Скачать:PDFTXT
Махабхарата. Сказание о Нале. Супружеская верность

устрашитель, с почётом.

37. Когда вместе с детьми прибыла Видарбхийка,

Блаженствовал Наль, как в Нандане* богов владыка.

38. Славу стяжав в Джамбудвипе меж раджей,

Снова владел преславный возвращённым царством,

Многие щедрые жертвы творил согласно обрядам.

Так гласит в святой “Махабхарате”,

в книге “Лесная” 77 глава

ПОВЕСТЬ О НАЛЕ

ЗАКОНЧЕНО СКАЗАНИЕ О НАЛЕ

ВЕЛИЧИЕ СУПРУЖЕСКОЙ

ВЕРНОСТИ

(Махабхарата, III, гл. 293 299, шл. 16520 16816)

Глава I

Маркандея* сказал:

1. Юдхиштхира, слушай о женщине, царь, причастной великой доле,

О всём, чего достигла дочь раджи Савитри.

2. Был у мадров владыка — великодушный и правосудный,

Благочестивый защитник, воистину преданный, сдержанный в чувствах;

3. Творил жертвы, был щедр, удачлив, горожан и селян был другом.

Имя царя — Ашвапати*; он радел о всеобщем благе.

4. Терпеливый, укротивший чувства, правдивый был он бездетен;

Достигнув преклонных лет, умерщвлению плоти предавшись,

5. Ради рожденья потомства тяжкие соблюдая обеты*;

В сроки трапезы ел очень мало, смирял целомудренно чувства.

6. Лучший из раджей, принёс он сто тысяч* жертв богине Савитри*;

Ел только раз в двое суток*, и то не досыта.

7. Так восемнадцать лет этих держался обетов;

Когда же истекло восемнадцать лет, удовлетворилась Савитри.

8. Она, воплотясь, явилась тому владыке, раджа,

Из священного пламени встала, полна ликованьем великим;

Такое промолвила слово, дар предлагая владыке.

Савитри сказал:

9. Чистотой твёрдого целомудрия, (строгим) обетом, дарами,

Благоговеньем духовным твоим я осталась довольна.

10. Любой дар выбирай, Ашвапати, мадров раджа,

Чтоб не свершить упущенья в законах*.

Ашвапати сказал:

11. Ради потомства я эти обеты предпринял, закон соблюдая,

Пусть у меня сыновей будет много, богиня, продолжателей рода.

12. Если ты мной довольна, богиня, я этот дар избираю:

Высший закон есть продление рода — так мне сказали брамины.

Савитри сказала:

13. Зная, заранее, раджа, такое твоё желанье,

Я о детях твоих просила Великого Предка*.

14. Поэтому милость тебе Самосущий* ниспосылает на землю:

Лучезарно-прекрасная, милая дочь у тебя скоро будет.

15. Лучшего* нет ничего, что тебе возвестить могла бы;

Я даром Предка довольна, о нём и тебе сообщаю.

Маркандея сказал:

16. Тогда, вняв словам Савитри, владыка

Снова воззвал: “Пусть это скоро свершится”.

17. Когда же исчезла Савитри, раджа в свой город вернулся;

Доблестный, он пребывал в своём царстве, правя народом по правде.

18. Когда же настало время, тот раджа, твёрдый в обетах,

Добродетельный, главной своей жены* оплодотворил утробу.

19. Дочери царский зародыш рос непрестанно в Малавьи

Так в светлую пору (месяца) растёт повелитель звёзд* в поднебесье.

20. Лотосоокую дочь в срок родила царица;

В радости жертвы приносит превосходный владыка.

21. В честь богини Савитри, в силу обетов пославшей милость,

Отец и брамины “Савитри” (девочку) эту назвали.

22. Как воплощённая Шри, царская дочь возрастала

И зрелой девушкой стала в (надлежащее) время.

23. Широкобёдрую* деву, стройную, как изваянье златое,

Встречая, все помышляли: “Это богиня!”

24. Но, как бы сиявшую красотой, лотосоокую деву

Сватать никто не решался, блеском её поражённый.

25. Тогда к богу она прибегла: пост соблюдала, омылась, главу умастила,

Жертвуя Агни как должно, браминов молиться просила*.

26. Взяв цветы, что после обряда остались, к отцу великому (радже)

Она подошла, с богиней Шри красотою равняясь.

27. Передав остатки жертвы, отцу поклонилась в ноги;

Руки сложив, широкобёдрая стала близ раджи.

28. На свою дочь созревшую, прекрасную как богиня,

Незаручённую мужу, царь посмотрел печально.

Раджа сказал:

29. Замуж пора тебе, дочка, сваты же ко мне не приходят;

По достоинствам равного сама поищи* себе мужа.

30. Ты сообщишь мне, кто человек тот желанный,

Я же, обдумав твой выбор, выдам тебя по желанью.

31. Внимал я тому, чему в книгах закона дваждырождённые учат;

Хорошая, выслушай также мне изреченное слово:

32. Отец, (дочь) неотдавший замуж; мужчина, в брак не вступивший;

Сын, мать-вдову не хранящий, — все порицанья достойны*.

33. Уразумев это слово, спеши на поиски мужа,

Сделай так, чтоб меня не постигло богов порицанье.

Маркандея сказал:

34. Дочери это сказав, велел он почтенным придворным и провожатым:

“Собирайтесь скорее в дорогу!” — так торопил их.

35. Смиренная застыдилась, слову отца повинуясь,

В ноги ему поклонилась, без колебания вышла.

36. На золотой колеснице, в сопровождении знатных придворных,

Двинулась в мирные пущи, обители царственных риши*.

37. Там досточтимым старцам поклоненье она свершила,

Все пущи одну за другой обошла царевна.

38. Милостыню раздавала в разных священных купальнях;

Лучших из дваждырождённых во всей стране посетила.

Так гласит в святой “Махабхарате”,

в книге “Лесная” 293 глава

ВЕЛИЧИЕ СУПРУЖЕСКОЙ ВЕРНОСТИ

Глава II

Маркандея сказал:

1. Затем раджа, владыка мадров, встретился с Нарадой*,

В царских покоях они сидели, беседуя, Бхарата.

2. Тогда, посетив все обители и (святые) криницы,

Савитри с придворными в отчий дом вернулась.

3. Увидев сидящих вместе отца и риши Нараду,

Прекрасная им обоим поклонилась в ноги.

Нарада сказал:

4. Царь, где была твоя дочь? Вернулась откуда?

И почему ты не выдашь девушку замуж?

Ашвапати сказал:

5. За этим делом и посылал я дочь, теперь она вернулась;

От неё самой услышь, дэвариши, кого она избрала супругом.

Маркандея сказал:

6. “Всё расскажи подробно”, — прекрасную отец подбодрил,

Она же так отвечала, слову отца повинуясь.

Савитри сказала:

7. “В шалвской земле был властитель, благочестивый кшатрий*,

Звали его Дьюматсена*; он зрения лишился.

8. У мудреца слепого сын был ещё младенцем,

Давнишний враг, соседний раджа, царство отнял у калеки.

9. Вместе с женой и младенцем раджа отправился в пущу* и средь густого леса

Подвигам стал предаваться, держался великих обетов.

10. Его рождённый в городе сын в скиту отшельников вырос.

“Сатьяван прекрасный будет мне мужем”, — я сердцем избрала.

Нарада сказал:

11. Увы, увы, владыка, большую беду по незнанью

Савитри совершила, доблестного Сатьявана выбрав.

12. Отец его правду любит, матушка тоже правдива,

Вот почему брамины сына назвали “Правдивый”*.

13. Он с детства любил лошадей, лепил их из глины,

Потом раскрашивал пёстро и прозван за это “Читрашва”*.

Раджа сказал:

14. Но ведь теперь он могучий, благоразумный княжич,

Сатьяван, стойкий витязь, отца любимец?

Нарада сказал:

15. Как Вивасван* он могуч, равен умом Брихаспати*,

Мужеством Индре подобен и как земля он вынослив.

Ашвапати сказал:

16. А щедр ил Сатьяван, благочестив ли княжич?

Благороден ли видом? Красив ли собой? Приятен?

Нарада сказал:

17. Щедростью он Рантидэве*, рода Санкрити равен, поскольку возможно,

Благочестив и правдив как Шиби*, сын Ушинары.

18. Благородством Яяти* подобен, приятен собой как Сома*,

Красотой же подобен Ашвинам*, могучий сын Дьюматсены.

19. Щедр, правдив и кроток витязь, сдержан в чувствах,

Дружелюбен, твёрд, величав, послушен,

20. Всегда прямодушен, стойкость его нерушима;

Словом, подвижники старцы его считают наилучшего нрава.

Ашвапати сказал:

21. О всех его достоинствах и красоте ты рассказал мне, чтимый,

Теперь и его пороки, если такие в нём есть, назови мне.

Нарада сказал:

22. Есть в нём один порок, все достоинства он затемняет,

Даже большое усилье его устранить не может.

23. Есть в нём один порок и нет у него другого: с этого дня год минует

И Сатьяван кратковечный с телом свершит расставанье*.

Раджа сказал:

24. Ступай же Савитри, иди, прекрасная, избери другого,

Этот один недостаток огромный все достоинства превозмогает.

25. Как мне поведал владыка, богоугодный Нарада,

Княжич недолговечный через год с телом свершит расставанье.

Савитри сказала:

26. Раз выпадает жребий; раз идёт девушка замуж;

Раз обещал ты: “Я выдам”, — эти три лишь однажды бывают.

27. Долговечный иль кратковечный, полный достоинств, без них ли,

Раз мною избран супруг, дважды искать я не буду.

28. Сделанный сердцем выбор выразить нужно словами,

И завершить подобает делом. Мерой мне сердце служит.

Нарада сказал:

29. Муж превосходный, разумом стойка твоя дочь Савитри,

Никак нельзя её отвращать от долга.

30. Здесь нет (человека) достоинством равного Сатьявану,

А потому одобряю брак твоей дочери, раджа.

Ашвапати сказал:

31. Без колебаний, владыка, ты изрёк это слово;

Выполню всё, досточтимый, ведь ты мой учитель.

Нарада сказал:

32. Пусть беспрепятственно выйдет Савитри, дочь твоя, замуж;

Я же теперь удалюсь, мир с вами всеми да будет!

Маркандея сказал:

33. Это промолвив, вознёсся к третьему небу Нарада*,

А царь стал готовить своей дочери свадьбу.

Так гласит в святой “Махабхарате”,

в книге “Лесная” 294 глава

ВЕЛИЧИЕ СУПРУЖЕСКОЙ ВЕРНОСТИ

Глава III

Маркандея сказал:

1. Дочь выдавая, раджа обдумал в подробностях свадьбу,

Всё приготовил, как должно, всякую брачную утварь.

2. Старейших из браминов знатоков обряда и всех жрецов-пурохитов*

В счастливый день* созвав, он с дочерью вышел в дорогу.

3. Священной пущи достигнув, обители Дьюматсены,

Пеший*, с браминами вместе к риши царю подошёл тот властитель;

4. Там увидал превосходного: прислонясь к стволу (дерева) шала*,

На подстилке из куша-травы* сидел ослепший раджа.

5. Царь приветствовал риши, как подобает, с почтеньем,

Особенно скромной речью весть о себе подавая.

6. Дхармы знаток сперва предложил сиденье, спросил о дороге,

Затем: “С чем пожаловал, раджа?” — так обратился к гостю.

7. Намеренье дочери, твёрдое её решенье,

На Сатьявана взирая, поведал подробно раджа.

Ашвапати сказал:

8. Эта красавица — дочь моя, имя её Савитри, риши,

Невесткой её по закону прими от меня, знаток закона.

Дьюматсена сказал:

9. Ведь лишённые царства, в лесу укрываясь,

Закон подвижников мы выполняем смиренно;

Как, иного достойная, будет жить твоя дочь

В лесных скитах, подвергаясь лишеньям?

Ашвапати сказал:

10. Непостоянство несчастья и счастья

Умею постигнуть и дочь моя также.

Подобных речей мне говорить не нужно,

Я с твёрдым решеньем пришёл к тебе, раджа.

11. Не убивай надежды у просящего друга:

Ты отказать не должен приходящим с любовью, без страха.

12. Ведь мы достойны друг друга и следует нам породниться;

Прими мою дочь в невестки, доброй женой Сатьявану.

Дьюматсена сказал:

13. С тобой породниться некогда я добивался,

“Но я лишён царства”, — сказал; это меня удержало.

14. Такое твоё начинанье, давно желанное мною,

Да совершится, будь ныне моим гостем желанным.

Маркандея сказал:

15. Тогда, созвав всех браминов, находившихся в пуще,

Оба царя совершили свадьбу согласно обрядам.

16. Выдав дочь, оставив приданое, как подобает,

Ашвапати вернулся домой, преисполнен великим счастьем.

17. И Сатьяван был рад, получив одарённую всем хорошим супругу,

Она ж была рада, добившись сердцем желанного мужа.

18. После ухода отца, сняв все украшенья,

Платье из грубой мочалы* бурого цвета надела.

19. Свойствами всеми своими: покорностью и смиреньем,

Услужливостью, исполнительностью — она всем угодила.

20. Изготовленьем одежды и другой работой, личным почтеньем к свекрови,

Свекру, богов почитаньем, сдержанной, скромной речью,

21. Кротостью, ловкостью, ласковым словом,

Наедине услуженьем — вполне угодила супругу.

22. Так проживала она с ним, благим, в той пуще;

Время в трудах проходило, срок приближался, Бхарата.

23. В скорбном сердце Савитри ночью и днём раздаётся

(Вещее) слово Нарады, в мыслях оно непрестанно.

Так гласит в святой “Махабхарате”,

в книге “Лесная” 295 глава

ВЕЛИЧИЕ СУПРУЖЕСКОЙ ВЕРНОСТИ

Глава IV

Маркандея сказал:

1. Когда уж немалое время протекло постепенно,

Приблизился срок Сатьявану, час его смертный, раджа.

2. Савитри день ото дня времени ход отмечает,

В сердце её непрестанно звучат слова Нарады;

3. “Четверо суток ещё и умрёт он”, — томимая этой думой,

Почтенная выполнить хочет стоянье, ночью и днём — трое суток.

4. Узнав о её решеньи, царь весьма огорчился;

Встав, обратился к Савитри с ласковым словом.

Дьюматсена сказал:

5. Царевна, чрезмерно тяжкий ты задумала подвиг,

Стоянье ночью и днём слишком мучительным будет.

Савитри сказала:

6. Не тревожься, отец мой, я только обет выполняю;

В сердце он произнесен твёрдо, надо твёрдо его исполнить.

Дьюматсена сказал:

7. Если ты связана словом, то я не могу перечить:

“Исполни решенье”, — так посоветует каждый тебе в этом деле.

Маркандея сказал:

8. Это сказав, Дьюматсена умолк, премудрый.

Савитри, совершая стоянье, остолбеневшей казалась.

9. Настало утро — канун кончины её супруга.

Объятая скорбью она стояла; и ночь протекла, тур-Бхарата.

10. “Ныне тот день”, — так помыслив, пламя насытила жертвой,

В срок, по восходе солнца, утренние совершила обряды,

11. Затем к дваждырождённым старцам, к свекру, свекрови

Обратясь поочерёдно, смиренная стала, сложив молитвенно руки.

12. Для предотвращенья вдовства за Савитри благие молитвы

Произнесли все подвижники, обитатели скита.

13. Погрузясь в размышленье, “Да будет так!” — (повторяла) Савитри,

Голосам подвижников сосредоточенной мыслью внимая.

14.

Скачать:PDFTXT

. Сказание о Нале. Супружеская верность Махабхарата читать, . Сказание о Нале. Супружеская верность Махабхарата читать бесплатно, . Сказание о Нале. Супружеская верность Махабхарата читать онлайн