Скачать:TXTPDF
Махабхарата. Выпуск III. Горец

обладаем,

причастны всей дхарме,

Мы — твои дочерние внуки, раджа, восходи на небо!

Так в святой Махабхарате, в книге «Усилий»,

в книге «Путешествие Бхагавана» гласит 121 глава

ВОЗНЕСЕНИЕ ЯЯТИ

Глава 122

Нарада сказал:

1. Поднятый в рай благими, многощедрыми царями,

Отпущенный дочерними внуками, Яяти достигнул неба.

2. Был окроплён дождём различных цветов, благовоний,

Овеян чистым, ароматным ветром;

3. Незыблемого состояния достиг он плодами дочерних

внуков*,

Подвигами их одарённый, сиял величайшим

блаженством,

4. Встречен был песнями, плясками, толпой апсар и

гандхарвов

И дружески принят на небе под звуки бубнов;

5. Различные певцы, дэва-риши его восхваляли,

Боги его приветствовали, высшие почести оказали;

6. И сказал ему, получившему радости неба, Предок,

Преисполненное покоем сердце как бы утоляя словами:

7. «Мирскими делами ты постиг четырёхступенную дхарму,

Для тебя это непреходящий мир, тебе вечная слава в

небе;

8. Однако ты помешал добрым делам, раджа-риши,

И тьмою окутал сознанье всех живущих в небе.

9. Потому-то тебя не узнали и, как неузнанный, ты был

низвергнут,

Но силой любви твоих дочерних внуков ты вновь сюда

явился;

10. Непобедимого, стойкого, чистого, высшего состоянья,

Непреходящего ты достиг своими делами.

Яяти сказал:

11. У меня есть сомненье, благоволи разрешить эту мысль,

владыка,

Предок мира, ибо нет никого иного, кого бы я мог

спросить об этом.

12. Взращённая охраненьем народа в течение многих

тысячелетий,

Обильными жертвенными возлияниями, приношеньями,

дарами, у меня есть заслуга;

13. Как же в ничтожное время я это всё утратил и пришёл к

паденью?

Вечные миры ведь для меня воссияли — владыка знает;

14. Лучезарный, как же всё это, что было моим, погибло?

Предок сказал:

15*. Взращенный охраненьем народа в течение многих

тысячелетий,

Многими возлияниями, дарами этот плод, тобой добытый,

16. Вся эта большая (награда) убита грехом, приведшим тебя

к паденью:

Обитатели рая, владыка, презирают гордыню;

17. Для гордыни, насилья, вредительства, раджа-риши,

Для вероломства, для лжи нет вечного мира.

18. Ты не должен, раджа, пренебрегать низким, ни

превознесённым, ни средним,

Ибо нет никого (хуже) высокомерного, обуянного

гордыней.

19. Люди, повествующие об этом падении и вознесении

(Яяти)

Спасут вступивших на дурную дорогу, в этом нет

сомненья!

Нарада сказал:

20. Так в грех гордыни некогда впал Яяти,

А настойчивость Галавы достигла цели, земли владыка.

21. Благожелательных друзей ищущему блага подобает

слушать,

Не следует проявлять упорства, упорство вредоносно.

22. Поэтому и тебе, сын Гандхари, нужно избегать гордыни,

гнева;

Помирись с Пандавами, прекрати вражду, витязь!

23. Кто даёт, кто действует, кто творит подвиг, приносит

жертву,

От этого не пострадает, не потерпит убытка; так

поступающий иного плода* не вкушает.

24. Кто обращается к этой благой и великой повести о

славных, преодолевших гнев и страсти,

Многомудрый, знающий подлежащий выполнению в мире

тройственный долг, на земле достигает славы.

Так в святой Махабхарате, в книге «Усилий»,

в книге «Путешествие Бхагавана» гласит 122 глава

ВОЗНЕСЕНИЕ ЯЯТИ НА НЕБО

Глава 123

Дхритараштра сказал:

1. Правильно всё, что сказал ты, владыка Нарада,

К этому я стремлюсь, господин, но я здесь не властен!

Вайшампаяна сказал:

2. Это сказав, затем Кришне промолвил каурава:

«(То, что ты говорил), соответствует долгу, разуму; неба

и земли достойно;

3. Но, сынок, я ведь не волен делать то, что мне приятно;

Безрассудного Дурйодхану, глупого, нарушающего мои

приказы, Кришна,

4. Уговорить постарайся, могучий, из людей наилучший!

О долгорукий Хришикеша, не слушает сын Гандхари

5. Сказанного во благо слова премудрого Видуры.

А также других друзей, Бхишмы и прочих, желающих

блага.

6. Зломыслящего, жестокого, грешного, безумного сам ты

Научи скверного царя Дурйодхану!

7. Ты поступишь, как великий друг, выполняя это,

Джанардана.

Вайшампаяна сказал:

8. Тогда Варшнея, обратясь к взбешённому Дурйодхане,

Знающий всё, закон и цели, голосом мягким промолвил:

9. «Лучший каурава, пойми это слово моё, Дурйодхана,

Сказанное исключительно ради примирения тебя с

родными, Бхарата!

10. Из великомудрого рода ты происходишь, благоволи ж

поступать по правде:

Ты сведущ в законе, всеми качествами обладаешь.

11. Презренного рода, злобные, бесстыдные люди

То самое выполняют, что ты задумал.

12. Поведенье благих в этом мире является сообразным долгу

и цели,

А неправедных — бывает противоположным, тур-Бхарата!

13. Противное (доброму) поведенье не раз у тебя

наблюдалось;

Неправедность ведь ужасный союзник, нещадно она

уносит силы;

14. На нежелательное и позорное дерзнёшь ли, Бхарата?

Бесцельное выполнишь ли, к погибели ведущее, не ко

благу?

15. Братьев, друзей их от бесславного неправедного дела

Ужели не освободишь ты, врагов крушитель?

16. Они мудры, отважны, мощны, славны, собой владеют;

Примирись же с Пандавами, тигр-человек, могучий

Бхарата!

17. Это угодно, приятно мудрому Дхритараштре,

Деду* и Дроне и премудрому Видуре,

18. Крипе и Сомадатте и разумному Вахли,

Вивиншати, Ашваттаману и Викарне,

19. Родным и многочисленным друзьям, врагов крушитель;

Сынок, да будет безопасный кров у всего (преходящего)

мира.

20. В совестливом роде ты рождён, не вредоносен, наставлен

в законе,

Держись же велений отца и матери, тур-Бхарата!

21. Твой отец тебе указует то, что считается благом, Бхарата,

Каждый, попавший в крайность, наставленьям отца

внимает.

22. Твоему отцу угодно, сынок, чтобы ты с Пандавами

помирился;

Сынок, да будет это также угодно тебе и советникам,

лучший каурава!

23. Смертный, что дружеские советы выслушав, их не

выполняет,

Подобен хлебнувшему горячей похлёбки после варки.

24. Кто в заблужденьи благие слова отвергает,

Долгодум, упустив дело, потом жалеет.

25. Кто же, услышав благое, следует ему немедля,

Своё мненье отбросив, преуспевает в мире.

26. Кто благим наставленьям противостоит враждебно,

нетерпеливо,

Кто выслушивает наговоры, под власть врагов попадает.

27. Кто преступает такую мысль*, к нечестивым обращается

мыслям;

Вскоре его друзьям приходится скорбеть о его положеньи.

28. Кто, отвергнув старейшин, обращается к развратным,

Тот, став на ужасный путь, не поднимается высшей

дорогой.

29. Кто, развращённый, посещает порочных, праведным

друзьям не внемлет,

И выбирает своих врагов, того (кормилица)-земля

покидает, Бхарата.

30. Враждуя с теми богатырями, ты хочешь битвы

(В союзе) с неучами, неспособными глупцами,

тур-Бхарата!

31. Кто, отойдя от могучих родных, подобных Шакре,

Станет ожидать спасенья от чужих, помимо тебя, какой

человек в мире?

32. С самого их рожденья ты обманывал сынов Кунти,

Но никогда не гневались на тебя преданные долгу

Пандавы.

33. От юности ты плохо поступал со своими родными,

Но те, преславные, воздавали добром, могучий;

34. (Теперь) и тебе подобает тем же воздать, тур-Бхарата,

Твоим родным, чтобы они не поддались силе гнева!

35. Соблюдение тройственного (долга) есть начало познанья,

Бхарата:

К закономерности стремятся владеющие тройственным

(долгом) люди.

36. При рассмотреньи отдельно пребывающих в нём, (ясно),

что мудрый стремится к дхарме,

Средние стремятся к богатству, грубые ж — к игре в кости

и страсти.

37. Из жадности, ради страсти, грубый отступает от долга;

Гоняясь за вожделенным, достигнуть стремясь, он

гибнет.

38. Кто вожделенного хочет достигнуть, пусть долг сперва

выполняет;

Пусть вожделенное богатство его никогда не отрывает

от долга.

39. Считается, царь, что дхарма бывает троякой;

Как пламя в костре, возрастает надежда у

стремящегося достигнуть.

40. Ты же, сынок, не обладая возможностью, хочешь

достигнуть

Высшего царства, великого, сияющего, превосходящего

все другие.

41. Ведь, как топором себя подсекает, раджа,

Кто средь добродетельных поступает низко.

42. Мысль нельзя подсекать у того, чьего не желают

паденья:

У того, чья мысль нераздельна, ум направлен на благо.

43. Владеющий собой не должен презирать в трёх мирах,

Бхарата,

Ничего, кроме низости, тем более лучших Бхаратов!

44. Человек теряет рассудок, попав под власть гнева,

Он всё в окруженьи ломает; взгляни на пример, Бхарата.

45. Заключить союз с Пандавами лучше, чем со злодеями,

сын мой,

Всё желанное ты получишь, заключив с ними дружбу!

46. Ты насладишься землёй, завоёванной Пандавами, лучший

раджа,

Но отвратясь от Бхарат, спокойствие с какой стороны

получишь?

47. Невыносимому Духшасане и Карне, да сыну Субалы —

Таким власть поручив, ты (ещё) ожидаешь удачи,

Бхарата!

48. Они тебе не сподручны ни по знанью, ни по выполнению

долга,

По отваге ж не устоят они против Пандавов, Бхарата!

49. Ведь не способны все эти раджи, даже все вместе,

В битве взглянуть в лицо разъярённого Бхимы!

50. Вся эта сила царей, вместе взятая, друг мой,

И Бхишма, и Дрона, и Карна, и Крипа,

51. Бхуришрава, Сомадатта, Ашваттаман, Джаядратха,

Дхананджае не могут противиться в битве.

52. Ведь даже в войне со всеми асурами, людьми,

гандхарвами и богами

Непобедим Арджуна; как же ты (его) одолеешь в

сраженьи?

53. Посмотреть бы, какой человек в этом сонме раджей,

Встретясь с Арджуной в битве, счастливо домой вернётся!

54. Посмотреть бы, хотя б одного из этих мужей,

тур-Бхарата,

Кто бы тебе обеспечил победу после гибели войска!

55. Кто победил бы богов, гандхарвов, якшей, асуров и нагов

В Кхандавапрастха, (их твердыни), (даже) и тот вряд ли

способен сразиться с Пандавой!

56. Повествуют о его великом чуде в городе Вирате;

Это одно, да и многое другое, свидетельствует о

возможностях Арджуны.

57. В поединке с ним сам Махадэва-(Шива) остался доволен;

Его ль одолеть ты хочешь, вечного, непобедимого

Джишну?

58. Меня и могучего витязя Арджуну ты победить не

сможешь —

Кто окажется в силах одолеть сына Притхи?

59. В единоборстве кто его одолеет, городов крушитель,

Тот может поднять руками землю, в гневе испепелить

народы!

60. Кто победит Арджуну, тот и богов с третьего неба

свергнет!

Взгляни на союзников, родных, на детей и братьев!

61. Они, лучшие из бхарат, из-за тебя пусть не гибнут!

Не губи этот род, да сохранятся кауравы!

62. Великий царь, не заслуга прозванья: «Бессильный»,

«Губитель народа»;

Ведь те богатыри тебя утвердят цесаревичем,

яувараджей,

63. А (твоего) отца, Дхритараштру, владыку народа, —

великим раджей.

Не просмотри восходящего, грядущего счастья!

64. Сынам Притхи верни половину и прими великое благо!

Примирись с Пандавами, слово друзей исполни!

65. При поддержке друзей, долго пользуйся счастьем.

Так в святой Махабхарате, в книге «Усилий»,

в книге «Путешествие Бхагавана» гласит 123 глава

РЕЧЬ БХАГАВАНА

Глава 124

Вайшампаяна сказал:

1. Тогда разозлённому Дурйодхане Бхишма, сын Шантану,

Выслушав слово Кешавы, так молвил, лучший Бхарата:

2. «Ты слышал, что дружески, примирения ради, сказал

Кришна;

Послушай его, сынок, не поддавайся власти гнева!

3. Сынок, не выполнив слов великодушного Кешавы,

Ты не достигнешь ни царства, ни вообще счастья, ни

утвержденья мечтаний.

4. Долгорукий Кешава говорил тебе, сынок, ради долга,

Стремись к этой цели, раджа, не губи народа!

5. Лучезарное счастье во всей стране Бхаратов

Ещё при жизни Дхритараштры ты поколеблешь

злонравьем.

6. Себя со своими великими советниками, союзников, детей,

братьев,

Думая «Я-де!», ты отторгнешь от жизни!

7. Пренебрегая этими праведными словами Кешавы,

Словами отца и мудрого Видуры, лучший Бхарата,

8. Берегись стать убийцей рода, мошкой безумной,

(летящей в огонь), злодеем!

Мать и отца не ввергай в море бедствий!»

9. Потом Дрона сказал такое слово Дурйодхане,

Поддавшемуся воле гнева, вздыхающему снова и снова.

10. «Сообразное с долгом слово сказал тебе ныне Кешава,

Потом и Бхишма, сын Шантану; прими это, властелин

народа!

11. Мудры, чисты, сдержаны, стремятся к доброй цели,

многославны оба;

Они сказали тебе благое слово, прими его, царь, охотно!

12. Прислушайся, многопознавший, к тому, что сказано

Кришной и Бхишмой,

В безумьи не презри Мадхаву, врагов крушитель!

13. Те, что тебя подбивают на (такое) дело, в битве

Тебя никогда не избавят от врагов, разящих в загривок*.

14. Не губи весь народ, своих детей, братьев,

Ибо где Васудэва, Арджуна, там сила, победа.

15. Правильно мненье друзей — Кришны, Бхишмы;

Коль не вернёшь ты царства, сынок, потом пожалеешь,

Бхарата!

16. Как сын Джамадамуни сказал, велик тот Арджуна;

А сына Дэваки, Кришну, даже богам одолеть очень трудно.

17. Тем, что сказано было тебе ради дружбы и счастья,

тур-Бхарата,

Сказано всё; теперь поступай, как хочешь.

18. Я ничего не могу сказать тебе больше, лучший Бхарата».

Вайшампаяна сказал:

19. В этих преньях кшатта Видура тоже промолвил слово

Дурйодхане, смотря на него в упор, на Дхритараштры

гневного сына.

20. «Дурйодхана, не о тебе я скорблю, тур-Бхарата,

Об этих двух старцах скорблю: о твоём отце и

Гандхари.

21. Оба беспомощно будут скитаться по твоей милости,

бессердечный!

Нищие, скорбные по этой земле они странствовать

будут,

Родив такого злодея, изверга, убийцу рода!»

22. Царь Дхритараштра к Дурйодхане тогда обратился,

Сидящему среди братьев, в окружении раджей.

23. «Дурйодхана, пойми, что сказал великодушный Шаури!

Прими это безопасное, непреходящее, великое благо!

24. Ведь усильями неустанно-деятельного Кришны

Мы средь царей достигнем всех начинаний желанных.

25. В сопровожденьи Кешавы, отправляйся, сынок, к

Юдхиштхире;

Да будет твой путь

Скачать:TXTPDF

. Выпуск III. Горец Махабхарата читать, . Выпуск III. Горец Махабхарата читать бесплатно, . Выпуск III. Горец Махабхарата читать онлайн