светлые богини*.
56.Кто свои члены очистил, обуздав пять индрий тела,
Тот идёт высшим путём, чистым умом (манасом) всегда размышляя.
57.Затем в непреходящую обитель он вступает, в труднодоступное, вечное Брахмо.
Так возвещено тебе мной, блюдущий ясность*, о могуществе Нараяны.
Вритра сказал:
58.Раз так (всё) происходит, нечего мне унывать, я полностью уразумел (твоё) слово,
И твоему слову вняв, о беспечальный духом, я очистился от грехов, стал ото зла свободен.
59.Владыка, заверчено бесконечно могучее колесо самсары Высокочтимого, о великий риши:
Бесконечному, вечному Вишну (принадлежит) то становище, откуда всё происходит.
60.Ведь этот махатма — Пурушоттама, в нём весь преходящий мир пребывает.
Бхишма сказал:
61.Так молвив, тот Вритра испустил дыханье, о Каунтея,
И приобщился Атману, запредельной обители достигнув.
Юдхиштхира сказал:
62.Итак, Прадед, это тот (самый) божественный владыка Джанардана,
О котором Вритре некогда возвестил словом Санаткумара?
Бхишма сказал:
63.В корне (всего) пребывает святой, великий Бог; так пребывая,
Тот премудрый владыка многообразный мир своим могуществом производит.
64.Половина его четвёртой части, знай, это тот негибнущий Кешава;
Половиной (той же) четверти три мира создал премудрый;
65.Рядом находящаяся (четверть) вращается в круговоротах миропроявлений (кальпах)*,
Сам же владыка, Господь господствующих, возлежит на водах.
66.В тех вечных мирах странствует милостивый устроитель;
67.Он пустоту наполняет*; бесконечный и постоянный, он через (все) миры проходит.
Беспрепятственно творит тот великий Атман (махатма)
весь преходящий, многообразный мир и в нём пребывает.
Юдхиштхира сказал:
68.Думается, о знающий запредельную цель, увидал путь Вритра,
Поэтому, осчастливленный благим, он не печалился, Прадед.
69.Светлый праведник, светлого происхождения не возвращается, о безгрешный,
Он от звериной стези* и преисподней свободен, Прадед.
70.А (находящийся) в светло-жёлтом или красном цвете подлежит возвращенью,
О царь, может стать животным тот, кто тёмными делами окутан.
71.Мы же, глубоко погружённые в красный*, подвержены счастью, несчастью, безразличному, властитель;
На какой же путь нам предстоит попасть: на синий или (даже) на низший, чёрный?
Бхишма сказал:
72.Чисто ваше происхождение, заострены ваши обеты, Пандавы;
Насладясь радостью в мире богов, вы в человеческий (мир) пойдёте снова.
73.Во время создания существ, в благоприятное время, придёте, среди богов вкусив счастье;
Вы счасливо встретитесь с совершенными, да минет вас страх, вы все непорочны!
Так в святой «Махабхарате», в книге «Умиротворение»,
в книге «Основа Освобождения» гласит 281 глава —
ПЕСНЬ ВРИТРЫ
Глава 282
(10098—10142)
Юдхиштхира сказал:
1.Велико благочестие, отец, безмерно великолепного Вритры!
Беспримерно его познание, и такова же его преданность Вишну!
2.Труднопознаваем путь, батюшка, безмерно могучего Вишну;
Как же, тигр-раджа, он тот путь мог постигнуть?
3.Непоколебимо верю тому, что поведал владыка,
Но, усматривая неясность, возбуждается ещё больше мой разум.
4.Как, тур-человек, Шакра мог низвергнуть Вритру,
Знающего суть пути, пребывающего в дхарме, поклонника Вишну?
5.Мне, вопрошающему, разъясни это сомненье, тур-Бхарата!
Как, тигр-раджа, Вритру мог победить Шакра?
6.И как произошла (эта) битва, расскажи подробно,
О долгорукий, ведь я очень хочу это знать, Прадед!
Бхишма сказал:
7.Некогда в окружении сонма богов ехал Индра на колеснице
И увидал насупротив стоящего гороподобного Вритру.
8.На пятьсот йоджан он вверх уходил, врагов крушитель,
И свыше трёхсот йоджан он был в обхвате.
9.Труднооборное для трёх миров, такое тело Вритры
Увидев, струсил и не мог успокоиться дэва.
10.Раджа, тогда у Шакры затряслись поджилки
От страха перед Вритрой, когда он вдруг увидал (его) огромное тело;
11.Тогда раздался рёв и звучанье музыкальных приладий
Всех богов и асуров; разразилась битва.
12.У Вритры же, Каурава, увидевшего перед (собой) стоящего Шакру,
Не возникло никакого колебания, заботы, страха.
13.Тогда разыгралось сраженье, три мира повергшее в трепет,
Между махатмой Шакрой и Вритрой, владыкой асуров.
14.Пращи, булавы, мечи, копья, стрелы, косы,
Разнообразные камни, громкозвучащие луки,
15.Взмёты огня, различное дивное оружье,
Ратники дэвы и асуры наполнили всё (пространство).
16.Тогда все сонмы богов* во главе с Предком
И причастные великой участи риши пришли посмотреть на битву.
17.Совершенные, махараджа, на превосходных колесницах, тур-Бхарата,
И гандхарвы с апсарами на превосходных колесницах явились.
18.Тогда с поднебесья Вритра, лучший из блюстителей дхармы,
Градом камней владыку богов молниеносно осыпал,
19.А разъярённые толпы богов стали стрелы метать, отовсюду
Каменный дождь отбивая, обрушенный Вритрой в битве.
20.А многосильный Вритра, великий чародей, тигр-Каурава,
Владыку богов чарами совсем одурманил в сраженье;
21.Тогда Индру, теснимого чародейным оружием Вритры,
Образумил Васиштха (заклятьем) «Ратхантара».
Васиштха сказал:
22.Превосходнейший из богов, владыка богов, крушитель дайтьев, асуров,
Силы трёх миров обладатель, что же ты унываешь, Шакра?
23.Вот Брама, Вишну, Шива, владыка преходящего мира,
И бог, владыка Сома, — все великие риши.
24.Как трус какой-то, не ползи малодушно, Шакра,
Облагородив мысль, рази врагов в сраженье, владыка суров!
25.Вот учитель мира, Трёхглазый*, чтимый всем миром,
Он на тебя взирает, владыка, покинь заблужденье, повелитель суров!
26.Вот брахмариши во главе с Брихаспати
Дивными песнопеньями, Шакра, восхваляют тебя, суля победу!
Бхишма сказал:
27.У вразумлённого так махатмой Васиштхой
Превеликолепного Васавы очень много прибавилось силы.
28.Тогда, образумившись, воспитатель Паки,
Причастный великой йоге, развеял те чары.
29.Затем благой сын Ангираса (Брихаспати) и те высшие риши,
Увидев отвагу Вритры, пришли к Махэшваре.
30.Желая благо мирам, они просили о гибели Вритры;
Тогда мощь чтимого владыки мира, став горячкой,
31.Ужасная, вселилась во Вритру, владыку дайтьев.
А святой бог Вишну, почитаемый всем миром,
32.Вступил в перун Индры, радуясь охраненью мира.
Затем премудрый Брихаспати вошёл в Шатакрату,
33.А великолепный Васиштха и все высочайшие риши,
Приблизясь к чтимому всем миром подателю даров Васаве,
34.Единодушно сказали: «Владыка, убей Вритру!»
Махэшвара* сказал:
35.Шакра, вот великий Вритра, облечённый великой силой,
Чародей всеодушевляющий, могучий, вездесущий, знаменитый.
36.Этим превосходным асуром, трудноодолимым даже для тройственного мира,
Здесь, находясь в йоге, не пренебрегай, владыка суров!
37.Ведь он ради укрепления (своей) силы шестнадцать тысяч лет совершал умерщвление плоти,
И Брама ему избрать дар предоставил, о владыка бессмертных:
38.Величие йогинов и великую (власть) чародейства,
Огромную силу и высочайшее великолепие, о владыка суров,
39.Но моё могущество проникло в тебя, Васава,
Так порази перуном этого тигра-данаву!
Шакра сказал:
40.О тур (среди) суров, твоей милостью очень трудноодолимого сына Дити
Перед твоими очами я повергну перуном, о владыка!
Бхишма сказал:
41.Когда в Дайтья, великого асура, проникла горячка,
Раздался мощный восторженный клич богов и ришей.
42.Затем могучий звук раковин, литавров,
Бесчисленных* труб и бубнов раздался.
43.Асуры совсем потеряли память,
И мгновенно погибли их могучие чары.
44.Тогда, узнав, что Вритра упал, возликовали
Риши и боги, восхваляя властелина Шакру.
45.Облик махатмы Шакры, стоящего на колеснице во время битвы,
Восхваляемого (великими) ришами, был весьма трудно переносим для взора*.
Так в святой «Махабхарате», в книге «Умиротворение»,
в книге «Основа Освобождения» гласит 282 глава —
УБИЕНИЕ ВРИТРЫ
Глава 283
(10143—10207)
Бхишма сказал:
1.Услышь от меня, махараджа, какие телесные знаки
Были у Вритры, полностью охваченного горячкой.
2.Он страшно побледнел, его рот воспалился,
Сильная дрожь охватила тело, весьма участилось дыханье;
3.Вздыбились волоски на теле, он быстро и тяжко дышал*, владыка;
Как признак беды, из его рта появилась ужасная шакалка:
4.То выпала его страшная память, Бхарата;
Пожаром полыхающее пламя из его боков вырывалось.
5.С ужасным криком коршуны, канки, цапли
Вокруг Вритры метались, над его головою взвиваясь.
6.На колесницу взойдя, Шакра двинулся в битву,
Перун воздев в руке, дэва взирал на того дайтью.
7.Тогда раздался нечеловеческий крик того великого асура:
Разинув зев, (он кричал), охваченный тяжкой горячкой, о владыка раджей.
8.И в его раскрытую пасть перун вонзил Шакра;
Очень был ярок блеск того перуна, видом пламени смерти подобен.
9.Мгновенно огромное тело дайтьи Вритры упало;
Тогда вновь раздались возгласы отовсюду;
10.(Восклицали) боги, узрев низвергнутого Вритру, тур-Бхарата!
Магхава же, многославный враг данавов, при содействии Вишну,
11.Убив Вритру перуном, отправился на небо.
Тогда, о Каурава, выскочила из тела Вритры
12.Преужасная, жестокая, мир устрашающая Смерть браминов* (Брахмавадхья),
Пугающая, уродливая, чёрно-жёлтая, с выступающими клыками.
13.Страшноглазая, с растрёпанными космами, о Бхарата,
Увенчанная черепами, как ведьма, тур-Бхарата,
14.Кровожадная, одетая в лохмотья рогожи, о праведный (раджа),
В таком страшном виде, о Индра царей, она вышла
15.И стала преследовать Громовника, тур-Бхарата!
Некоторое время убийца Вритры, о радость Куру,
16.Желая блага миру*, бежал по направлению к небу.
Но, увидав, что ускользает многосильный Шакра,
17.Смерть ухватила владыку богов и крепко в него вцепилась.
Он же, перепугавшись Брахмавадхьи, Смерти браминов,
18.Запрятался в почку лотоса и много лет там пробыл.
Но Смерть браминов его преследовала усердно,
19.О Каурава, захваченный (ею), он (совсем) обессилел:
Её стряхнуть настойчиво пытался Шакра,
20.Но владыке богов не удалось Брахмавадхью сбросить:
(Крепко) она вцепилась; (тогда) владыка богов, тур-Бхарата,
21.Приблизясь к Праотцу, головой пред ним склонился земно.
Узнав, что Шакра захвачен Смертью дваждырождённых,
22.Стал размышлять тогда Брама, о превосходный Бхарата,
И сказал той Брахмавадхье долгорукий Предок
23.Медвяным голосом, как бы ублажая её, о Бхарата:
«Владычица, пусть будет свободен владыка тридцатки, сделай мне эту приятность!
24.Молви, что мне для тебя ныне сделать? Какое исполнить желанье?»
Брахмавадхья сказала:
25.Угодное создателю трёх миров, богу, почитаемому тремя мирами,
Я считаю уже исполненным. Укажи мне (иное) жилище!
26.Ты сам положил этот запрет* ради благополучия мира,
И это величайшее установление ты сам же снимаешь!
27.Лишь в угоду тебе, знаток Дхармы, царь и повелитель всего мира,
Я отстану от Шакры, но да будет мне указана обитель!
Бхишма сказал:
28.«Да будет так!» — сказал тогда Праотец той Брахмавадхье.
Таким образом он отогнал Смерть от Шакры.
29.Затем самосущий Махатма сюда вызвал Агни.
Приблизясь к Браме, он тогда молвил слово:
30.«Владыка-бог, я предстал, о безупречный, пред твоими очами.
Что должен я сделать, боже, да благоволит мне сказать владыка!»
Брама сказал:
31.На много частей хочу разбить эту Смерть браминов.
Ныне прими её четвёртую часть ради освобожденья* Шакры!
Агни сказал:
32.Какой срок моего освобождения, Брама? Подумай об этом, владыка.
О почитаемый миром, хочу это знать достоверно!
Брама сказал:
33.Если какой-нибудь человек приблизится к тебе, когда ты сияешь,
И окутанный тьмой не принесёт жертву соками, зерном, плодами,
34.На того быстро перейдёт, и в нём поселится Брахмавадхья;
Да покинет кручина сердце твоё, о Жертвоносец!
35.Тогда святого Праотца изречённое слово, владыка,
Принял вкуситель жертв богам и предкам; так оно и сталось.
36.Тогда деревья, корни, травы призвал Прародитель,
Чтобы созванным сказать о том же деле, махараджа.
37.Он высказал всё, как есть, деревьям, корням и травам;
Подобно Агни, затрепетали они и молвили такое слово Браме:
38.«Какой же срок (пробудет) у нас Брахмавадхья, о Праотец мира?
Нас и так судьба пришибла, бить нас снова тебе не подобает.
39.Мы ведь зной, холод, дождь, подхлёстываемый ветром,
Постоянно выносим, боже, а потом нас режут, колотят.
40.(Повинуясь) приказу владыки, эту Брахмавадхью ныне
Мы принимаем, царь трёх миров, но всё же о нашем освобождении да помыслит владыка!»
Брама сказал:
41.По наступлении праздника новолуния кто срезать и колотить вас станет
По заблуждению, она (от вас) переселится в такого человека.
Бхишма сказал:
42.Затем после тех слов Махатмы деревья, корни, травы,
Браму почтив, отправились туда, откуда явились.
43.Тогда бог, Праотец мира, апсар (к себе) вызвал;
Как бы их ублажая, медвяное слово он молвил, Бхарата:
44.«Прекрасностанные, той Брахмавадхьи, от Индры изъятой,
Четвёртую часть по моему слову примите!»
Апсары сказали:
45.Владыка богов, по твоему веленью мы принять готовы,
Но как нам избавиться от (такого) сожительства, обдумай, Предок.
Брама сказал:
46.Если кто во время кровей сойдётся с женою,
(Брахмавадхья) быстро на того перейдёт; да не войдёт печаль в ваше сердце!
Бхишма сказал:
47.«Да будет так!» — с сердечной радостью сонмы апсар сказали
И в свои обители отправились веселиться, тур-Бхарата.
48.Тогда великий подвижник, бог, сотворивший три мира,
Подумал о водах, и по мысли его они также явились.
49.Явясь к безмерномощному Браме, все (воды)
Такое слово сказали, перед Предком склоняясь, раджа:
50.«Вот собрались мы, боже, пред твоим взором, врагов покоритель,
По твоему веленью, властитель, (волю свою) нам поведай, владыка мира».
Брама сказал:
51.Изойдя из Вритры, эта ужасная Брахмавадхья
Завладела многопризываемым (Индрой); её четвёртую часть принять вам нужно.
Воды сказали:
52.Да будет так, властелин, как ты сказал нам, владыка мира,
Но от сожительства освобожденье наше благоволи обдумать!
53.Ведь ты, владыка богов, высочайший путь всего мира,
Кто другой (нам окажет) милость, кто нам в беде поможет?
Брама сказал:
54.Если человек с затемнённым рассудком помыслит:
«Они ничтожны» и