Скачать:PDFTXT
Махабхарата. Сказание о Нале. Супружеская верность

происхождения. О подробностях повествует глава V.

< II — 14. “Нарада, Парвата” — мифические существа, учители богов (дэва-риши), часто фигурирующие в эпосе, особенно первый из них (ср. Савитри). Оба — излюбленные эпосом посредники между людьми и богами.>

< II — 15. “Магхава” — эпитет «царя богов», Индры. Индра — громовник, сражающийся с врагами света (тучами) и разъезжающий на белом слоне. Это — герой и кшатрия среднего неба, где находится его царство; некогда в ведический период, Индра играл выдающуюся роль, но в эпический период его значение уже сильно поколебалось.>

II — 17. “Губитель” — эпитет Индры; Бала и Вритра — демоны, олицетворение грозовых туч.

< II — 18. “Корова желаний” — мифическая корова, исполняющая желания тех, кто попал в мир Индры.>

II — 19. “Гости” — кшатрии, с честью закончившие свою жизнь на поле брани, попадали в мир Индры, вот почему Индра называет их своими милыми гостями (ср. скандинавское верование в то, что викинги, с честью погибшие на поле брани, попадают в Валгалу, куда их уносят Валькирии, дочери Вотана).

< II — 20. “Шакра” — эпитет Индры; слово значит «мощный», «помощник».>

< II — 24. “Агни” — Огонь, один из главных богов индийского пантеона.>

II — 26. “На колесницах” — у каждого бога была своя колесница или верховное животное, символизирующее качество, потенции данного божества. Так “колесница” Индры — белый слон Айравата — символ мощи, опорности.

< II — 27. “Каунтея” — сын Кунти; обращение рассказчика к царевичу Юдхиштхире. Бхарата есть родовое имя царевича по отцу, Каунтея — по матери. Оба имени широко употребляются в эпосе, что лишний раз свидетельствует о сохранности матриархата в ту пору.>

II — 28. “Равнине” — буквально на поверхности земли. <“Манматх” — бог любви (ср. прим. I, 15).>

ГЛАВА III

III — 1. “Сложив” — обычный молитвенный жест: руки сложены ладонями и согнуты в локтях.

III — 4. “Вод повелитель” — Варуна, одно из древнейших божеств индийского пантеона, очень чтимый в ранний ведический период; сначала — бог ясного неба и символизированной небом закономерности, потом, в эпоху эпоса — повелитель океана, отражающего небо.

< III — 4. “Яма” — владыка усопших; о нём подробно смотреть Савитри гл. V>

ГЛАВА IV

< IV — 9. “Владыка богов” — этот эпитет обычно относится к Индре; но здесь он отнесен к Агни.>

< IV — 10. “Яма” — владыка закона, правды, справедливости — все эти оттенки заключаются в слове «дхарма».>

< IV — 11. “Дайтьи, данавы” —мифические существа.>

IV — 31. “Владыки” — тридцать главных богов индийского пантеона. Наль всех богов, с ним беседующих, называет “владыками тридцати светозарных”, что вполне в духе индийской религии. В гимнах, при восхвалении каждого из богов, к прославляемому богу обращаются как к главному, наивысшему, а иногда и единственному.

ГЛАВА V

V — 1. “Мгновенье” — понятия астрологические, которыми руководствовались, желая обеспечить себе удачу. “Счастливый час” — в древности верили, что звёзды налагают свои знаки на людей и животных. Наль по таким “знакам” выбирает лошадей для своей, решающей его судьбу, поездки; по таким же “знакам” отшельники предсказывают благополучный приход Савитри и Сатьявана.

V — 5. “Пятиголовые змии” — см. прим. к I, 29.

V — 7. “Града” — речь идёт о подземной стране Бхагавати со столицей Патала.

V — 12. “Наля” — в подлиннике шлока также состоит из одной строки. В “Нале” и “Величии супружеской верности” существует несколько отступлений от точного строения шлоки: некоторые шлоки содержат только одну строку, другие же — три вместо двух. Везде в переводе это отступление отражено.

< V — 22. “Пуньяшлока” — прозвище Наля, значит «достохвальный»; так этот эпитет и переводится в дальнейшем.>

V — 28. “Положила” — в этой шлоке описаны ритуальные действия, выражающие избрание девушкой жениха.

< V — 37. “Жертв пожиратель” — Хуташа — эпитет Агни.>

< V — 43. “Шачи” — супруга Индры, его женская ипостась, его «шакти», то есть «сила». Имя значит «благосклонность», «участливость».>

< V — 45. “Ашвамедха” — жертвоприношение коня, самое торжественное из ведических жертвоприношений, сопровождающееся особенно обильной раздачей даров браминам и стоющее очень дорого. Совершение ашвамедхи вменялось радже в особую заслугу и имело политическое значение, так как являлось выражением претензии совершающего этот обряд раджи на политическое первенство, как «великого раджи» (махараджи).>

< V — 47. “Индрасена” — значит «воинство Индры».>

ГЛАВА VI

< VI — 1. “Кали” — название той игральной кости или той её стороны, которая носит одно очко. Здесь Кали олицетворён как злой дух азартной игры. Двапара — название кости или её стороны, носящей два очка. Комментаторы дают противоречивые указания о подробностях древней игры в кости и поэтому детали, упоминаемые в поэме, остаются неясными.>

< VI — 9. “Четыре Веды” — 4 сборника священных гимнов, наиболее древний и наиболее чтимый литературный памятник ведийской религии. Акхьяна — рассказ, легенда — часть священного писания индийцев.>

VI — 10. “Невреждению” — ахимса, одно из основных качеств, требуемых индийской нравственностью.

VI — 12. “Погубит” — так как несправедливо произнесённое проклятие по закону кармы — причинно-следственного воздаяния — падает на голову проклинавшего.

VI — 15. “Помощь” — здесь сказывается известная невыдержанность поэмы: в дальнейшем Кали действует самостоятельно, о Двапаре нет и речи, так что образ его оказывается совершенно ненужным. Возможно, это есть след другого, не сохранившегося варианта поэмы.

ГЛАВА VII

VII — 3. “Очистив” — речь идёт о ритуальном очищении. Вина Наля заключается в том, что он приступил к молитве, не совершив предписанных очищений, чем оскорбил богов и нарушил закон.

VII — 4. “Явился” — овладев Налем, Кали мог свободно “входить” и “выходить”, пользуясь Налем, как жилищем. “Пушкара” — младший брат Наля. Слово это имеет много разнообразных значений; основное — “цветок голубого лотоса”.

VII — 6. “Быком” — “Бык” — название главной, лучшей кости игры. Смысл этой шлоки довольно тёмен, так как подробности древней игры в кости неясны. Общий смысл сводится к тому, что Налю “отведены глаза”, и он принимает лучшую кость за худшую.

VII — 11. “Больного” — поэт подчёркивает болезненность увлечения Наля игрой.

< VII — 14. “Бхайми” — дочь Бхимы, родовое имя Дамаянти по отцу.>

ГЛАВА VIII

< VIII — 4. “Брихатсена” — слово значит «великое войско».>

ГЛАВА IX

IX — 8. “Махараджа” — великий раджа, обращение к Юдхиштхире.

ГЛАВА X

< X — 24. “Адитья” — потомок Адити, Бесконечности. Это — родовое имя главных ведийских богов. В данном случае речь идёт о Солнце. Васу — мифические существа, полубоги; Рудры и Маруты — боги грозы и ветра; Дхарма-Яма — владыка закона и его воплощениие.>

X — 26. “От дружбы” — в эпосе дружбой часто именуется брак (ср. “Величие супружеской верности”, гл. V, 22).

ГЛАВА XI

XI — 6. “Оправдай” — здесь, по-видимому, содержится намёк на слова свадебного ритуала: “Я беру твою руку для брачного счастья, для того, чтобы ты долго пребывала со мной, твоим супругом. Бхага, Арьяман, щедрый Савитар, боги дали мне тебя в супруги. Останься здесь, не иди к другому, достигай преклонного возраста, играя с детьми и внуками, радостно пребывая в собственном доме” (Риг Веда, X, 85, 42).

ГЛАВА XII

XII — 5. “Пальмы” — шлоки 1–5 содержат почти голое перечисление растений и зверей. Многие из этих названий не отождествлены.

XII — 7. “Ракшасов” — злые духи, демоны-людоеды.

< XII — 20. “Рудра” — владыка богов грозы, впоследствии отождествлёный с Шивой, членом браманической триады; «раджа лесов» — тигр.>

XII — 24. “Ариец” — здесь в смысле “благородный”, “добрый”.

< XII — 40. “Ашока” — буквально «без горя» — название дерева, цветущего ранней весной и по верованию древних индийцев приносящего счастье. Целый ряд поверий связывает это дерево с моментами любви и брака (ср. ниже, XII, 102—108).>

XII — 50. “Чёрный” — чернота, как признак красоты, не раз упоминается в эпосе. Имена любимых героев эпоса — Кришна, Рама — также означают “чёрный”. Возможно, что в этом надо видеть дравидическое влияние на эпос тем более, что сказания о Кришне определённо не ведического происхождения.

XII — 54. “Слонов повелитель” — Айравата, белый слон, на котором ездит Индра.

< XII — 58. “Амрита” — напиток бессмертия, аналогичен греческому нектару, амброзия.>

< XII — 62. “Отшельники” — “Риши” — мудрецы-учители; Атри, Васиштха, Бхригу — имена особо прославленных риши, принадлежащих к семерице великих риши (7 звёзд Большой Медведицы); Васиштхе предание приписывает создание обоих великих эпосов — Махабхараты и Рамаяны.>

< XII — 64. “Муни” — мудрецы-молчальники.>

XII — 65. “Стада обезьян” — в Индии обезьяны считаются священными животными: Рамаяна повествует, что Хануман, царь обезьян, был другом и почитателем Рамы.

XII — 69. “Сделать” — традиционный вопрос хозяина гостю. Дальнейшие строки передают традиционные вопросы гостя.

< XII — 81. “Дополненьем” — букв. «окончание Вед» есть особый отдел священного канона индийцев, к которому принадлежат Упанишады, излагающие традиционную философию ведантистов.>

< XII — 127. “Шучи” — значит «чистый».>

XII — 130. “Будет” — последняя полушлока — клятва, подтверждающая правильность сказанного. Шучи клянётся Манибхадрой, как покровителем купцов и хранителем сокровищ.

ГЛАВА XIII

< XIII — 23. “Вайшраван” — родословное имя по отцу Манибхадры — Куберы, хранителя сокровищ и покровителя купцов (ср. XII, 130).>

XIII — 27. “Сомненья” — в шлоках 25–27 выражены различные суеверия, в частности убеждение, что человек, находящийся в несчастии, и другим приносит несчастье, как бы “заражает” им, а потому является “зловещим”.

XIII — 33. “Рожденьях” — учение ведантистов о перевоплощении основано на “законе кармы”: всякое действие неизбежно влечёт за собой следствие, а так как не все действия человека порождают следствия, в смысле воздаяния за них в этой жизни, то, как рассуждают ведантисты, необходимо, чтобы человек снова жил в том или ином теле, чтобы осуществился причинно-следственный ряд.

XIII — 38. “Доля” — не только караванщики, но и сама Дамаянти объясняет гибель каравана преследующей её “несчастной долей”.

XIII — 44. “Подобна” — т. е. затемнённая горем, как осенняя луна облаками. Один из любимых образов эпоса, выражающих горе, особенно женское.

XIII — 63. “Жизни” — поэма не обосновывает, почему Дамаянти скрывает от приютившей её тётки своё имя и имя мужа, тогда как при других встречах она охотно рассказывала свою родословную. Момент умолчания требуется только “интригой” поэмы и поэтому, с точки зрения художественной, является ошибкой.

XIII — 68. “Объедков” — Дамаянти ставит условие не есть объедков, так как это запрещено законом для высших каст; ставя такое условие, Дамаянти даёт понять, что она принадлежит к одной из высших каст. Остальные же условия — обет, налагаемый Дамаянти на себя добровольно, в знак скорби.

< XIII — 73. “Сунанда” — значит «чертог».>

ГЛАВА XIV

XIV — 3. “Повелителя” — см. прим. I, 29.

< XIV — 4. “Каркотака” — значит «рак» в зоологическои и астрономическом смысле.>

XIV — 5. “Повелитель” — в этом месте Жуковский вставил сочинённый им рассказ Каркотаки о том, как именно он обманул Нараду.

XIV — 9. “Мерою в палец” — это  — “мера души” (см. “Величие супружеской верности”, V, 16); возможно, что здесь говорится о “пуруше”, душе змия.

XIV — 12. “На десятом шаге” — указания змия имеют магическое значение, в поэме подробно неразвитое и неиспользованное.

< XIV — 20. “Ритупарна” — «хорошо оперённый»; “Вахука” — «возничий».>

< XIV — 22. “Икшваку” — легендарный царь солнечной династии, часто упоминаемый в эпосе.>

XIV — 25. “Одежды” — появление “дивной одежды” неизвестно откуда объясняется магическими способностями змия.

ГЛАВА XVI

< XVI — 7. “Судэва” — «добрый бог».>

XVI — 11. “Чёрная” — т. е. прекрасная (ср. XII, 50).

XVI — 12. “Желанной” — речь идёт о богине Шри, с которой Судэва сравнивает Дамаянти.

XVI — 14. “Похищенной” — Луна, похищенная демоном Рагу, луна в момент затмения.

XVI — 22. “Рохини” — намёк на миф лунного цикла.

XVI — 26. “Думой” — рассуждение Судэвы — образец традиционных упражнений индийской логики, во многом

Скачать:PDFTXT

. Сказание о Нале. Супружеская верность Махабхарата читать, . Сказание о Нале. Супружеская верность Махабхарата читать бесплатно, . Сказание о Нале. Супружеская верность Махабхарата читать онлайн