пробирался он в рощу, мучимый
Кандарпой.
4. В дивных украшеньях, сияющий кольцами, величавый,
Разными венками увенчанный, он был подобен Васанту.
5. Но даже украшенный не походил он на древо желаний;
Так, даже украшенная, вызывает страх смоковница*,
растущая возле трупов.
6. Подходил полуночник к месту, где она сидела,
Как подходит к красноватой (звезде) Рохини Сатурн*,
Пожиратель;
7. С прекраснобёдрой заговорил он, стрелой поражённый
бога с цветком на стяге*,
Ей, как газель дрожащей, бессильной, сказал он такое
8. — Полно тебе выражать свою преданность мужу, Сита,
Тонкостанная, укрась своё тело, окажи благосклонность;
9. Полюби меня, широкобёдрая, роскошные благоволи
надеть убранства, одежды!
Из всех моих женщин будь избранной женою.
10. Дочери есть у меня и богов и гандхарвов,
Есть и данавов дочери, дайтьев также;
11. Четырнадцать миллионов пишачей моему покорны слову
И вдвое ракшасов, наводящих страх людоедов,
12. А якшей, моё исполняющих слово — так втрое;
(Правда), кое-какие у Владыки Сокровищ, у моего брата
укрылись;
13. Гандхарвы, апсары меня напояют всегда, услаждают,
Прекраснобёдрые женщины служат мне так, как и брату.
14. Я ведь сын брама-риши, самого молчальника Вишравасы,
Я пятый из хранителей мира*, такая идёт о мне слава;
15. Напитками разными и дивными яствами ты насладишься;
Всё есть у меня, чем владеет царь тридцати
(светозарных)!
16. От жизни в лесу откажись, ты затеяла трудное дело,
Прекраснобёдрая, будь (лучше) женой мне, наравне с
Мандрадари!
17. Так ей говорил; прекрасная Видехийка, закрывшись
И сойдя с муравы, полуночнику отвечала,
18. Роскошнобёдрая молодушка, влагой глаза истощая в
горе,
Слёзы дождём проливала на упругие груди;
19. Божеством почитая мужа, жестокому Видехийка такое
сказала слово:
— Не раз ты уж мне говорил подобные речи, владыка
ракшасов!
20. Но томимая горем, со страхом тебе я внимала;
Благо тебе, ты блаженствуешь, счастлив — от меня ж
отврати своё сердце!
21. Я — чужая жена и предана мужу, а (потому) недоступна;
Да и в жёны тебе не гожусь. жалкая (дочь) людского
роду;
22. Ты умыкнул меня вопреки моей воле, какой же приязни
ты ищешь?
Брамин, Праджапати равный, твой отец (вышел) из
чресл Брамы.
23. Почему же ты, равный хранителю мира, не соблюдаешь
закона,
Владыку, царя царей, Махэшвары друга, называя братом,
24. (Вайшравану), владыку сокровищ, как ты не стыдишься?
Так говоря, рыдала Сита; перси её трепетали;
25. Тонкостанная шею, лицо покрывала одеждой;
Обездоленная (так) убивалась; лишь коса прекрасная,
длинная, мягко
26. Чёрной змеёй (изогнувшись), на челе виднелась.
Выслушал Равана это стойкое, сказанное Ситой слово.
27. Отвергнутый ею, он снова стал говорить, худоумный:
— Ладно, хоть члены мои Рыбознаменный* сжигает,
прекрасноулыбная Сита,
28. Но я насильно, прекраснобёдрая, не сойдусь с тобою;
Что ж мне поделать теперь, коль ты к человеку,
29. Который нам служит пищей, так привязана, к Раме?
30. Сказав это слово безупречно-сложенной, великий
владыка ракшасов
Оттуда исчез мгновенно, куда задумал скрылся.
31. А Видехийка*, в окруженьи ракшасок, мучимая горем,
Там же осталась жить, (где и раньше); ей Триджата
служили.
Так в святой Махабхарате, в книге «Лесная»,
в книге «Сказание о Раме» гласит 281 глава —
БЕСЕДА РАВАНЫ И СИТЫ
Глава 282
Маркандея сказал:
1. Рагхава вместе с сыном Сумитры, под охраной Сугривы,
Живя на хребте Мальяваты. увидел, что небо (уже) от
туч свободно.
2. Ясную луну на безоблачном небе увидел
Победитель врагов; планеты и звёзды её окружали;
3. Ароматом красных водяных лилий и лотосов напоён был
И у стоящего на (склоне) горы вдруг пробудилась
мысль о Сите.
4. На рассвете богатырю Лакшмане великолепный молвил,
Печалясь в сердце мыслью, что Сита томится в чертоге
ракшаса:
5. — Иди, убедись, Лакшмана, что царь лесного народа в
Кишкиндхе
Предан грубым законам, неблагодарен, лишь свою
пользу знает,
6. Худший в своей семье, заблудший: ведь я его царём
поставил,
Все короткохвостые и лесные люди, медведи его
почитают;
7. Я, потомок Рагху, вместе с тобой, долгорукий,
(Близ) Кишкиндхы в лесу ради него убил Бали!
8. Неблагодарнейшим на земле я считаю владыку лесных
людей,
Он, безумный, не знает, до чего я нынче, дошёл,
Лакшмана!
9. Полагаю, что он не умеет соблюдать договоры,
Пренебрегает мной, помощь приняв, малоумный!
10. И если после такой острастки он будет валяться,
предавшись страсти,
Нужно б тебе его повести путём Бали, всех существ
11. Но если, лучший из лесного народа, он нашим делом
занят,
(Сюда) приведи его, сын Какутстхы, но торопись, не
мешкай!
12. Так он говорил; благому слову почтенного брата был
рад Лакшмана;
Сияющий он отправился, лук захватив, тетиву и стрелы.
13. Придя ко входу в Кишкиндху, не спеша, он проник в
(пещеру).
«Гневен!» — так помыслив, раджа лесного народа пошёл
навстречу.
14. Смиренно вместе с женой Сугрива, прыгунов владыка,
Его почтил, приветливо, как (гостя) приняв, достойного
дружбы.
15. Тогда сын Сумитры, совершенно бесстрашный, ему
передал слова Рамы;
Выслушав всё до конца, сложив руки, воскликнул
16. Царь лесного народа, Индра царей, с домочадцами
и женою,
Слону-человеку, Лакшмане, такое слово молвил:
17. «Не худоумен, не безжалостен я, благодарность знаю,
Лакшмана!
Известно, что я приложил старанья для поисков Ситы:
18. Разослал подчинённых во все стороны света;
Для возвращенья дал им сроку месяц ;
19. Им велено обыскать моря и землю, леса и горы,
Пригороды, города, все деревни.
20. Месячный срок через пять ночей исполниться должен,
Тогда вы услышите, Рама и ты, большую радость».
21. После всего, что там сказал мудрый царь лесного народа,
Лакшмана,
С беспечальной душой, гнев отложив, ответно почтил
Сугриву.
22. Вместе с Сугривой взойдя на хребет Мальявата,
Сообщил о начале дела Раме.
23. Тысячи лесного народа явились к своему владыке,
Из тех, что пошли не на юг, а в иных направлениях.
24. Они сообщили Раме, что обыскали землю и окружное
море,
Но нигде не встретили ни Видехийки, ни Раваны.
25. В южную сторону направились лучшие из лесного народа,
На них надеясь, мог (ещё) жизнь выносить потомок
Какутстхы.
26. Через два месяца, когда истекло урочное время,
Прыгуны, придя к Сугриве, такое слово сказали:
27. — Цветущий великий лес, что (не только) Бали,
Но и ты охранял, из прыгунов наилучший, (весь) объел
(Хануман), сын Ветра.
28. Сын Бали, Ангада, а с ним и другие лесные люди,
Которых в южную сторону ты отправил на поиски,
29. Сугрива такое дело услышав, подумал, что преступники
эти
Выполнили заданье, ибо такова уж слуг повадка.
30. Тот мудрый вождь, лесного народа сообщил Раме;
Рама, обдумав, также решил, что видели они Митхилийку.
31. Прыгуны, отдохнув, во главе с Хануманом,
Перед царём обезьян предстали в присутствии Рамы,
Лакшманы.
32. Рама, увидев походку и цвет лица Ханумана,
Утвердился в своём убежденьи, Бхарата: «Он видел
Ситу!»
33. С преисполненным сердцем те лесные люди, во главе с
Хануманом,
По уставу склонились пред Рамой, Сугривой, Лакшманой.
34. Им, возвратившимся, Рама, схватив лук и стрелу,
воскликнул:
— Ведь вы несёте мне жизнь, исполнив заданье,
35. Ведь царство в Айодхе приму я снова,
В битве врага сражу и возвращу дочь Джанаки!
36. Не вызволив Видехийку, врага не убив в сраженьи,
Отказавшись от возвращенья похищенной жены, я жить
не в силах!
37. Такие слова сказал Рама; ему отвечал рождённый
Ветром:
— Радость несу тебе, Рама: я лицезрел дочь Джанаки!
38. Мы южную сторону всю обыскали, леса и горы;
Так срок миновал; истомлённые, мы увидали большое
39. И туда проникли; на много йоджан оно тянулось,
Угрюмое, скрытое; в лесах его много вепрей водилось.
40. Очень большой мы свершили путь, пока светило солнце,
И там, в глубине, дивный чертог увидали:
41. То был дом Майя, дайтья, потомок Рагху,
Там же подвиг творила отшельница по имени Прабхавати.
42. Отведав предложенных ею яств и напитков,
Подкрепясь, мы отправились в путь, что она указала.
43. Выйдя из этих мест, увидали солёные воды
Возле (гор) Сахья, Малая, также огромную гору
Дардуру.
44. Тогда, на Малую взобравшись, смотрели на область
Варуны
Устало, бессильно, подавлено, вяло.
45. На многие сотни йоджан простирались великие воды,
Хищных рыб, крокодилов обитель; мы размышляли
уныло;
46. И сели тогда, решив начать голодовку;
Когда мы совещались, речь зашла о коршуне
Джатаюше;
47. Внезапно, вершине горы подобную, грозную видом,
наводящую ужас,
Подобную сыну Винаты, мы увидели птицу:
48. Пожрать (нас) она хотела; но приблизясь, сказала слово:
— Эй, кто здесь о Джатаюше гуторит, о моём брате?
49. Сампати меня зовут, я его старший брат, царь пернатых;
Мы состязались друг с другом, взлетая к солнцу,
50. Тогда оба крыла опалил я, у Джатаюши ж не сгорели
крылья;
Я видел: (уж) был далёко царь коршунов, мой брат
51. И с опалёнными крыльями я упал на эту большую гору.
Так говорил пернатый, и мы сообщили (ему) о гибели
52. О твоём, владыка, несчастьи рассказали вкратце;
Тогда Сампати, услышав о таком великом горе, раджа,
53. Сердцем скорбя, нас распрашивал снова и снова:
Кто это Рама, кто Сита, и как был убит Джатаюша.
54. — Превосходные прыгуны, всё это хочу я слышать!
— Всё о несчастьи, постигшем владыку я рассказал
подробно
55. И о причине голодовки, о нашем скорбном ожидании
смерти*.
Тогда владыка птиц таким нас ободрил словом:
56. — Мне ведом Равана и Ланка, его великий город,
Я видел (ракшаса) по ту сторону моря в одной пещере
горы Трикута.
57. Там теперь Видехийка, у меня в этом нет сомнений.
Такие его слова услышав, мы поспешно вскочили,
58. Стали совет держать о переправе по морю, врагов
крушитель,
Но через море никто не решился прыгать.
59. Тогда я проникнул в отца* и перепрыгнул великие волны,
Распростёртые на сотни йоджан; (мимоходом) убил
ракшаску — (русалку).
60. Там заметил Ситу в женском чертоге Раваны;
Пост она держит, творит умерщвление плоти, желая с
супругом встречи.
61. Истощена, простоволоса, печальна, подвижница грязно
содержит тело;
Я заметил каждый в отдельности эти знаки, по ним узнал
Ситу;
62. Тайком подобравшись поближе, сказал арийке:
«Сита, я вестник Рамы, я из лесного народа и сын
Маруты;
63. По воздуху сюда добрался, тебя лицезреть желая;
Благополучны оба царевича — братья, Рама, Лакшмана;
64. Их охраняет Сугрива, всех племён лесного народа
Благополучия тебе желает Рама с сыном Сумитры,
Сита!
65. Их друг, Сугрива вопрошает также о твоём здоровьи;
Все племена лесного народа приведёт твой супруг сюда
66. Доверься мне, госпожа, я не ракшас, а из лесного народа».
Поразмыслив минутку, так отвечала Сита:
67. «Что ты Хануман, я знаю со слов Авиндхьи.
Долгорукий Авиндхья старый ракшас и мудрый,
68. Он говорил, что советниками, подобными тебе, окружён
Сугрива;
(Теперь) удались», — так ответив, самоцвет вот этот дала
мне Сита;
69. Безупречная Видехийка в то время его носила;
Достоверности ради, дочь Джанаки сказала также,
70. Что на великой горе Читракути заговорённую стрелу из
соломы ты пустил когда-то,
Владыка, тигр-человек; (сказано) это, чтоб ты был
уверен.
71. Затем себя дал поймать, и тогда поджёг тот город,
Теперь я вернулся. За добрые вести почтил его Рама.
Так в святой Махабхарате, в книге «Лесная»,
в книге «Сказание о Раме» гласит 282 глава —
ВОЗВРАЩЕНИЕ ХАНУМАНА
Глава 283
Маркандея сказал:
1. Тогда к Раме, сидящему с ними вместе,
Лучшие из обезьян явились по приказанью Сугривы.
2. Окружённый тысячью миллионов лесных людей, ловких и
бодрых,
К Раме пришёл свёкор Бали, счастливый Сушена.
3. Окружённый сотнями миллионов, Гаджа, Гавая,
Великие богатыри лесных племён, каждый особо, явились,
4. Племена голанула шестьдесят тысяч миллионов
За собой привёл великий и страшный раджа Говакша.
5. Сто тысяч миллионов из (племени) рыжих приведя,
явился
Гандхаманданский, на (горе) Гандхамандана живущий.
6. Панаша по имени, весьма могучий мудрец лесного
народа,
Привёл за собой пятьдесят два миллиона.
7. Дандимукха, почтенный старец из племени рыжих,
Привёл большое войско рыжих, великолепных, страшных,
8. Чёрных, беломордых медведей, наводящих ужас,
Сто тысяч миллионов Джамбават привёл за собою.
9. Эти и ещё много других вожаков из племени рыжих,
Неисчислимые (множества) махарадж сошлись на помощь
Раме.
10. Их тела походили на горные скалы; (отовсюду) они
сбегались;
Шум, рокот то там, то здесь раздавались, как бы
львиные рёвы,
11. Иные — будто громады гор, на буйволов были похожи
другие,
Иные вздымались осенней тучей, были похожи на башни
иные;
12. Со всех