Скачать:TXTPDF
Махабхарата. Выпуск IV. Беседа Маркандеи

и браминов. Для изучения истории древнеарийского общества «Махабхарата» даёт богатейший материал.

43, 24. Мысль — таково первое значение слова «cinta», но можно перевести и «внимание». Дейссен переводит «восприятие», а «буддхи» в той же шлоке через «познание», тогда как в следующей оставляет без перевода как специальный термин; слово «ukta» (сказанный) он в переводе опускает.

43, 25. Чтоб не оставалось сомненья ванию этой шлоки выраженный кантиантский смысл, в согласии со своей общей установкой рассматривает ведантизм, как своего рода «восточное кантианство». Нельзя отрицать близость понятия «буддхи» к кантовскому понятию «практический разум». Этому своему термину, как известно, Кант придаёт смысл «способности нравственной детерминации», проще говоря — совести. Однако нельзя, основываясь на частной аналогии, делать вывод о тождестве, а тем более нельзя подтягивать изучаемый текст к заранее сложившейся установке.

43, 25. Дхьяна. Глубокое размышление есть восьмая ступень восьмиступенной йоги. Отсюда начинается краткое описание этой системы; поэтому под «праведником» (садху) вполне дозволительно разуметь йогина, что позволяет осмыслить слово «avyakta» как «скрытность» (первое значение слова «непроявленное»). Текст рекомендует упражняться в йоге уединённо, скрытно, чтобы устранить всякие посторонние помехи (ср. «Бхагавадгита», гл. 6).

43, 26. Деятельность. Довольно трудно объяснить, почему текст, выдержанный в тонах джнана-йоги говорит о «деятельности» (pravritti), вероятно, правильнее всего понимать «упражнения» в пранаяме и пр. Так понимает Дейссен.

43, 29. Ветер. Здесь как особое «божество органа», управляющая органом сила; далее называются и другие «божества органов».

43, 35. Разумная воля. «Adhyavasa» буквально значит «твёрдое веление», «решение». В шл. 25 этой главы термин употреблён в смысле «умозаключение».

43, 36. Познавший поле здесь джива, индивидуум (ср. «Бхагавадгита», гл. 13).

43, 41. В Познавшего поле. Текст чётко отличает «Познавшего поле» Атмана, Пурушоттаму (космическую душу) от «Познающего поле», т. е. от индивидуального сознания дживы. Основное отличие ранней Санкхьи от поздней заключается в том, что ранняя Санкхья признаёт Вселенскую Душу, а поздняя отрицает, что и является основанием считать её «атеистической Санкхьей».

ГЛАВА 44

44, 2. Ночь. Древние придавали большое значение такому счёту, вкладывая в эти моменты символическое значение. У семитов счёт вёлся в обратном порядке: сначала ночь, потом день, вероятно вследствие того, что в основу летоисчисления у них был положен лунный, а не солнечный месяц.

44, 2. Светлая половина — период возрастающей луны (до полнолуния). Со «светлой» и «тёмной» половиной месяца у древних связано было множество поверий «Светлой» первая половина называется потому, что луна видна в это время с вечера и в первую половину ночи, когда ещё не вполне закончилась дневная жизнь. «Светлая» половина считалась «благоприятной», тёмная — неблагоприятной.

44, 9. Ячмень — интересно, что «началом злаков» считается ячмень, а не рис. Известно, что в Малой Азии и Двуречии первым культурным растением был ячмень. Культ Осириса, как жита, не египетского, а азиатского происхождения.

44, 12. Я , т. е. Брама, от имени которого ведётся речь (ср. 42, 12).

44, 14. Через три мира. Древние арийцы считали, что Ганга начинается на небе и спускается через воздушное пространство на землю. Для того, чтобы обрушивающийся с неба водопад не повредил существам, Шива (в данном случае отождествляемый с Гималаем) принял его на свои плечи. Аналогично египтяне представляли Нил, спускающимся с неба на землю. Представление о небесной реке или пути возникло от наблюдения звёздного неба с его «Млечным путём». Последнее название основано на греческом мифе, повествующем о том, как молоко Андромеды пролилось по небу. Позднее в эти натуралистические мифы было вложено философское содержание — учение о потоке энергии, сходящем на землю.

44, 21. Конца не видно. Основная установка всех традиционных школ Индии заключается в положении: всё преходяще, потому всё в конечном счёте приносит страданье. Причина всего преходящего неведенье (заблуждение), ложное знание. Отсюда — только истинное знание, заключающееся в осуществлении абсолютного, бесконечного субъекта (Атмана) ведёт к освобождению, а потому бесконечно. Жертвы, дары и прочее, совершаемые ради достижения небесного блаженства, приносят, как и всё внешнее, лишь гибнущий плод.

ГЛАВА 45

45, 1. Обитель — таково значение слова « nivesha» (первое значение «оседание», «оседлость»). БПС считает значение этого слова в данной шлоке неясным.

45, 1. Закрепы — в тексте употреблено 2 синонима, означающих обод, обтяжку колеса.

45, 4. Тени. Так в подлиннике; образ возник, вероятно, потому, что в Индии тень ассоциируется с сыростью: отсыревая в тени, дерево на солнце высушивается и даёт трещины.

45, 16. Пять — для богов, риши, предков, людей и животных (пояснение Дейссена).

45, 19. Священный шнур. «Яджнопавитин» значит облачённый в ритуальную одежду. Неотъемлемая часть такого облачения есть священный шнур, получаемый мальчиком-брамином; брамин должен его носить не снимая на левом плече. Снятие священного шнура равносильно отказу от касты.

ГЛАВА 46

46, 1. Брахмачарья — ученик, послушник, первая из ступеней закона о периодах жизни. Чёткое изложение этого закона, вполне установившегося в период создания Законов Ману (Манавадхармашастра), является известным историческим ориентиром для датировки памятников этого периода; в Упанишадах этот распорядок жизни лишь намечается. Изучаемый текст говорит о законе, о распорядке жизни; как о положении достаточно утверждённом, что свидетельствует о более позднем происхождении памятника. Однако здесь этапы жизни рассматриваются не в естественном их порядке: в главе 45 рассматривается сначала вторая ступень и только потом, в главе 46 говорится о первой ступени.

46, 17.Брахмачарья — далее следуют правила для санньясина. Это последняя (4я) стадия жизни, но не обязательная. Дозволяется принять образ жизни санньясина и в молодом возрасте, минуя промежуточные стадии; с другой стороны, отшельнику не вменяется в обязанность стать санньясином.

46, 18. Не совершая обрядов. е меняет основного значения глагола, выражающего именно деятельность, всякого рода движение и общение. Вот почему представляется правильным принять здесь слово «карма» в более узком его значении: «обрядовая деятельность», что вполне соответствует общим правилам для санньясина. Насколько этот вопрос важен для понимания практических выводов из теоретических установок индийской философии, можно судить хотя бы по «Бхагавадгите», где ему уделяется особое внимание.

46, 19. Неиспрошенным. Санньясин не должен приготовлять себе пищу (что разрешается отшельнику), он даже не имеет права активно просить пищи, он ест только полученное без просьбы. Насколько эти правила прочны в Индии, видно на примере Свами Вивекананды (умер в 1902 г.). Ещё совсем молодым человеком он долго странствовал как санньясин по Индии; иногда ему приходилось голодать по нескольку дней, не получая подаяния.

46, 19. Ходит. В бомбейском издании следует полушлока, отсутствующая в калькуттском. Дейссен её переводит так: он не должен требовать чрезмерного подаяния, но только нужного для поддержания жизни. По существу такое указание сбивчиво: санньясину вообще не разрешается просить, а данная полушлока как бы разрешает просить необходимое.

46, 27. Смотря под ноги (букв. «на землю») — чтобы не раздавить живого существа.

46, 34. Принимать для другого в противовес ученику (брахмачарья), который должен собирать для учителя.

46, 34. Поделиться, т. е. должен давать только в случае жизненной необходимости для другого, чтобы не нарушать закон невреждения.

46, 43. Ни глазом — имеется в виду «сглаз» кого-либо.

46, 44. Разрушив — так в тексте. Дейссен переводит «уничтожив» (vernichtet habend). Конечно, под таким предписанием не подразумевается самоубийство, но лишь даётся указание на технику достиже

46, 46. Без покровительства — подразумевается без покровительства какого-либо божества.

ГЛАВА 47

47, 14. Срезав — ср. «Бхагавадгита», XV, 3.

47, 16. Птицы — символ не вполне ясный; по-видимому, буддхи и аханкара; в таком случае третья — Махан.

47, 17. Внутренний Атман. Дейссен переводит слово «acetana» не «бессознательный», а «недуховный» (ungeistige), что спорно. Он ссылается на Майтраяна уп., где разбирается вопрос об отношении Атмана к тржен действию гун. Нам представляется внутренне противоречивым говорить о недуховном Атмане. Небезынтересно сравнить эту шлоку с XVII главой «Книги мёртвых», где говорится: «всё зло, которое я совершил вместе с Владыкой Вечности с тех пор, как он вышел из чрева своей матери». Ср. также прим. XIV, 28, 3.

ГЛАВА 48

48, 8. Отречение, отрешённость — тьяга и санньяса настолько близкие термины, что легко заменяют друг друга и попытки их отдифференцирования в санскритской литературе мало удачны. (Ср. «Бхагавадгита», XVIII, 1—2 и примечания к этим шлокам).

48, 12. Мошка. Это один из примеров индийской логики, строящейся не на силлогизме, как таковом, а на аналогии. В перцепции смоковница и мошка — одно, в апперцепции — разное, ср. Ф. Щербатской «Теория познания позднейших буддистов», ч. II, 1909; Буддийская логика в серии Bibl. buddica. 1932 (англ.); Миль. Логика. Примеры следующей шлоки построены по тому же принципу.

48, 13. Очертанием — ср. учение Гегеля об осцилляции границы понятий («Наука логики», ч. I).

ГЛАВА 49

49, 5. Временем и местом. Выражение текста эллиптично: пропущен первый глагол; отсюда возможность различных толкований. Дейссен с позиций кантианства понимает поставленный вопрос в онтологическом смысле, как сомнение в существовании пространства и времени. Но такое толкование нарушает ход мысли. Выражение свободно можно принять по его грамматическому и логическому построению, в ритуалистическом смысле (ср. «Бхагавадгита», XVII — «в (должном) месте и времени», и смысле ритуально подходящего времени и места).

49, 8. Другие. Эта полушлока повторяется только в калькуттском издании, в бомбейском она опущена.

49, 8. Наслаждение. Намёк на школу шраваков, взгляды которой близки эпикурейству. Школа считалась еретической и не входила в число шести традиционных школ.

49, 9. Средством — подразумевается «к освобождению».

49, 10. Вредительство. Речь идёт о допустимости кровавых жертв, на необходимости которых настаивает ортодоксальное жречество, тогда как философское реформаторское движение их отрицало (ср. гл. 28 — спор брамина с яти).

49, 10. Чистота — речь идёт о «чистых делах» в ритуальном смысле, о «заслугах», обеспечивающих райское блаженство.

49, 11. Размышление (йоги) — дхьяна восьмая ступень 8-ступенной йоги. Вопрос сводится, выражаясь языком европейской философии, к «имманентному пессимизму» и «трансцендентному оптимизму». В первом случае освобождение понимается отрицательно, как устранение страданий (буддизм, джайнизм), во втором — положительно, как достижение состояния безусловного субъекта (Атмана), определяемого известной формулой Упанишад: Сат-Чит-Ананда (ср. Нрисинха-уттара-тапания упанишада, 4 кханда).

ГЛАВА 50

50, 8. Предметность — так буквально. Дейссен переводит «состояние объективности».

50, 10. Наслаждающегося, т. е. себя самого, субъекта познания.

50, 11. Без частей — этому утверждению казалось бы противоречат такие высказывания, как в «Бхагавадгите», X, 42 «частица Меня самого…» или мифологическое сказание о том, что в Раме воплотился Вишну своей половиной, а в его двух братьях Лакшмане и Бхарате по четверти. Под этим разумеется не деление Атмана, а только различная степень проявления его шакти.

50, 30. Из-за привязанности, точнее — нежности, жалости к себе. Параллель проводится между рыбаком, привязанным к своему кораблю и человеком, привязанным к своей эмпирической личности.

50, 45. Вкус — перевод следует поправке Дейссена, в тексте стоит «драва» — текучесть.

50, 54. Пятый — в подлиннике ступени гаммы перечисляются не по порядку: перечисление начинается с сексты и кончается секундой. Однако все ступени семиступенной гаммы даны вполне определённо. О полутонах не говорится, хотя, конечно, индийская музыка знает не только полутона, но и обертона.

50, 58. Вступает. Заключительное положение главы звучит в духе ранней Санкхьи, как и весь текст «Беседы учителя с учеником». О смысле термина «Атман всех существ» см. примечания 47, 17 и 28, 3. Таким образом, текст различает индивидуального Атмана (джива), Космическую Душу (Бхутатма или Махан-Атман)

Скачать:TXTPDF

. Выпуск IV. Беседа Маркандеи Махабхарата читать, . Выпуск IV. Беседа Маркандеи Махабхарата читать бесплатно, . Выпуск IV. Беседа Маркандеи Махабхарата читать онлайн