Их всех почтил по обряду каурава;
Затем покоритель врагов увидал владыку богов, Шакру.
16. Тогда долгорукий сын Притхи сошёл с колесницы,
Воочью узрев повелителя суров, отца и владыку.
17. (Над ним) белый зонт на золотом древке держали,
Дивным куреньем он был окутан, овеян ветром.
18. Во главе с Вишвавасу гандхарвы ему хвалу слагали,
Брамины ему воспевали гимны Риг, Яджур и Сама Веды.
19. Приблизясь, главу склонил могучий сын Кунти;
И обнял (его) округлыми, полными руками Шакра.
20. На чистый трон, самими дэваришами чтимый,
За руку взяв, возле (себя) опустил его Шакра;
21. В голову поцеловал владыка богов, врагов крушитель,
Он поднял к своей груди почтительного (сына).
22. Согласно веленью Тысячеокого* к трону Шакры подошёл
сын Притхи,
Приступил безмерный духом, подобный второму Васаве.
23. Тогда недруг Вритры* прекрасной головы Арджуны
Коснулся с любовью, благовонною рукой лаская;
24. Гладил нежно его красивые, стройные плечи,
С рубцами от стрел, пущенных тетивою, похожие на две
золотые колонны.
25. Гладил ладонью, носившей следы от перунов;
Громовержец временами слегка по плечам его хлопал;
26. На Гудакешу глядел как бы с улыбкой Тысячеокий,
Губитель Вритры, преисполненный радостью не мог
27. На троне одном восседая, оба они озаряли собранье,
Как два Адитья — Солнце, Луна на небе в день
новолунья*.
28. Пели им песни, искусно сложенные саманы, Тумбукту
И лучшие из гандхарвов, искушённые в пеньи саманов*
29. (Апсары): Гхритачи, Менака, Рамбха, Пурвачитта,
Сваямпрабха, Читрасена, Читралекха, Мадхурасвари
30. И тысячи других лотосооких то там, то здесь плясали,
(В хороводы) сплетаясь, чтоб ублажить совершенных.
31. С округлыми бёдрами, чудными персями и полным станом,
Медвяно-призывные, потупив очи, восхищали сердце и
Так в святой Махабхарате, в книге «Лесная»,
в книге «Восхождение на небо Индры» гласит 43 глава
СОЗЕРЦАНИЕ ЧЕРТОГА ИНДРЫ
Глава 44
Вайшампаяна сказал:
1. Тогда взяв лучшую почётную воду*, боги и гандхарвы,
Узнав мысли Шакры, тотчас почтили Партху.
2. Приняв (воду) для ног и (полоскания) рта, сын
владыки*
Был введён в обитель Пурандары.
3. Так почтённый Джишну жил в отцовском чертоге,
Изучал великие доспехи и владение ими Пандава.
4. Тяжёлый лук и перуны из рук в руки передал ему Шакра;
И были перуны, как павлино-подобные вспышки в
великих тучах*.
5. Приняв оружье, сын Кунти вспомнил о братьях Пандавах.
По приказанию Пурандары пять лет он прожил (на небе)
счастливо.
6. Когда ж пришло время завершить (изученье) оружья,
Шакра сказал сыну Притхи:
«Перейми, Каунтея, также пляски и песни от Читрасены
(гандхарвы).
7. Музыкальные приладья, изобретённые богами и неведомые
людям,
Изучи на благо себе, сын Кунти!»
8. В товарищи Пурандара ему дал Читрасену,
С ним сойдясь, безмятежно забавлялся Партха.
9. Тот научил его пенью, музыкальной игре и особенно
пляске;
Но спешил (Арджуна) и не принял радостей игры в
кости:
10. Он ненавидел смертельно Духшасану, Шакуни, Субалу;
(Товарищ) ему везде (стремился) доставить несказанную
11. Несравненные пляски гандхарвов и владенье музыкальным
приладьем постиг (Арджуна).
12. Но изучая качества пляски, музыкальной игры и пенья,
Радости не вкушал богатырей крушитель: братьев он
вспоминал и мать (свою) Кунти.
Так в святой Махабхарате, в книге «Лесная»,
в книге «Восхождение на небо Индры» гласит 44 глава
Глава 45
Вайшампаяна сказал:
1. (Ещё) в начале Шакра тайно сказал тому Читрасене:
Васава узнал, что сын Притхи глаз не сводит с Урваши.
2. — Царь гандхарвов, вот я тебя посылаю, иди,
лучшую из апсар Урваши
Сочетай с Фальгуной, тем человеком-тигром.
3. Как, приняв почести, он изучал владенье оружьем,
Так в обхожденьи с женщинами ты должен его (теперь)
4. (Выслушав) эти слова, «Так» он ответил, приняв
приказанье Васавы.
И отправился раджа гандхарвов к прекрасной апсаре
Урваши.
5. Радостно он о себе известил; как несущего радость она
его почтила;
Приятно они уселись оба и, сперва улыбнувшись, он слово
молвил:
6. Прекраснобёдрая, да будет тебе известно, я как
От единого владыки (всех) трёх небес; твоей
благосклонностью он доволен.
7. (Есть) с добрыми свойствами (витязь)*; он средь людей
и богов прославлен
Сдержанностью, обетами, красотой, добрым нравом;
Уважают и славят его за отвагу, он принимает мгновенно
благое решенье;
8. Великолепен и бодр он, терпелив, независтлив, сдержан;
Он четырём Ведам с их дополненьями*, Упанишадам*
предан,
9. Повиноваться учителю он умеет, восьмью качествами*
обладает,
Целомудрием, щедростью, юностью и потомством*.
10. Он охраняет один святилище неба*, подобно Магхаве;
О его почтительности, щедрости, любезности всем
известно;
11. Добросердечный, разной пищей, питьём (широко)
угощает,
Правдивый, говорит с уваженьем, несебялюбив и
красив он.
12. Он сострадателен, дружествен, предан, в обещаниях
стоек,
Множеством качеств желанных подобен Махендре,
Варуне.
13. Да будет тебе известно: пусть плоды рая получит
Арджуна!
Ныне, по велению Шакры, я к твоим стопам припадаю;
Прекрасная, выполни это, Дхананджая к твоим стопам
припадает!
14. Почтенному почести оказав, на его слова с улыбкой,
Приветливо отвечала Читрасене безупречная Урваши:
15. — Правильно (всё), на что ты указывал мне, его
достоинства перечисляя;
Выслушав тебя, не колеблясь я этого мужчину выбираю.
16. Почему б мне (не выбрать) Арджуны по воле Махендры и
твоим настояньям?
За множество достоинств Фальгуны во мне родилось
к нему влеченье.
17. Иди теперь, куда хочешь*, я же (к нему) пойду
счастливо!
Так в святой Махабхарате, в книге «Лесная»,
в книге «Восхождение на небо Индры» гласит 45 глава
БЕСЕДА ЧИТРАСЕНЫ И УРВАШИ
Глава 46
Вайшампаяна сказал:
1. Отпустив исполнившего дело гандхарву, ясноулыбная
Урваши
Омовенье совершила, стремясь (возбудить) желанье сына
Притхи.
2. Закончив купанье, украсилась сияющими, (веселящими)
сердце венками;
(Цветочными)* стрелами любви, пущенными красотой
Арджуны.
3. Пронзил ей сердце Манмата; она пылала
На превосходном широком ложе, застланном покровом;
4. Мысль стала влеченьем; нераздельным сердцем предалась
мечтаньям
О наслаждении с Фальгуной, охваченным страстью.
5. При восходе месяца выйдя, когда он ночи в уста
погружался*,
Направилась широкобёдрая к чертогу сына Притхи.
6. В мягкие, длинные волосы вплетя много белых лилий*.
Блистающая, игривая тогда шла (апсара).
7. Вожделенье (будили) изгибы бровей и медвяные речи
прекрасной;
Лунно-ликая, как месяц призывная приближалась;
8. Блистали нагрудники (самоцветами), соски накрашены
были
И при движенья колыхались прекрасные перси,
умащенные благовонным сандалом.
9. Трепещущий стан на каждом шагу изгибался,
Опоясанный трижды цветочной гирляндой, влекущий;
10. Ягодицы полно-округлые отлого спускались, как горные
склоны
К обители вожделенья, закрытой чудесным покровом.
11. Даже великих риши она поражала в сердце,
Манили пышные формы под тончайшей одеждой.
12. Изогнутые, как спина черепахи лодыжки, покрытые
бубенцами,
Опирались на стопы с удлинёнными пальцами и узкой,
окрашенной в тёмно-красный цвет подошвой.
13. Слегка опьянев, подвеселясь хмельным напитком,
Она была миловидна, (на ходу) играя беспечно.
14. Игривую, её сопровождали сиддхи, чараны, гандхарвы.
Даже в богатом дивными (чудесами) небе, она особенно
привлекала вниманье.
15. (Её) серебристое тело окутано было тончайшим,
туманным покровом,
Так тонкий серп месяца в небе облачка закрывают;
16. В воздухе рея, мгновенно ясноулыбная, подобно мысли,
Достигла чертога сына Панду, Фальгуны.
17. Так, лучший витязь, входа она достигла;
Привратник тогда Арджуну тогда известил о прекрасной
Урваши.
18. Но возле этой красивой обители, вызывающей восхищенье,
У пришедшей ночной порою встревожилось сердце, раджа.
19. Увидев Урваши, стыдливо закрыл глаза сын Притхи,
Как родительницу он её встретил с почтеньем.
Арджуна сказал:
20. Склонясь головой, приветствую тебя, прекраснейшая из
прекрасных,
Что приказать изволишь, твой слуга пред тобою, царица!
21. Услышав слова Фальгуны, совсем растерялась Урваши,
(Но всё же) пересказала ему все слова гандхарвы.
Урваши сказала:
22. О лучший из рода Ману, так мне сказал Читрасена,
Вот почему к тебе, красавцу, я сюда явилась.
23. При радостной сердцу встрече в присутствии Махадэвы
Был величайший праздник в честь твоего прибытья на
небо.
24. Были собраны рудры и все Адитьи,
Ашвины, вазу, из людей наивысший,
25. Сонмы великих ришей и лучшие из раджа-ришей,
Толпы сиддхов, якшей, великих змиев.
26. Тогда все сидели сообразно величья и чести,
Счастливо на возвышеньях, озарённых огнём зарниц и
Сомы*.
27. Гандхарвы играли на винах и других музыкальных
приладьях, радость Шакры,
Раздавались дивные песни, восторгающие сердце,
широкоокий,
28. Прекрасные апсары, красиво плясали, прекрасный каурава,
А ты, сын Притхи, на меня лишь одну смотрел не мигая!
29. Затем, когда закончился праздник, в их дивные чертоги
Твой отец отпустил всех богов, каждый в свой дом
удалился;
30. Отправились по домам прекрасные апсары
И все другие, их отпустил твой отец, врагов губитель;
31. И послал ко мне Шакра тогда Читрасену;
Придя ко мне, он так мне сказал, лотосоокий:
32. К тебе, превосходная, меня послал богов владыка,
Приятное сделай Махендре и мне, себе также;
33. Благородного богатыря, всегда Шакре равного в битве,
Сына Притхи пожалей ты, прекраснобёдрая, так он мне
молвил.
34. Итак, с дозволенья твоего отца, безгрешный,
Пришла я к тебе, исполнить (твои желанья), врагов
35. К твоим достоинствам моя мысль влечётся, у
Бестелесного* я во власти!
Долго тебя вожделела я, витязь, и сердце моё ликует.
Вайшампаяна сказал:
36. Этим её речам внимая, был сильным смущеньем охвачен
Арджуна;
В обители тридцати (богов) он сказал, закрывая уши:
37. — Что ты, госпожа, говорила, мне трудно, счастливая*,
Ведь ты одна из жён (моего) родителя, так я мыслю.
38. Как причастная великой доле Кунти, как Индрани-Шачи,
Так для меня и ты, прекрасная, в этом нет сомненья!
39. А почему так пристально на тебя смотрел, (из всех)
выделяя,
Выслушай, ясноулыбная, действительную того причину.
40. — Вот начальница рода Пуравы, так я молвил,
Широкоокая, здесь увидев тебя, так я подумал.
41. Не подобает мне (быть с тобой), ты всех других апсар
превосходишь,
Родителю (принадлежишь ты), как свою родоначальницу
тебя почитаю.
Урваши сказала:
42. Ведь мы незамужние, владыки богов потомок,
В положение родительницы не нужно тебе меня ставить.
43. Но те из рода Пуру, что сюда, происходя от апсары,
явились,
Радуются воздержанью и с нами в общение не вступают.
44. Так будь благосклонен и меня без удачи не изволь
Восторгом любви охваченную, прими достойно!
Арджуна сказал:
45. Широкобёдрая, правде, которую я скажу тебе, внемли!
Да услышат меня все стороны света вместе с богами!
46. Ты для меня, безупречная, подобна Кунти, Мадри* и
Шачи*,
Ты для меня, как начальница рода, почтенна.
47. Удались, лучшая из женщин, головой к твоим стопам
припадаю!
Как мать я тебя почитаю, охраняй же меня, как сына!
Вайшампаяна сказал:
48. Когда говорил так сын Притхи, от гнева застыла
(Урваши);
Трепеща, нахмурив брови она тогда прокляла Дхананджаю.
Урваши сказала:
49. По воле твоих родителей я в твой дом явилась,
Но ты меня не порадовал, стрелой подчинённую власти
Камы,
50. За то плясуном ты будешь, сын Притхи, будешь лишён
уважения женщин,
«Не-мужчиной» тебя назовут, будешь жить ты как евнух!
51. Послав такое проклятье Арджуне, дрожа от волненья,
вздыхая,
Торопливо к себе возвратилась Урваши.
52. Тогда Арджуна, покоритель врагов, поспешил к Читрасене,
Невзирая на позднюю ночь; всё, что случилось с Урваши,
53. Поведал тогда Читрасене Пандава,
(Рассказывал) снова и снова, как он был проклят.
54. Полностью Читрасена осведомил Шакру;
Тогда носитель Гари*, (Индра) в уединённое место
велел призвать (Арджуну),
55. Почтил его ласковым словом и сказал улыбнувшись:
Ныне счастлива в детях Притха, сынок, ты сын у неё
56. Даже все риши поражены, долгорукий, твоим
воздержаньем великим;
Что ж до проклятья Урваши, тебе, приносящий славу,
57. Оно пойдёт на пользу, будет твоим способствовать целям.
58. Вам в неизвестности нужно прожить на земле,
Весь тринадцатый год, (затем) истощится проклятие,
59. Как бы евнух, под видом плясуна (скрываясь),
Один год проведёшь, потом ты (снова) станешь мужчиной.
60. Такими словами Шакры богатырей губитель, Фальгуна,
Был крайне доволен и о проклятьи (уже) не думал.
61. С Читрасеной вместе, славным гандхарвой, сын Панду
Дхананджая, наслаждался в небесных чертогах.
62. У того, кто постоянно слушает о случившемся с Пандавой,
К вожделениям грешным не будет влеченья.
63*. У познавшего потрясающее и чистое восхождение
Фальгуны, сына лучшего из бессмертных,
Исчезнут заблужденье, грех с женщиной, обман и похоть,
(Так) дивно владыки сынов Ману восхожденье на небо.
Так в святой Махабхарате, в книге «Лесная»,
в книге «Восхождение на небо Индры» гласит 46 глава
ПРОКЛЯТИЕ УРВАШИ
Глава 47
Вайшампаяна сказал:
1. Однажды великий риши Ломаша
Явился в чертоги Шакры почтить Пурандару.
2. Придя, совершил поклоненье владыке богов великий муни
И увидал, что половину престола Васавы занимает
Пандава.
3. Высокое и широкое сиденье предложил ему Шакра;