадхусудана, безграничный Дух вселенной, прислал им еще и миллионы золотых брусков. Царь справедливости Юдхиштхира принял все эти дары с величайшей радостью; его единственным желанием было угодить Господу Кришне, известному также под именем Говинды, высшему источнику приятных ощущений для органов чувств всех живущих.
Кауравы обсуждают неожиданное появление Пандавов
Шри Вайшампаяна сказал:
Лазутчики и соглядатаи сообщили властителям мира, что Пандавы отнюдь не мертвы и что именно они завоевали руку дивно прекрасной Драупади. [По их доносам] натянул невероятно тугой лук и поразил трудную для попадания мишень великий духом Арджуна, славнейший из лучников. Не вызывало никаких сомнений и то, что могучим мужем, который поднял, а затем развертел в воздухе Шалью, царя мадров, и который наводил на всех ужас, яростно размахивая [вырванным с корнями] деревом на арене, – был Бхимасена, одним ужасным взмахом руки побивающий целое скопище врагов. Узнав, что сыновья царя Панду совершили все это, переодетые брахманами, повелители рода человеческого были в сильном изумлении. Они слышали, что Кунти и ее сыновья сгорели заживо в смоляном доме, и теперь у них было такое ощущение, будто Пандавы восстали из мертвых. Браня и проклиная Бхишму и царя Куру – Дхритараштру – за их злодейство, осуществленное на самом деле Пурочаной по велению Дурьодханы, по окончании сваямвары, разъезжаясь по домам, цари уже знали, что Кришна выбрала переодетых Пандавов.
Увидев, что Драупади выбрала мужем Арджуну, которого узнали по его чисто белым коням, царь Дурьодхана был сильно огорчен; в таком настроении он и возвратился домой вместе со своими братьями: Ашваттхамой, Шакуни, Карной и Крипой. Духшасана чувствовал себя посрамленным неудачей, которую потерпели враги Пандавов, и тихо шепнул Дурьодхане:
– Не переоденься Арджуна брахманом, он никогда бы не заполучил Драупади. По правде говоря, царь, никто не знал, что этот был повелитель богатств – Арджуна. Я думаю, что на все воля Бога, сами по себе усилия людей ни к чему не приводят. Наше мужество и сила оказались ни к чему, дорогой брат, ибо награда похищена Пандавами.
Так беседуя, упрекая во всем Пурочану, в смятении и удручении, они вошли в город Хастинапур. После того, как могучие сыновья Притхи спаслись от неистовствующего огня и сочетались браком с Драупади, видя, что