(Ichthyos) означает «рыба» и что католическая епископская тиара, родственна тиаре жрецов Эа, носивших плащ с рыбьей чешуёй и тиару в виде рыбьей головы. Эа в глубокой сумерийской древности отождествлялся с Оаном или Ононом: человеком-рыбой, учителем магии. Эа — благодетель людей; при потопе он спас Ут-непештима и дал ему план спасательного корабля, велел взять в корабль «всякое семя жизни».
187, 8. Сильные рыбы. Эта шлока невольно ассоциируется с известной гравюрой Босха (Бригеля?) «Большие рыбы пожирают маленьких», выполненной несомненно на фольклорную тему. Таков истинный реализм искусства, возводящего дифференциальное явление Природы в интеграл Символа.
187, 16. Вмещалась — в подлиннике рифма: yojano-locana.
187, 18. Как знаешь — оборот, выражающий просьбу, аналогично русскому — «Как милость ваша».
187, 24. В запахе — в подлиннике. По-видимому текст испорчен.
187, 30. Связанный. Сравнить со «связанным плотом Контики» (Тур Хейердал — «Путешествие на Контики»).
187, 35. Отпустив. По индийским обычаям гость не должен уходить, пока его не отпустит хозяин, т. к. в данном случае каждый был «хозяин» и «гость», то они взаимно отпускают друг друга.
187, 41. Солёному морю. Так в тексте, хотя выше говорилось о «пресном море» или о разливе, возникающем в период дождей. Возможно, что этим текст указывает, что Рыба явилась в разлившиеся низовья Ганги, откуда и потащила корабль в Океан. Нужно отметить здесь сбитую нумерацию шлок, она даётся по бомбейскому изданию, где нередко под одним номером помечается не 2, а 3 полушлоки, так что смысловая парность шлок нарушается.
187, 41. Их, т. е. Ману и 7 ришей. Возможно, что в тексте пропуск, т. к. текст не описывает вхождения Ману в корабль. В семитском варианте повести о потопе об этом повествуется подробно.
187, 44. Небо. Большая образность и поэтическая выразительность описания потопа в «Махабхарате» свидетельствует об относительно поздней редакции текста, который выгодно отличается в этом смысле от прозаического описания события в «Шатапатабрамане» и семитских вариантов. Как странную особенность нужно отметить, что египетские памятники этой темы не касаются, вопреки ссылкам Платона в «Тимее» на авторитет египетских жрецов в повести о гибели Атлантиды. Как известно, это являлось основной причиной скептического отношения исследователей к свидетельству Платона, а вместе с тем последние геологические исследования дна Атлантического океана блестяще подтверждают данные Платона. Текст «Истребление людей» из гробницы Сети I носит совсем иной характер, хотя там и говорится о затоплении полей, но это не потоп, а спасительный разлив Нила (ср. Матье М. Э. — «Древнеегипетские мифы»).
187, 45. В этом тексте часто встречается приём переноса слов, тесно связанных по смыслу, с конца предшествующей строки в начало следующей. Такой приём вообще избегается эпической санскритской поэзией, одной из характерных черт которой является смысловая законченность строк.
187, 46. Последней в тексте лат. «para», т. е. крайнюю, ещё незатопленную водой.
187, 50. Тур-Бхарата. В подлиннике этим обращением заканчиваются строки шлок 45—51. Так создаётся своеобразный ритм, где повторы обращения передают всплески волн, поднимающих корабль, как обращение поднимает конец строк мерного повествования.
187, 50. Неморгающая — своеобразный эпитет рыбы, параллельного которому мне не известно ни в древней, ни в современной литературе.
187, 53. Заблужденье. Библейский эпос видел причину потопа в этическом моменте: «земля развратилась перед лицом господним», на ту же причину указывает и египетский текст: «об истреблении людей» (ср. прим. 187, 45). Вавилонский эпос очень туманно говорит, что «произвести потоп решило сердце богов» (ср. перевод таблиц о Гильгамеше у Тураева). Индийский эпос прямо не указывает на причину потопа, но данную шлоку можно рассматривать, как намёк на причину. Впрочем, дальше, в изложении учения о последней юге настаивается на глубоком падении нравов в кали-югу.
ГЛАВА 188
188, 4. Земном — букв. «не промежуточном», «не воздушном».
188, 7. Самоуглублением, т. е. высшей степенью йогического сосредоточения, самадхи.
188, 9. Вишвакарман (букв. «творец всего»). Как эпитет этот термин прилагается к различным богам: Агни, Браме и др. Как имя собственное — очень туманно персонифицированный образ, подобно Тваштару (творцу). В тексте сказано: «Вишвакарман Вишну», причём второе слово стоит в родительном падеже, что по-русски не передаётся. В таком случае нужно перевести «художник (золотарь бога) Вишну». Вишвакарманом именуют ювелира не только Вишну, но и богов вообще. Текст 9—10 намекает на довольно неясный миф о том, как Маркандея и Вишвакарман украли у «труднооборного» (Индры?) на образец серьгу чудесной работы и сделали по её образцу ещё лучшую.
188, 10. Тот, т. е. Вишвакарман.
188, 18. В одеяниях жёлтых — питаваса, эпитет Вишну, одежды которого меняются в зависимости от юги, о чём ниже.
188, 21. Веды его не знают. Критическое отношение к Ведам неоднократно проскальзывает в «Махабхарате», как памятнике (в основном) вишнуитском.
188, 22. Преходящего мира. ражает идею текучести проявленного. Это настолько важный оттенок, что в переводе приходится вводить пояснительное слово «преходящий». Термин никогда не применяется к миру Брамы и другим «вечным» мирам, которые обычно обозначаются через «лока», выражающее идею мира, как воспринимаемого, зримого. Слову «вишва» ближе всего соответствует слово «вселенная».
188, 31. Как шудры. Текст говорит о шудрах, а не о вайшьях, перешедших от земледелия к торговле (процесс образования буржуазии в феодальный период), санскрит знает выражение «горожанин» в этом смысле. Шудры во времена эпоса являлись только слугами, почти рабами и об их обогащении не могло быть и речи, хотя домохозяин одарял их, покидая хозяйство и переходя к состоянию отшельничества (ср. гл. 185 — конец). Обогащаться шудры стали значительно позднее, а в период смутного времени и вторжения в Индию иноземцев даже достигали княжеской власти. Этот момент может служить основанием для решения датировки 188 гл. Возможно, что это очень поздний трактат пуранического периода. «Беседа Маркандеи», отличается большой пестротой различных относительно небольших текстов, редакционно объединённых, по-видимому, довольно поздно.
188, 32. Даже делами кшатриев. Это выражение также свидетельствует о позднем происхождении текста, так как в эпический период занятие браминов «делами кшатриев» не могло вызывать удивления: Дрона обучает кшатриев военному искусству; он, его сын Сатьяки и другие брамины принимают активное участие в битве. «Махабхарата» не раз повествует о сражениях между браминами и кшатриями (история Парашурамы встречается в «Махабхарате» в нескольких вариантах, ср. кн. III и XIV). В древнее время брамины создавали трактаты по военному искусству. Легенда приписывает создание теории военного дела мудрецу Шуке (планета Венера). Только значительно позднее браминам воспрещалось убийство и занятие военным делом. Нарушение запрета влекло за собой строжайшую кару : извержение из касты.
188, 33. Шептать молитвы. В обязанность браминов входит постоянное шептание молитв (джапа), что запрещено шудрам. Нарушение предписания и запрета равно расценивалось как грех.
188, 35. Упоминание о греках, вторгшихся в Индию в середине IV в. до н. э. даёт ориентир для определения границы наиболее ранней датировки текста.
188, 36. Камбоджи. Текст несколько сбивается: упомянутые в 36 шлоке народы никак не «чужаки» (mlocha), а исконные арийские племена, принимавшие непосредственное участие в борьбе кауравов и Пандавов.
188, 38. О Браме — так в тексте, но под Брамой здесь свободно можно понимать Веды. Впрочем, смысл высказывания по существу от этого не меняется, но лишь получает несколько иной оттенок.
188, 38. Говорить надменно — букв. «говорить эй!» (бхо). Восклицание «бхо» при обращении, как русское «эй!» носит несколько грубоватый оттенок и допустимо в устах высшего к низшему. Например, бога к человеку (ср. обращение Агни к Пандавам в XVII книге) или феодала к подданному, члена высшей касты к члену низшей. Арджуна просит у Кришны прощения за более мягкое товарищеское he («Бхагавадгита», XI, 41). Таким образом шлока этим приёмом выражает состояние извращённости нравов и нарушение считавшихся правильными социальных отношений, когда обращение шудр и браминов выходит из рамок установленных законом. Это место важно для датировки текста, который ясно описывает состояние «смутного времени» и период вторжения чужеземцев.
188, 39. Сочетаться с запахами. Согласно индийской психологии чувства «сочетаются» с объектами или поглощают их, почему объекты называются «пастбищем чувств». Считалось, что объект своими пранами (энергией) реально входил в орган чувства и сочетался с ним (такого приблизительно взгляда придерживался волюнтаризм и интуитивизм начала XX века). Запах согласно космологии Санкхья есть модус земли как «бхута» (стихии).Туманный оборот подлинника выражает извращение соотношения индрий и их объектов; такое соотношение является одним из основных положений школы Санкхья. Ниже идут аналогичные высказывания о вкусе (вода), формах (огонь), о манасе как центральном органе, синтезирующем индрии и о буддхи как способности суждения (нравственность).
188, 40. Приятной пищей, ср. XVII гл. «Гиты» о распределении пищи сообразно гунам.
188, 40. Уродливое тело — букв. «не свойственным им».
188, 41. Смертельные муки. Вся шлока построена на игре значений слова «шула». Шула есть вертел, дротик, стрела, кол, на который сажали преступников; особенно воров. Таким образом, «атишула» значит смертельная пытка, мучительная казнь, мука вообще. Шивашула — дротик или стрелы Шивы, как символ смерти, разрушения, страдания. Наконец «кеша-шула» значит женщина, у которой волосы — стрелы, дротики, соблазнительница, распутница. Таким образом в шлоке тесно сплетаются идеи смерти, разрушения, разврата. Напомним, что Шива с одной стороны есть Кала — всеразрушающее Время, с другой — линга, созидающая половая сила природы, отчего Шива символизируется быком.
188, 42. Вороны. Ворона, как одна из «мирских захребетников» издревле считалась зловещей птицей (ср. русское «каркает вороной на беду»).
188, 43. Безвластных (букв. «которым плохо повинуются»). Убийство брамина считалось тягчайшим грехом, влекущим тягчайшие посмертные кары, со степенью этого греха сравниваются другие преступления. Принимать дар от браминоубийцы значит становиться причастным его греху.
188, 46. Ногти. Аскеты-шиваиты заплетают косы и отращивают ногти. Смысл высказывания: брамины будут лицемерно предаваться аскетизму.
188, 56. В торговых делах — букв. в «имуществе».
188, 58. На кладбищах. Трудно подобрать вполне подходящее русское выражение для передачи санскритского шайтья, т. к. посмертные обряды индийцев и славян существенно отличны. Похороны, кладбище выражают идею укрытия трупа, захоронения его (в землю). В Индии при разнообразии её религиозных течений, лишь весьма приблизительно объединяемых расплывчатым термином «индуизм», посмертные обряды весьма разнообразны: иногда труп просто предоставляют на съедение зверям (маздаизм это сохранил, как единственный способ «погребения», таков же обычай и северных буддистов (например, монголов), иногда труп предавали земле и тогда над ним воздвигались надгробия, даже храмы в честь умершего (но не в честь богов!). Это и есть собственно «шайтья» (или буддийская ступа); такие погребения могли сосредотачиваться в одном месте, которое засаживалось «деревьями смерти» — смоковницами, плоды которой употреблялись на тризне (см. об этом в III выпуске). Иногда трупы бросались в воду (особенно в Гангу). С развитием Шиваизма стал преобладать обычай сжигания трупов. Этот обычай уже был хорошо развит в период создания «Махабхараты», о чём свидетельствует кн. XI. Кажется, что обычай захоронения больше дравидский, нежели арийский, во всяком случае делать из покойников «святых» или местных богов, Ренук (см. об этом Elmore Dravidian gods. Univ. Studies, Nebraska, vol. XV, 1915). О неарийском происхождении свидетельствует и обычай буддистов — почитать останки Будды и святых, который вызвал резкое осуждение со стороны браминов.
188, 68. Бхарата. Таким обобщением кончаются