устрашитель, с почётом.
37. Когда вместе с детьми прибыла Видарбхийка,
Блаженствовал Наль, как в Нандане* богов владыка.
38. Славу стяжав в Джамбудвипе меж раджей,
Снова владел преславный возвращённым царством,
Многие щедрые жертвы творил согласно обрядам.
Так гласит в святой “Махабхарате”,
в книге “Лесная” 77 глава
ПОВЕСТЬ О НАЛЕ
ЗАКОНЧЕНО СКАЗАНИЕ О НАЛЕ
ВЕЛИЧИЕ СУПРУЖЕСКОЙ
ВЕРНОСТИ
(Махабхарата, III, гл. 293 299, шл. 16520 16816)
Глава I
Маркандея* сказал:
1. Юдхиштхира, слушай о женщине, царь, причастной великой доле,
О всём, чего достигла дочь раджи Савитри.
2. Был у мадров владыка — великодушный и правосудный,
Благочестивый защитник, воистину преданный, сдержанный в чувствах;
3. Творил жертвы, был щедр, удачлив, горожан и селян был другом.
Имя царя — Ашвапати*; он радел о всеобщем благе.
4. Терпеливый, укротивший чувства, правдивый был он бездетен;
Достигнув преклонных лет, умерщвлению плоти предавшись,
5. Ради рожденья потомства тяжкие соблюдая обеты*;
В сроки трапезы ел очень мало, смирял целомудренно чувства.
6. Лучший из раджей, принёс он сто тысяч* жертв богине Савитри*;
Ел только раз в двое суток*, и то не досыта.
7. Так восемнадцать лет этих держался обетов;
Когда же истекло восемнадцать лет, удовлетворилась Савитри.
8. Она, воплотясь, явилась тому владыке, раджа,
Из священного пламени встала, полна ликованьем великим;
Такое промолвила слово, дар предлагая владыке.
Савитри сказал:
9. Чистотой твёрдого целомудрия, (строгим) обетом, дарами,
Благоговеньем духовным твоим я осталась довольна.
10. Любой дар выбирай, Ашвапати, мадров раджа,
Чтоб не свершить упущенья в законах*.
Ашвапати сказал:
11. Ради потомства я эти обеты предпринял, закон соблюдая,
Пусть у меня сыновей будет много, богиня, продолжателей рода.
12. Если ты мной довольна, богиня, я этот дар избираю:
Высший закон есть продление рода — так мне сказали брамины.
Савитри сказала:
13. Зная, заранее, раджа, такое твоё желанье,
Я о детях твоих просила Великого Предка*.
14. Поэтому милость тебе Самосущий* ниспосылает на землю:
Лучезарно-прекрасная, милая дочь у тебя скоро будет.
15. Лучшего* нет ничего, что тебе возвестить могла бы;
Я даром Предка довольна, о нём и тебе сообщаю.
Маркандея сказал:
16. Тогда, вняв словам Савитри, владыка
Снова воззвал: “Пусть это скоро свершится”.
17. Когда же исчезла Савитри, раджа в свой город вернулся;
Доблестный, он пребывал в своём царстве, правя народом по правде.
18. Когда же настало время, тот раджа, твёрдый в обетах,
Добродетельный, главной своей жены* оплодотворил утробу.
19. Дочери царский зародыш рос непрестанно в Малавьи
Так в светлую пору (месяца) растёт повелитель звёзд* в поднебесье.
20. Лотосоокую дочь в срок родила царица;
В радости жертвы приносит превосходный владыка.
21. В честь богини Савитри, в силу обетов пославшей милость,
Отец и брамины “Савитри” (девочку) эту назвали.
22. Как воплощённая Шри, царская дочь возрастала
И зрелой девушкой стала в (надлежащее) время.
23. Широкобёдрую* деву, стройную, как изваянье златое,
Встречая, все помышляли: “Это богиня!”
24. Но, как бы сиявшую красотой, лотосоокую деву
Сватать никто не решался, блеском её поражённый.
25. Тогда к богу она прибегла: пост соблюдала, омылась, главу умастила,
Жертвуя Агни как должно, браминов молиться просила*.
26. Взяв цветы, что после обряда остались, к отцу великому (радже)
Она подошла, с богиней Шри красотою равняясь.
27. Передав остатки жертвы, отцу поклонилась в ноги;
Руки сложив, широкобёдрая стала близ раджи.
28. На свою дочь созревшую, прекрасную как богиня,
Незаручённую мужу, царь посмотрел печально.
Раджа сказал:
29. Замуж пора тебе, дочка, сваты же ко мне не приходят;
По достоинствам равного сама поищи* себе мужа.
30. Ты сообщишь мне, кто человек тот желанный,
Я же, обдумав твой выбор, выдам тебя по желанью.
31. Внимал я тому, чему в книгах закона дваждырождённые учат;
Хорошая, выслушай также мне изреченное слово:
32. Отец, (дочь) неотдавший замуж; мужчина, в брак не вступивший;
Сын, мать-вдову не хранящий, — все порицанья достойны*.
33. Уразумев это слово, спеши на поиски мужа,
Сделай так, чтоб меня не постигло богов порицанье.
Маркандея сказал:
34. Дочери это сказав, велел он почтенным придворным и провожатым:
“Собирайтесь скорее в дорогу!” — так торопил их.
35. Смиренная застыдилась, слову отца повинуясь,
В ноги ему поклонилась, без колебания вышла.
36. На золотой колеснице, в сопровождении знатных придворных,
Двинулась в мирные пущи, обители царственных риши*.
37. Там досточтимым старцам поклоненье она свершила,
Все пущи одну за другой обошла царевна.
38. Милостыню раздавала в разных священных купальнях;
Лучших из дваждырождённых во всей стране посетила.
Так гласит в святой “Махабхарате”,
в книге “Лесная” 293 глава
ВЕЛИЧИЕ СУПРУЖЕСКОЙ ВЕРНОСТИ
Глава II
Маркандея сказал:
1. Затем раджа, владыка мадров, встретился с Нарадой*,
В царских покоях они сидели, беседуя, Бхарата.
2. Тогда, посетив все обители и (святые) криницы,
Савитри с придворными в отчий дом вернулась.
3. Увидев сидящих вместе отца и риши Нараду,
Прекрасная им обоим поклонилась в ноги.
Нарада сказал:
4. Царь, где была твоя дочь? Вернулась откуда?
И почему ты не выдашь девушку замуж?
Ашвапати сказал:
5. За этим делом и посылал я дочь, теперь она вернулась;
От неё самой услышь, дэвариши, кого она избрала супругом.
Маркандея сказал:
6. “Всё расскажи подробно”, — прекрасную отец подбодрил,
Она же так отвечала, слову отца повинуясь.
Савитри сказала:
7. “В шалвской земле был властитель, благочестивый кшатрий*,
Звали его Дьюматсена*; он зрения лишился.
8. У мудреца слепого сын был ещё младенцем,
Давнишний враг, соседний раджа, царство отнял у калеки.
9. Вместе с женой и младенцем раджа отправился в пущу* и средь густого леса
Подвигам стал предаваться, держался великих обетов.
10. Его рождённый в городе сын в скиту отшельников вырос.
“Сатьяван прекрасный будет мне мужем”, — я сердцем избрала.
Нарада сказал:
11. Увы, увы, владыка, большую беду по незнанью
Савитри совершила, доблестного Сатьявана выбрав.
12. Отец его правду любит, матушка тоже правдива,
Вот почему брамины сына назвали “Правдивый”*.
13. Он с детства любил лошадей, лепил их из глины,
Потом раскрашивал пёстро и прозван за это “Читрашва”*.
Раджа сказал:
14. Но ведь теперь он могучий, благоразумный княжич,
Сатьяван, стойкий витязь, отца любимец?
Нарада сказал:
15. Как Вивасван* он могуч, равен умом Брихаспати*,
Мужеством Индре подобен и как земля он вынослив.
Ашвапати сказал:
16. А щедр ил Сатьяван, благочестив ли княжич?
Благороден ли видом? Красив ли собой? Приятен?
Нарада сказал:
17. Щедростью он Рантидэве*, рода Санкрити равен, поскольку возможно,
Благочестив и правдив как Шиби*, сын Ушинары.
18. Благородством Яяти* подобен, приятен собой как Сома*,
Красотой же подобен Ашвинам*, могучий сын Дьюматсены.
19. Щедр, правдив и кроток витязь, сдержан в чувствах,
Дружелюбен, твёрд, величав, послушен,
20. Всегда прямодушен, стойкость его нерушима;
Словом, подвижники старцы его считают наилучшего нрава.
Ашвапати сказал:
21. О всех его достоинствах и красоте ты рассказал мне, чтимый,
Теперь и его пороки, если такие в нём есть, назови мне.
Нарада сказал:
22. Есть в нём один порок, все достоинства он затемняет,
Даже большое усилье его устранить не может.
23. Есть в нём один порок и нет у него другого: с этого дня год минует
И Сатьяван кратковечный с телом свершит расставанье*.
Раджа сказал:
24. Ступай же Савитри, иди, прекрасная, избери другого,
Этот один недостаток огромный все достоинства превозмогает.
25. Как мне поведал владыка, богоугодный Нарада,
Княжич недолговечный через год с телом свершит расставанье.
Савитри сказала:
26. Раз выпадает жребий; раз идёт девушка замуж;
Раз обещал ты: “Я выдам”, — эти три лишь однажды бывают.
27. Долговечный иль кратковечный, полный достоинств, без них ли,
Раз мною избран супруг, дважды искать я не буду.
28. Сделанный сердцем выбор выразить нужно словами,
И завершить подобает делом. Мерой мне сердце служит.
Нарада сказал:
29. Муж превосходный, разумом стойка твоя дочь Савитри,
Никак нельзя её отвращать от долга.
30. Здесь нет (человека) достоинством равного Сатьявану,
А потому одобряю брак твоей дочери, раджа.
Ашвапати сказал:
31. Без колебаний, владыка, ты изрёк это слово;
Выполню всё, досточтимый, ведь ты мой учитель.
Нарада сказал:
32. Пусть беспрепятственно выйдет Савитри, дочь твоя, замуж;
Я же теперь удалюсь, мир с вами всеми да будет!
Маркандея сказал:
33. Это промолвив, вознёсся к третьему небу Нарада*,
А царь стал готовить своей дочери свадьбу.
Так гласит в святой “Махабхарате”,
в книге “Лесная” 294 глава
ВЕЛИЧИЕ СУПРУЖЕСКОЙ ВЕРНОСТИ
Глава III
Маркандея сказал:
1. Дочь выдавая, раджа обдумал в подробностях свадьбу,
Всё приготовил, как должно, всякую брачную утварь.
2. Старейших из браминов знатоков обряда и всех жрецов-пурохитов*
В счастливый день* созвав, он с дочерью вышел в дорогу.
3. Священной пущи достигнув, обители Дьюматсены,
Пеший*, с браминами вместе к риши царю подошёл тот властитель;
4. Там увидал превосходного: прислонясь к стволу (дерева) шала*,
На подстилке из куша-травы* сидел ослепший раджа.
5. Царь приветствовал риши, как подобает, с почтеньем,
Особенно скромной речью весть о себе подавая.
6. Дхармы знаток сперва предложил сиденье, спросил о дороге,
Затем: “С чем пожаловал, раджа?” — так обратился к гостю.
7. Намеренье дочери, твёрдое её решенье,
На Сатьявана взирая, поведал подробно раджа.
Ашвапати сказал:
8. Эта красавица — дочь моя, имя её Савитри, риши,
Невесткой её по закону прими от меня, знаток закона.
Дьюматсена сказал:
9. Ведь лишённые царства, в лесу укрываясь,
Закон подвижников мы выполняем смиренно;
Как, иного достойная, будет жить твоя дочь
В лесных скитах, подвергаясь лишеньям?
Ашвапати сказал:
10. Непостоянство несчастья и счастья
Умею постигнуть и дочь моя также.
Подобных речей мне говорить не нужно,
Я с твёрдым решеньем пришёл к тебе, раджа.
11. Не убивай надежды у просящего друга:
Ты отказать не должен приходящим с любовью, без страха.
12. Ведь мы достойны друг друга и следует нам породниться;
Прими мою дочь в невестки, доброй женой Сатьявану.
Дьюматсена сказал:
13. С тобой породниться некогда я добивался,
“Но я лишён царства”, — сказал; это меня удержало.
14. Такое твоё начинанье, давно желанное мною,
Да совершится, будь ныне моим гостем желанным.
Маркандея сказал:
15. Тогда, созвав всех браминов, находившихся в пуще,
Оба царя совершили свадьбу согласно обрядам.
16. Выдав дочь, оставив приданое, как подобает,
Ашвапати вернулся домой, преисполнен великим счастьем.
17. И Сатьяван был рад, получив одарённую всем хорошим супругу,
Она ж была рада, добившись сердцем желанного мужа.
18. После ухода отца, сняв все украшенья,
Платье из грубой мочалы* бурого цвета надела.
19. Свойствами всеми своими: покорностью и смиреньем,
Услужливостью, исполнительностью — она всем угодила.
20. Изготовленьем одежды и другой работой, личным почтеньем к свекрови,
Свекру, богов почитаньем, сдержанной, скромной речью,
21. Кротостью, ловкостью, ласковым словом,
Наедине услуженьем — вполне угодила супругу.
22. Так проживала она с ним, благим, в той пуще;
Время в трудах проходило, срок приближался, Бхарата.
23. В скорбном сердце Савитри ночью и днём раздаётся
(Вещее) слово Нарады, в мыслях оно непрестанно.
Так гласит в святой “Махабхарате”,
в книге “Лесная” 295 глава
ВЕЛИЧИЕ СУПРУЖЕСКОЙ ВЕРНОСТИ
Глава IV
Маркандея сказал:
1. Когда уж немалое время протекло постепенно,
Приблизился срок Сатьявану, час его смертный, раджа.
2. Савитри день ото дня времени ход отмечает,
В сердце её непрестанно звучат слова Нарады;
3. “Четверо суток ещё и умрёт он”, — томимая этой думой,
Почтенная выполнить хочет стоянье, ночью и днём — трое суток.
4. Узнав о её решеньи, царь весьма огорчился;
Встав, обратился к Савитри с ласковым словом.
Дьюматсена сказал:
5. Царевна, чрезмерно тяжкий ты задумала подвиг,
Стоянье ночью и днём слишком мучительным будет.
Савитри сказала:
6. Не тревожься, отец мой, я только обет выполняю;
В сердце он произнесен твёрдо, надо твёрдо его исполнить.
Дьюматсена сказал:
7. Если ты связана словом, то я не могу перечить:
“Исполни решенье”, — так посоветует каждый тебе в этом деле.
Маркандея сказал:
8. Это сказав, Дьюматсена умолк, премудрый.
Савитри, совершая стоянье, остолбеневшей казалась.
9. Настало утро — канун кончины её супруга.
Объятая скорбью она стояла; и ночь протекла, тур-Бхарата.
10. “Ныне тот день”, — так помыслив, пламя насытила жертвой,
В срок, по восходе солнца, утренние совершила обряды,
11. Затем к дваждырождённым старцам, к свекру, свекрови
Обратясь поочерёдно, смиренная стала, сложив молитвенно руки.
12. Для предотвращенья вдовства за Савитри благие молитвы
Произнесли все подвижники, обитатели скита.
13. Погрузясь в размышленье, “Да будет так!” — (повторяла) Савитри,
Голосам подвижников сосредоточенной мыслью внимая.
14.