нас в горе!
Он вернётся снова; так сказал сын Винаты:
17. «Через месяц я пожру Сумукху!» — так он сказал,
Непременно так будет, мы знаем его решенье.
18. Это слово Прекраснопёрого мою радость убило!
Канва сказал:
19. Матали ж ему сказал: «Окончательно я обдумал,
Зятем я выбрал Сумукху, рождённого твоим сыном!
20. Пусть этот змий идёт со мной и Нарадой
К владыке трёх миров, царю богов, чтоб лицезреть
Васаву.
21. Я долговечность его узнаю с помощью самого Шеши;
И смерти Прекраснопёрого я добьюсь, превосходный!
22. Пусть же к владыке богов со мной идёт Сумукха
Для достижения цели благой; змий, да будет тебе
удача!»
23. Тогда многосильные, захватив Сумукху, (отправились)
И (вскоре) узрели сидящего Шакру, высокодостойного
богов владыку.
24. Сидел там, придя, и четырёхрукий бхагаван Вишну;
Тогда всё про Матали рассказал Нарада.
Вайшампаяна сказал:
25. Вишну тогда сказал владыке небес, Пурандаре:
«Ему надо дать амриты, да уподобится он бессмертным!
26. Матали, Нарада, Сумукха, владыка,
По их просьбе получат от тебя желанное, Васава».
27. Тогда Пурандара, подумав о бескрайней отваге сына
Винаты,
Так ответил Вишну: «Сам ты давай, владыка!»
Вишну сказал:
28. «Всех существ подвижных и неподвижных ведь ты
Кто же может данное тобою, царь, как бы неданным
сделать?»
29. Тогда очень долгую жизнь дал тому нагу Шакра,
Но не позволил ему вкусить амриты убийца Балы и
Вритры*.
30. Получив этот дар, лицом посветлел Сумукха;
Приняв желанную супругу, он отправился в свои чертоги.
31. Довольные тесть и Нарада, закончив дело,
К великолепному, чтимому радже богов вернулись.
Так в святой Махабхарате, в книге «Усилий»,
в книге «Путешествие Бхагавана» гласит 103 глава —
ПОВЕСТЬ О МАТАЛИ
Глава 104
Канва сказал:
1. Многомощный Гаруда, о происшедшем услышав,
(Узнав), что Шакра жизнь продлил нагу, Бхарата,
2. Крыльями бурю подняв, к тройному чертогу Васавы
Крайне разгневанный полетел Супарна.
Гаруда сказал:
3. Что за поступок бесчестный, отвергаемый мной, владыка?
Как, предоставив желанный дар, ты его отменяешь снова?
4. От сотворенья существ Дхатар, всех существ владыка,
Определил мне пищу; ты же теперь почему (мне)
мешаешь?
5. Большого этого змия я выбрал и срок назначил,
Им ведь моих птенцов накормить мне нужно!
6. Из-за всего происшедшего я не могу захватить и
другого!
Ты, царь богов, сколько есть сил издеваешься над
предоставленным даром!
7. Так я с жизнью расстанусь, да и всё моё племя,
Что дома от меня ожидает поддержки; милостив будь,
Васава!
8. Я этого вдвойне достоин, Балы и Вритры губитель,
(Ведь) я о прокорме других (заботясь) явился, трёх
миров владыка!
9. Пока ты стоишь, царь богов, Вишну надо мной не властен,
Ведь твоё царство вечно, Васава, трёх миров владыка!
10. Меня породила дочь Дакши, отец мой — Кашьяпа!
Я способен вместе собрать все миры в одно мгновенье!
11. Моя сила огромна, ни у кого нет равной;
Сражаясь с дайтьями я совершил непомерный подвиг:
12. Сыны Дити — Вивасван, Шруташри, Шрутасена,
Роганамукха,
Прасукта и Калакакша ведь мной убиты!
13. Если и стал я стягом*, если в странствиях прилагая
усилья,
Твоего старшего брата ношу, не презирай меня всё же за
это!
14. Ведь кто иной может носить такую тяжесть? Кто меня
сильнее?
Я твоего родного брата ношу, я, столь великий!
15. Ты меня презираешь за то, что из-за пищи я унижаюсь,
Этим достоинство я пред тобой уронил и перед змием,
Васава!
16. Те, кого породила Адити, отличаются силой, отвагой;
Из них всех ты по силе наиболее сильный, конечно.
17. Я ж на десятой (части) крыла тебя повезу, не устану!
Отец, подумай об этом спокойно, есть ли другой, кто меня
сильнее?
Канва сказал:
18. Угрожающие последствием, слова птицы услышав,
Ненарушимое нарушающий, носящий колесоподобный
диск*, сказал Таркшье-Гаруде:
19. «Немощен ты, Гаруда, (лишь) воображаешь себя
могучим,
Перед нами бахвалится хватит, яйцерождённый!
20. Весь тройственный мир не в силах поддержать моё тело!
Сам себя я ношу, ношу и тебя, (Гаруда)!
21. Поддержи-ка только эту одну мою левую руку*;
Если её одну ты удержишь, то бахвалился ты не
бесплодно!»
22. Тогда на его плечо Бхагаван возложил свою руку;
Он от руки ослабел и упал, потеряв сознанье;
23. Как тяжела земля с горами вместе,
Так показалась ему тяжёлой одна лишь конечность!
24. Но своей силой всесильный его не мучил,
И жизни его не лишил Ачьюта.
25. Блевал, расслабил тело, обессилев потерял сознанье
Распластал тогда крылья, изнурённый огромным весом.
26. И склонясь головой, перед Вишну простёрся Вайнатея
Едва бормоча слова, лишаясь сознанья, смущённый:
27. «Владыка, подобна огромной тяжести мира
(Тяжесть) твоей ненапряжённой руки, я подавлен ею,
28. Благоволи сжалиться, боже, над потерявшей рассудок,
худоумной птицей.
Утратившей гордость и силу, (лишь) для стяга годной,
на стяге живущей!
29. Ведь я не знал, боже, что твоя мощь мою превосходит,
Оттого и считал я, что моей силе нет равной».
30. Тогда Бхагаван успокоил Гаруду:
«Не поступай так больше» — милосердно ему он молвил.
31. Пальцем ноги он бросил Сумукху* на грудь Гаруды,
С тех пор так и живёт он со змием, раджа.
32. Покорённый могуществом Вишну, достиг уничтоженья
гордыни
Могучий Гаруда, многославный сын Винаты, раджа.
Канва сказал:
33. Так и ты, сын Гандхари*, не сходися в битве
С Пандавами, богатырями, пока ты жив, сыночек!
34. Бхима, из воинов лучший, многосильный сын Ваю,
И Дхананджая, сын Индры, кого не погубят в битве?
35. Вишну, Ваю, Шакра и Дхарма, также оба Ашвина*
По какой причине не возьмут тебя под прицел* эти
боги?
36. Итак, довольно распрей, помирись, царевич,
Иди по пути Васудэвы*, сохрани своё племя!
37. Прозревающий всё Нарада, великий подвижник,
Величие Вишну, Держащего диск и жезл тогда
прославил*…
Вайшампаяна сказал:
38. Слушал его Дурйодхана хмуря лицо, вздыхая,
Захохотал потом громко, уставившись на Радхею*.
39. Глупец, пренебрегая тем словом риши Канвы,
Сказал ударяя себя по ляжкам*, как хобот слона
(округлым):
40. «Я таков по природе, каким меня создал Ишвара, и
какова моя дорога,
Так я иду: что сказал, то исполню, великий риши!»
Так в святой Махабхарате, в книге «Усилий»,
в книге «Путешествие Бхагавана» гласит 104 глава —
ПОВЕСТЬ О МАТАЛИ
Глава 105
Джанамеджая сказал:
1. В нечистых узах рождённого, опьянённого жадностью к
чужому богатству,
Радующегося недостойным (людям), устремлённого
к смерти,
2. Знакомым творящего зло, родных ввергающего в горе,
Возбуждающего радость врагов, друзьям несущего беды,
3. Как его, сбившегося с дороги, не повернут родные,
Друзья ради дружбы, а владыка Предок милосердия
ради?
Вайшампаяна сказал:
4. Держал речь Бхагаван; сказал, что сказал также Бхишма,
Теперь же внимай* многообразным речам Нарады.
Нарада сказал:
5. Трудно найти внимательного друга, трудно найти
хорошего друга,
Но друг устоит и там, где не устоят родные.
6. Знаю я то, что выслушать надо от друга, радость кауравов,
Не следует проявлять упрямства, упрямство очень опасно.
7. Об этом повествует такое древнее сказанье,
О том, как упрямый Галава достиг победы.
8. Некогда Дхарма хотел испытать Вишвамитру,
совершавшего подвиг*
И пришёл, приняв образ Васиштхы, почтенного риши.
9. Приняв образ одного из семи риши*, Бхарата,
Голодный, ища насыщенья, он в обитель Кушики
явился, раджа;
10. Вишвамитра ж тщательно кипятил жертвенную похлёбку*,
И погружённый в занятье, он его не заметил.
11. Вкусив полученную от других подвижников пищу,
Домашнюю ж, очень горячую, унёс Вишвамитра.
12. «Пусть мне остаётся пища», уходя так молвил владыка-
Затем пресветлый Вишвамитра начал свершать стоянье.
13. (Горшок с) пищей он держал на голове руками, стойкий
в обетах;
Как столп он стоял неподвижно, питаясь воздухом и
повторяя мантры*.
14. У него в послушаньи прилежно подвизался муни Галава
Вследствие важности (дела), сердечного желанья угодить
и большого почтенья.
15. Затем, по прошествии сотни лет, Дхарма снова явился
К сыну Кушики, голодный, одежды приняв Васиштхы,
16. И увидал, что великий риши на голове всё ещё держит
пищу:
Совершал стоянье, питаясь воздухом премудрый
Вишвамитра.
17. И Дхарма её получил тогда ещё горячей и свежей.
«Я доволен, певец-риши*, вкусив он сказал подвижнику
и удалился.
18. Оставив природу кшатрия и достигнув браминства,
По слову Дхармы удовлетворился тогда Вишвамитра.
19. Преданностью и послушаньем ученика, подвижника
Галавы,
Удовлетворённый, сказал тогда так Вишвамитра:
20. «Встань, я отпускаю тебя, иди куда хочешь, Галава».
На эти слова отвечал Галава великому муни,
21. На дружелюбную, сладкую речь пресветлого Вишвамитры:
«Какой дар принесу я владыке за труд наученья?*
22. Ведь соответствующий дар утверждает успех в делах
человека:
Кто приносит даянье, тот достоин блаженства.
23. Сказано: плод жертвы в небе, к миру приводит даянье;
Так что принести мне за наученье, пусть скажет
владыка!»
24. Но зная, что он уже вознаграждён послушаньем,
Вишвамитра стал торопить Галаву: «Иди же, иди!»
повторяя.
25. Так многократно: «Иди же, иди!», — говорил Вишвамитра
И многократно: «Что должен я дать?» — вопрошал
Галава.
26. Таким многократным упорством Галавы слегка
Подвижник Вишвамитра так промолвил:
27. «Лошадей бело-лунных с одним только чёрным ухом
Восемь сотен мне дай. Иди же, Галава, не медли!»
Так в святой Махабхарате, в книге «Усилий»,
в книге «Путешествие Бхагавана» гласит 105 глава —
ДЕЛА ГАЛАВЫ
Глава 106
Нарада сказал:
1. После того, как это сказал мудрец Вишвамитра,
Уже не мог Галава ни сидеть, ни лежать, ни приготовить
пищи.
2. Стал он — кожа да кости, пожелтел, предался скорбным
мыслям,
В тоске вздыхал, предаваясь крайней печали,
3. О Суйодхана, горюю, скорбя причитал Галава:
«Где мне найти добрых друзей, где золото, где
богатства?
4. Откуда мне взять восемьсот лошадей, как луна
прекрасных?
Как себя обеспечить пищей, как себя обеспечить счастьем?
5. Ведь у меня разбита вера в жизнь, что мне в жизни?
Я за море отправлюсь и сразу из конца в конец
пройду землю!
6. В пути я достигну свободы*; каков плод моей жизни?
Я неимущ, не выполнил цели, я много плодов утратил.
7. Достижимо ли счастье свободы от желаний для
обременённого долгом?
Я покушался на богатство друзей, я завязать хотел узы!
8. Для неспособного к воздаянью, смерть лучше жизни,
Для обещавшего: «сделаю!» и не выполнившего обещанье!
9. Для палимого неисполненным словом гибнет награда
за жертвы,
У неправедного нет красоты, у неправедного нет
потомства;
10. У неправедного нет владычества, откуда же быть
пути благому?
У неблагодарного нет славы, откуда же быть положенью,
счастью?
11. Неблагодарный недостоин доверья, для неблагодарного
нет исцеленья!
Злой не живёт, не обладает богатством, откуда
же быть у злодея устоям?
12. Злой, губя дело, несомненно и сам погибает;
Я также неблагодарный, презренный, неправедный
13. Я, учителя постоянно удовлетворяющий, приказанного
не выполняю;
Итак, пусть я расстанусь с жизнью, напрягаясь в последнем
усильи!
14. Доныне я никогда к небожителям не обращался
с просьбой,
Но за свершение жертв меня уважают все тридцать*.
15. Я ж к лучшему из всех богов, к трёх миров владыке,
Обращусь к Вишну-Кришне, Пути и лучшему из идущих.
16. Как змеи утвердились, проникнув к богам и асурам,
(Так и) я смиренно лицезреть отправлюсь непреходящего
йогина, Кришну».
17. Только сказал, как его друг Гаруда, сын Винаты
Появился и радостно его приветствуя молвил:
18. «Друг, я тебя уважаю, ибо друзья уважают друг друга.
Желающий, достаточно сильный, желанного должен
достигнуть.
19. Могущество есть у меня, певец; с царём Васавой,
дваждырождённый,
О твоём деле я уже говорил, и тот исполнил моё
желанье.
20. Мы с тобой отправимся, почтенный, я понесу тебя,
куда хочешь,
Хотя бы на тот край земли, идём же, Галава, немедля!»
Так в святой Махабхарате, в книге «Усилий»,
в книге «Путешествие Бхагавана» гласит 106 глава —
СТРАНСТВОВАНИЕ ГАЛАВЫ
Глава 107
Супарна сказал:
1. Я получил повеленье от бога, источника знанья, Галава!
Говори, чего хочешь, обозревать какую страну мы
полетим сначала?
2. На восток ли, на запад, или на юг, направо*,
Иль на высоты севера мне направляться, лучший
брамин, Галава?
3. Туда ли сначала, где возникает свет всего мира,
Где в сумерках рассвета Савитар совершает подвиг*
благочестивых?
4. Сюда впервые явился разум, отсюда он владел
преходящим миром;
Здесь Прозорливый* хорошо управляет колесом закона.
5. Здесь с призывным возгласом совершённое возлияние
растекается по сторонам света,
Это — врата движения дня, лучший из дваждырождённых!
6. Некогда здесь возник род женщин*, происшедших
от Дакши,
В той стороне возрастают сыны Кашьяпы;
7. Здесь Счастье, корень богов, здесь Шакра был возведён
(В сан) правителя богов;