Скачать:TXTPDF
Махабхарата. Выпуск III. Горец

Кришна,

И только смерть прочный мир приносит.

65. Стремленью к прочному благополучию грех безысходный

(мешает):

Даже у сильного человека тревога сжимает сердце.

66. Лишь отреченьем можно достигнуть мира, иль смертью,

Или же — уничтоженьем врагов под корень, Мадхусудана!

67. Плод (отреченья) — лучезарная радость, тогда исчезает

кривда:

Сопряжён всегда с правдой мир, отреченьем рождённый.

68. Ещё неизвестно, врагам или нам грозит гибель.

Так оставлять (положение) мы не желаем, не хотим мы

гибели рода:

69. Покорностью можно достигнуть весьма прочного мира,

Если все усилья приложат те, что войны не желают.

70. При отказе от мирных переговоров, война неизбежна,

А нарушенье договорённости порождает ужасные (беды).

71. В наскоках собак учёные замечают

Движенье хвоста, огрызанье, круженье,

72. Оскал зубов и визг, затем начинается свалка, Кришна;

Тогда, кто сильней, побеждает и пожирает мясо.

73. Так и у людей бывает, нет никакого различия:

Сильнейшие так же точно со слабейшими поступают.

74. Презираем, несчастен, принижен слабый;

Раджа, отец и старец заслуживают всяческого почтенья;

75. Поэтому следует уважать, почитать Дхритараштру,

Джанардана,

У Дхритараштры велика любовь к сыну, Мадхава,

76. И он, попав под влияние сына, насмеётся над

выраженьем почтенья;

Но что же другое в таком положении целесообразным

будет, как полагаешь, Кришна?

77. Как (поступить), чтобы цели (достигнуть) и долг не

нарушить, Мадхава?

78. Я хочу тебя вопросить, Пурушоттама, о правде,

Ты — благожелательный друг, во всех делах ты знаешь

дорогу.

79. Ибо кто из нас подобен тебе, кто всё так доподлинно

знает, Кришна?

Вайшампаяна сказал:

80. Так он сказал; и Джанардана отвечал Дхармарадже:

«Ради обеих сторон я отправлюсь в обитель кауравов;

81. Если там будет принят мир, ненарушающий наших

целей,

(Значит) я выполню великое, святое и плодотворное дело,

раджа.

82. О, если бы мне избавить от сетей смерти раздражённых

сринджайцев и куру,

Пандавов и сынов Дхритараштры и всю эту землю!»

Юдхиштхира сказал:

83. Не думаю, Кришна, что тебе следует отправляться к

кауравам:

Твоего слова, хотя и благого, не выполнит Суйодхана.

84. Там собрались вожди кшатриев, повинующиеся

Дурйодхане,

Твоё пребывание меж ними не одобряю, Кришна.

85. Ведь неприемлемы нам богатства, никакие божественные

услады,

Ни даже владычество над бессмертными, если тебя

оскорбят, Мадхусудана!

Шри Бхагаван сказал:

86. Я знаю злобу сына Дхритараштры, махараджа,

Но во всём мире властители нас осуждать не станут.

87. И против меня устоять не смогут все цари, собравшись

вместе,

Как против разъярённого в битве льва все другие звери.

88. Но если они против меня недолжное что-либо затеют,

Испепелю я всех куру! Так положил я в мыслях.

89. И вообще поездка туда не будет бесцельной, Партха:

Или мы цели добьёмся, или они порицанье (заслужат).

Юдхиштхира сказал:

90. Если тебе так угодно, Кришна, счастливый путь,

отправляйся к кауравам;

Я буду счастлив по возвращении видеть тебя достигшим

цели.

91. Для успокоенья кауравов придя, примири бхарат, владыка,

Чтоб у всех нас смягчились сердца, чтоб сознания стали

благими.

92. Ты — брат и друг Бибхатсу-Арджуне, ты и мне любезен;

Сердечность твоя несомненна, в благом достигай же

успеха!

93. Ты знаешь и нас, и наших врагов, ты знаешь, что

говорить, чего добиваться;

Суйодхане ты скажешь то, что нужно для нашего блага,

Кришна.

94. Только то слово, что сообразно закону и соответствует

благу,

Скажи (им), Кришна, поведёт ли оно к примирению,

нет ли.

Так в святой Махабхарате, в книге «Усилий»,

в книге «Путешествие Бхагавана» гласит 71 глава

РЕЧЬ ЮДХИШТХИРЫ

Глава 72

Шри Бхагаван сказал:

1. Санджаи слова я слыхал, также твои я слышал,

Знаю всё, что относительно них ты предпринять

желаешь.

2. Твой ум обращается к долгу, их мысль

обращается к распре.

Законное получить без войны было бы самым достойным.

3. Но для кшатрия не это наивысшее дело, владыка народа!

Говорят все духовные (люди), что кшатрий существовать

как нищий не должен.

4. Победу и смерть в сраженьи Дхатар ему указал навеки.

Дхарма, присущая кшатрию, не велит (влачить) жалкое

(существованье).

5. Ведь нищенствуя, Юдхиштхира, (кшатрий), не может

вести образ жизни,

Отважному (подобающий), о долгорукий; рази же врагов

беспощадно!

6. Очень уж жадны, слишком долго в роскоши жили

Сыны Дхритараштры; заполучили они друзей, собрали

войско, врагов сокрушитель.

7. Время ещё не приспело с кауравами тебе равняться,

владыка народа!

Они ведь считают, что такие, как Бхишма, Дрона и Крипа

(силой) вас превосходят.

8. Пока ты с теми князьями будешь обходиться кротко,

Они твоё царство будут присваивать, врагов покоритель.

9. Не убедит ни закономерность, ни кротость

Сынов Дхритараштры поступить по твоему желанью,

врагов победитель.

10. Вот ведь они по отношенью к тебе и (других) Пандавов

Совершили такое позорное, невыносимое злодейство,

11. (На глазах) у Деда, Дроны, мудрого Видуры,

Города, кротких браминов и раджей.

12. Поистине, видели все главари кауравов:

Сдержанный, щедрый, кроткий, преданный долгу

исполнитель обетов,

13. Ты был обманут, раджа, он обошёл тебя, играя в кости;

И не постыдился тогда, вредоносный, своего такого дела.

14. Итак, привыкший поступать по правде, не оказывай

милосердия, раджа,

(В глазах) всего мира они достойны смерти, тем более

в твоих, Бхарата.

15. Он оскорблял тебя, твоих младших братьев безобразными

словами,

Спесивый, ликующий; а с ним — его братья, Бхарата!

16. А потому нет у них ничего общего с Пандавами отныне:

Ни имени, ни рода — всё это у них погибнет.

17. Они впадут в полное небытье на долгое время;

Их природа исчезнет во Мне*, (иную) природу они

получат.

18. Когда завязалась игра, злой Духшасана

Беззащитную, предельно-скорбную царицу Драупади,

19. Рыдающую, за волосы притащил в собрание раджей;

В присутствии Бхишмы и Дроны неоднократно раздавался

ропот;

20. Но ты удержал своих, страшных отвагой, братьев;

Как узами они связаны были долгом и ничего не сказали.

21. Он выкрикивал разные грубости, хвастался между

родными

В то время, как в лес отправляться тебе приходилось.

22. Все, кто присутствовал там на собраньи, видя, что ты

невинен,

Заливались слезами в горнице всё же остались.

23. Не одобряли его ни брамины, ни раджи:

Все Дурйодхану тогда порицали, кто находился в собраньи.

24. Для благородного ж что предпочтительней: смерть иль

порицанье, врагов покоритель?

Смерть много достойней, раджа, чем за порочную жизнь

порицанье.

25. Когда бессовестного убивают, раджа,

Его порицают, о махараджа, все земные владыки.

26. Не трудно убить человека такого нрава:

Он как дерево, подсечённое под корень, держащееся

только подпоркой.

27. Нужно убить, как змею, нечестивого, ненавистного всему

миру.

Не сомневайся, раджа, убийца друзей сам достоин

смерти.

28. Всячески он нетерпим; но я не согласен, безупречный,

Чтобы ты на поклон отправился к прадеду Бхишме.

29. Я же, придя, разрешу всего мира сомненья;

Даже тех, раджа, которые двояко мыслят о Дурйодхане;

30. Твои сверхчеловеческие качества там, среди раджей

Я покажу, а также его совершенно обратные свойства.

31. Закономерное и разумное, произнесённое там моими

устами,

Выслушав, разных земель владыки,

32. Так, о тебе говоря, ответят: «Праведен он, правдивый

И убедятся, что тот одержим стяжаньем.

33. Я поносить его буду в городах и сёлах,

Собрав все четыре касты, без детей и старцев.

34. Миролюбивые твои усилья и закономерность

(поступков) там станут ясны;

И будут цари порицать кауравов и сынов Дхритараштры.

35. Если же люди (их) совсем покинут, что ещё остаётся?

Когда Дурйодхана будет убит, чего ещё добиваться

нужно?

36. Учтя ваши цели, я обращусь ко всем кауравам

И, сообразно с их поведеньем, буду искать

примиренья.

37. С кауравами встретясь, (разузнаю), что (там)

происходит, что приведёт к сраженью,

Иль примиренью; (потом) вернусь для твоей победы,

Бхарата!

38. По всему я битву с врагами предвижу:

Все приметы недоброе предвозвещают.

39. Ночью звери и птицы кричат зловеще, во главе с

лошадьми и слонами;

Страшный вид принимает пламя, зловещими красками

блещет.

40. Рода людского кончину, ужасную гибель всё это вещает;

Нужно следить за мечами, доспехами, речами, за

колесницами, слонами, конями.

41. Должны быть готовы все воины: пусть соберутся на

лошадях, слонах, колесницах.

Все войсковые части* должны быть совершенно готовы,

людей повелитель,

42. Дурйодхана, пока он жив, не согласится никак вернуть,

владыка,

Богатое царство Пандавов, принадлежавшее раньше тебе,

до твоего пораженья при игре в кости.

Так в святой Махабхарате, в книге «Усилий»,

в книге «Путешествие Бхагавана» гласит 72 глава

РЕЧЬ КРИШНЫ

Глава 73

Бхимасена сказал:

1. Чтобы заключить мир с Пандавами, Мадхусудана,

Так должен ты речь вести, но и войны не пугайся.

2. Пусть гневен, злобен, ненавистник блага, заносчив

Дурйодхана, но не грози ему словом.

3. Он по самой своей природе злобен, как разбойник

замышляет дурное,

Упоён гордыней власти, готовит войну Пандавам.

4. Недальновидный, грубый, задирливый, жестокий, дерзкий,

Злопамятный, жестокосердный и лживый

5. Умрёт он, а не поделится, не оставит того, что своим

считает;

Я думаю, Кришна, с ним очень трудно достигнуть мира.

6. Он даже хуже своих друзей, беззаконный, любит

неправду,

Отвергает советы и мнение близких.

7. Он во власти гордыни, упорствует в злобной своей

природе,

Побуждаемый своей природой, он ползёт ко злу, как

в траве гадюка.

8. Ведь Дурйодхана кругом тебе ведом:

Его замыслы и поведенье, его сила, отвага.

9. Раньше кауравы и мы вместе с сынами существовали

мирно,

Как старшие сыны владыки, мы радовались вместе с

родными.

10. Но гнев Дурйодханы, Мадхусудана, опалил Бхаратов,

Как после ранней весны огонь, пожиратель жертв, леса

(опаляет).

11. Как повествуют, восемнадцать царей, Мадхусудана,

Погубили родных, друзей и близких.

12. Счастливых асуров (отец), как бы сияющих великолепьем,

Родился Кали, когда приспело время, когда истощилась

дхарма.

13. Ударварта хайхайцев, Джанамеджая нипийцев,

Бахула таладжангов, Васу, гордец, кремийцев,

14. Аджавинду сувиров, Рушардхика сураштров,

Аркаджа балихов, Дхаутамулака китайцев,

15. Хаягрива видехийцев, Вараю махаудасов,

Баху сундараваншасов, Пурарава диптакшцев,

16. Сахаджа чедийцев, Брихадваджа матсьев отважных,

Дхарана чандраватсов, Вигахана мукутов

17. И Самна ниндивегов — каждый в своей семье был

наихудшим;

Эти презренные в родах, в конце юги возникли,

Кришна.

18. Возможно, что для нас и кауравов возник в конце юги

Дурйодхана, презренный злодей, поджигатель, губитель

рода.

19. Поэтому говори мирно и кротко, сообразно закона и

пользы.

Влечение, а не угроза — вот мощная связь, о страшный

своей отвагой.

20. Ведь все мы под Дурйодханой ходим, Кришна;

Набравшись смиренья, мы (за тобой) последуем, чтоб

на погибли бхараты.

21. В общеньи с кауравами мы должны поступить

бесстрастно;

О сын Васудэвы, так нужно действовать, чтоб кауравов не

коснулось несчастье!

22. Тебе следует поговорить со старцем-дедом и с живущими

в его доме.

С братьями следует быть по-братски, чтоб успокоились

сыны Дхритараштры.

23. Я так говорю; за мир Арджуна также:

Раджа к войне не стремится, велико состраданье в

Арджуне.

Так в святой Махабхарате, в книге «Усилий»,

в книге «Путешествие Бхагавана» гласит 73 глава

РЕЧЬ БХИМЫ

Глава 74

Вайшампаяна сказал:

1. Выслушал долгорукий Кешава, как бы с усмешкой,

Полную небывалой кротости речь Бхимы;

2. Подобную свежести среди огня нежность голоса

Волчьего Брюха — (Бхимы)

Отметил младший брат Рамы, (обладатель) лука

Шаринга, Шаури.

3. Как Матаришма-ветер несёт огонь, так зажигательное

слово

Сказал он сидящему, полному сострадания Бхиме.

Шри Бхагаван сказал:

4. Ведь ты когда-то войну прославлял, Бхимасена;

Убийство — твоё наслажденье, (а ныне) ты хочешь

забыть жестокость сынов Дхритараштры.

5. Ты ведь не спишь, а бодрствуешь, но лежишь ничком,

врагов сокрушитель,

Ты всегда говорил непримиримые, грозные, ужасные речи,

6. Вздыхая, как бы огнём палимый, своей яростью

накалённый;

Такое неспокойное сердце, Бхима, подобно огню

окружённому дымом.

7. (Теперь же) уединяешься ты вздыхая, лежишь

слабосильный, как изнурённый тяжёлой (ношей).

Кое-кто, это зная, считает тебя безумным.

8. Как слон, взгромоздясь на дерево без корней, его разносит

в щепки,

Топча ногами почву, (так и) ты, Бхима, кружишь,

запыхавшись в беге.

9. Ты не рад тому человеку*, ты над ним издеваешься

в тайне, Пандава,

Ни ночью, ни днём ни о чём ином ты не можешь

думать.

10. Ты, сидя один, без причины смеёшься, как бы рыдаешь

украдкой,

Ты долго сидишь закрыв глаза, за вершину (дерева)

джамбу, схватившись*;

11. Ты хмуришься снова и снова, как бы кусаешь губы —

Ты проявляешь, Бхима, все признаки гнева.

12. «Как Савитар каждое утро восходит на небо,

И, освободясь (от мрака), к западу всегда направляется

лучезарный,

13. Так говорю я правду, не отступаюсь от слова —

Приблизясь, я палицей убью злобного Дурйодхану» —

14. Это средь братьев ты утверждал, палицы касаясь;

А ныне ты думаешь о примирении с ним, врагов

крушитель!

15. Увы, наступило

Скачать:TXTPDF

. Выпуск III. Горец Махабхарата читать, . Выпуск III. Горец Махабхарата читать бесплатно, . Выпуск III. Горец Махабхарата читать онлайн