осквернит вас калом, мочой, мокротой,
55.В такого она переселится и жить там будет,
А вы тогда освободитесь, говорю вам правду!
Бхишма сказал:
56.Тогда Брахмавадхья, освободив владыку богов, Юдхиштхира,
Только вышла — отправилась в те обители по велению бога.
57.Так о Шакре и Брахмавадхье закончена повесть, владыка народа;
Отпущенный Предком, он совершил ашвамедху*.
58.Так, по преданию, махараджа, Брахмавадхья завладела Васавой,
Но затем через жертвоприношение коня он достиг очищенья.
59.(Тот) бог, тысячи врагов повергнув, вкусил радости (царства);
Васава достиг несравненного счастья, о земли повелитель.
60.Из крови Вритры возникли «хохлатые»*, Партха,
Их нельзя есть посвящённым, богатым подвигами браминам.
61.Во всяком случае, ты угождай тем дваждырождённым,
Ведь они на земле считаются богами, радость Куру.
62.Так хитростью-мудростью Шакра убил великого асура, Каурава;
Надлежащим способом убит непомерносильный Вритра.
63.Вот и ты, Каунтея, среди земнородных непобедимым будешь,
Будешь как бог, губитель врагов, Шатакрату.
64.Те дваждырождённые, что сказание о Шакре каждый лунный праздник
Сказывать будут среди певцов, не совершат проступка*.
65.Такова эта чудесная, великая быль о Вритре и Шакре.
Это деяние, сынок, тебе поведано. Что ещё хочешь слышать?
Так в святой «Махабхарате», в книге «Умиротворение»,
в книге «Основа Освобождения» гласит 283 глава —
УБИЕНИЕ ВРИТРЫ*
Глава 284
(10208—10271)
Юдхиштхира сказал:
1.Многопознавший Прадед, которому ведомы все Шастры,
По поводу этого убийства Вритры такой вот* у меня вопрос возникает.
2.Ты сказал, что горячкой одурманенного Вритру
Васава убил тогда перуном, о владыка народа, безгрешный.
3.Как приключилась такая тяжкая горячка, о многопознавший?
Откуда возникла горячка? Слышать хочу об этом подробно, владыка.
Бхишма сказал:
4.О раджа, внимай о возникновении той всемирно известной горячки
И о её распространении; расскажу (всё), как сталось, Бхарата.
5.Великий раджа, древле утёс был на Меру, всем миром чтимый,
Украшенный всякими самоцветами; он был посвящён Савитару и Джьйотишкой назывался,
6.Неизмеримо (высокий), невиданный нигде в мирах, Бхарата,
Там бог (пребывал) на украшенном золотом, самоцветами горном склоне;
7.Светозарный на нём возлежал, как на ложе.
(Ума), дочь царя гор, постоянно возле (него) находилась;
8.Также Махатмы, васавы, безмерно сильные боги,
И оба махатмы, превосходные врачи, Ашвины,
9.И раджа Вайшравана, гухьяками окружённый,
Святой владыка якшей, обитателей Кайласы властитель,
10.И великий муни Ушанас — они ублажали Махатму (Шиву),
Также и великие риши во главе с Санаткумарой,
11.И во главе с Ангирасом божественные риши,
Вишвы, васу, гандхарвы, также Нарада, Парвата;
12.Многочисленные хороводы апсар сюда стекались.
(Всех) обвевал благой ветерок, несущий всякие ароматы, приятный, чистый.
13.Осыпанные цветами всех времён года красовались деревья.
Совершенные, богатые подвигом хранители знания (видьядхары),
14.(Все), окружив, ублажали Махадэву Пашупати, Бхарата,
(С ними) духи, принявшие разные образы, о махараджа.
15.Очень страшные ракшасы, многочисленные упыри-пишачи,
Многообразная, ликующая, воздевающая разное оружье
16.Дружина бога здесь пребывала; сверкая, как пламень,
Владыка Нандин стоял там с дозволения бога,
17.Пламенеющий своей мощью, сжимая блистающий дротик;
Превосходнейшая из рек Ганга, все ключи-криницы,
18.Прекрасные поклонялись тому богу, радость куру.
Так, почитаемый дэваришами и богами,
19.Там пребывал Махадэва, превеликолепный владыка.
(Случилось), в некую пору владыка существ, по имени Дакша,
20.Приготовился совершать жертвоприношение по древним уставам.
Тогда, собравшись, все боги во главе с Шакрой
21.На его торжество отправиться порешили.
На колесницах, блистающих молнией и солнцем, те махатмы
22.С дозволения бога (Дакши) пришли к вратам Ганги — таково преданье.
Тогда, увидев, что (все) боги отправились, дочь горного владыки,
23.Благочестивая, сказала слово богу Пашупати, (своему) супругу:
«Владыка, куда это направляются боги под предводительством Шакры?
24.Скажи по правде, знающий правду, разреши великое моё недоуменье!»
Махэшвара сказал:
25.О причастная великой доле, верховный владыка существ, по имени Дакша,
Приносит в жертву коня, туда и отправились небесные (боги).
Ума сказала:
26.А ты по какой причине не идёшь на то жертвоприношенье?
Какое препятствие мешает твоему приходу, Махадэва?
Махэшвара сказал:
27.О причастная великой доле, некогда суры
Постановили, что в жертвах не полагается мне части.
28.Прекрасноликая, по существующему обычаю издревле
Согласно уставу жертвоприношенья суры не уделяют мне части.
Ума сказала:
29.Владыка, среди всех существ, самых великих, достоинствами ты превосходишь;
Непревосходимы твоё могущество, блаженство и слава, непобедимый!
30.О причастный великой доле, из-за того, что тебя обделяют,
Я чрезвычайно страдаю, вся дрожу, безупречный!
Бхишма сказал:
31.Так молвив богу Пашупати, (своему) супругу,
Та богиня замолкла, но её мысль пылала, раджа,
32.Тогда, в думы богини (проникнув) и (то) узнав, свершения чего она желала сердцем,
«Стой здесь!» — приказал он (своему быку) Нандину.
33.Тогда, приняв силу йоги, всех владык йоги владыка,
Тот многомощный с ужасной своей дружиной внезапно
34.Стал расшвыривать (приготовленное) для жертвы — бог богов, Пинаку держащий;
Некоторые учиняли крик, другие поднимали хохот,
35.Иные кровью в огонь плескали, о властитель (народа),
Вывернув жертвенные столбы,
36.Иные на сослужащих* разверзали пасти, о раджа,
Так жертвенный обряд был полностью нарушен.
37.Приняв образ лани, жертва тогда наутёк пустилась,
Но за удирающей в таком образе стал гоняться (Шива).
38.Схватив лук, владыка стал метать в неё стрелы;
От гнева у того безмерновеликолепного властителя суров
39.Со лба скатилась ужасная капля пота;
Как только та капля пота упала на землю,
40.Вспыхнул великий огонь, подобный огню (последнего) часа.
Затем из (пламени) человек появился, о тур-Бхарата:
41.Ростом — карла, красноглазый, жёлтобородый, страшный,
Со взъерошенными волосами, словно сыч или ястреб оперённый,
42.Клыкастый, цветом чёрный, в красной одежде;
Это громадное чудище* жертву сожгло, будто кустарник,
43.Разогнало богов по всем-всюдам, прогнало ришей;
На десять сторон боги тогда разбежались в страхе.
44.Раджа, пока тот человек бушевал, земли владыка,
Сильно тряслась земля, тур-Бхарата.
45.Увидев, что весь преходящий мир содрогнулся,
Владыка Праотец, явясь к Махэшваре, молвил.
Брама сказал:
46.Все суры тебе дадут часть, владыка,
Исправь то, что ты сделал, богов повелитель!
47.Ведь все боги, риши, врагов утеснитель,
От твоего гнева покой потеряли, о Махадэва!
48.Батюшка, тот человек, что возник из твоего пота, о лучший из премудрых,
По имени Горячка, пусть бродит в мирах, о знаток законов!
49.Но если он останется целым, то земля, могучий владыка,
Не будет способна его удержать; он должен распасться на многие части.
50.После таких слов Брамы, обеспечивающих ему долю,
Безмерно великолепный бог «Да будет так!» — сказал Браме.
51.Ухмыляясь, вполне удовлетворённый обладатель Пинаки
Принял свою долю, указанную Брамой*.
52.Ради умиротворения всех существ тот знаток всех законов
Разделил на много частей горячку. Слушай, сынок, и об этом.
53.Нужно знать: линька змей, водоросли в водоёмах,
Воспаление головы у слонов, горная смола в ущельях,
54.Солончаковые степи, болезнь копыт у потомков Сурабхи,
Заболевание глаз у (мелкого) скота, о знаток закона,
55.Сап у лошадей, трещины гребешков у фазанов*,
Болезнь глаз у кукушек — так распределилась горячка по слову Махатмы.
56.Короста, распространённая у овец, так мы слыхали,
И хрипота у попугаев называются горячкой.
57.У тигров, знаток закона, хилость называется горячкой;
О знаток закона, и в людей входит человек, о Бхарата,
58.По имени Горячка, при смерти, рождении и в промежутке (между ними).
Очень страшна эта сила Махэшвары, по имени Горячка…
59.Поклонение и честь от всего живущего Ишваре;
Он поверг Вритру, лучшего из всех блюдущих дхарму*.
60.Тот разинул пасть, и тогда метнул перун Шакра;
Войдя во Вритру, перун растерзал его, Бхарата;
61.Тот великий йогин, великий асур, растерзанный перуном,
Отправился в высшую обитель безмерно могучего Вишну,
62.Ибо получил он этот преходящий мир в силу поклонения Вишну;
Поэтому достиг обители Вишну повергнутый в битве.
63.Так вот о гибели Вритры и о распространении горячки
Я рассказал подробно. Что ещё рассказать тебе, сын мой?
64.Человек, который читает углублённо, с неленностной мыслью это сказание о горячке,
Освободится от болезней, будет счастливым, приобщится радости, желанное получит.
Так в святой «Махабхарате», в книге «Умиротворение»,
в книге «Основа Освобождения» гласит 284 глава —
СКАЗАНИЕ О ПРОИСХОЖДЕНИИ ГОРЯЧКИ
Глава 285
(10272—10345)
Джанамеджая* сказал:
1.Брамин, как во времена потомка Вивасвана (Ману) произошло нарушенье
Жертвоприношения коня, которое совершал владыка существ Прачетас Дакша?
2.Как разгневался владыка всех существ, заметив гнев богини (Умы)?
И как его милостью было восстановлено жертвоприношение Дакши?
3.Это мне расскажи досконально, я знать желаю!
Вайшампаяна сказал:
4.Некогда Дакша приносил жертву на хребте Химавата
В посещаемой совершенными и ришами прекрасной обители Гангадваре.
5.(Там) росли разные деревья, обвитые лианами, множество гандхарвов, апсар её населяло.
Перед Дакшей, лучшим из блюстителей закона, окружённым сонмами ришей,
6.Жители земли, поднебесья, небесного мира предстали,
Пред тем владыкой существ, сложив (молитвенно) руки.
7.Боги, данавы, гандхарвы, ракшасы, пишачи, наги,
Оба гандхарва Хаха и Хуху, Нарада и Тумбуру,
8.Вишвавасу, Вишвасена и (другие) гандхарвы, апсары,
Сыны Адити, васавы, рудры, праведники, множество марутов —
9.Вместе с Индрой все пришли участвовать в жертве,
Пьющие пар, пьющие сому, пьющие дым, пьющие топлёное масло.
10.Риши и предки пришли вместе с Брамой —
Эти и другие, множество существ четырёхвидных:
11.Рождённые живыми, яйцерождённые, из семени проросшие, рождённые из пота —
Все были созваны, приглашены с супругами боги;
12.Они на сияющих воздушных колесницах, как пламенеющие огни, стояли.
Их увидев, Дадхичи, охваченный негодованием, молвил слово:
13.«Это не жертвоприношение, это не благочестие, где Рудра* не почтён жертвой!
В узы смерти попадают такие, как изменить их участь?
14.Как же не видят они заблужденья, гибели предстоящей?
Наступающее великое горе в великом торжественном (обряде) как не замечают?»
15.Так молвил великий йогин и, взглянув умственным взором,
Узрел Махадэву и подательницу даров прекрасную Дэви,
16.Также махатму Нараду возле той богини.
Удостоверившись в этом, он остался очень доволен.
17.«Мантры их все однобоки, раз не обращены к Владыке», — (подумал);
И, тот край* покидая, Дадхичи молвил слово:
18.«Человек, что поклоняется недостойному поклоненья, достойного же не почитает,
Одинаково совершает грех, равный человекоубийству.
19.Неправедного я не говорил никогда и впредь говорить не стану:
И средь богов, и средь ришей говорю только правду.
20.На грядущего Пастыря, творца, владыку преходящего мира,
Лучшего вкусителя жертв, на повелителя всех — воззрите!»
Дакша сказал:
21.Много у нас (таких) рудр-ревунов с дротиками в руках, заплетающих волосы в косы*:
Одиннадцать их на свои места явились, но (среди них) не узнаю Махэшвары!
Дадхичи сказал:
22.Вот эта мантра (твоя) всех (призывает), его же молитвенно не призываешь!
Как выше Шанкары иного божества я не вижу,
23.Так и щедрое жертвоприношение Дакши не совершится!*
Дакша сказал:
24.Я приношу на золотом блюде (жертву), очищенную мантрами и гимнами по закону,
Владыке этого торжества — Вишну*, непревосходимому
Владыке, ибо ему надлежит совершать (жертву) хавис.
Богиня (Ума) сказала:
25.Какой именно дар я могла бы предоставить или обет,
или подвиг свершить, за который ныне супруг мой,
Непредставимый владыка, получил бы долю или половину, хотя бы треть доли?!
Вайшампаяна сказал:
26.Так говорящей взволнованной своей супруге с весёлым видом отвечал владыка.
Владыка сказал:
«Хрупкостанная, ты не знаешь ни меня, богиня, ни с каким словом надлежит ко мне, как владыке празднества, (обращаться).
27.Я же знаю себя, большеокая; те же, утратившие способность размышления (дхьяны), меня не знают.
Как ты находишься в заблуждении ныне, так впадут в заблуждение боги, с их Индрой и все три мира!
28.(По существу) меня священнодействующие восхваляют,
и те, что поют саманы, мне поют (гимн) Ратхантара.
Мне совершают жертвы брамины, знающие Брахмо, (мне) жрецы адхварью предоставляют долю!*
Богиня сказала:
29.В присутствии женщин всякий мужчина,
(Даже) деревенщина, бахвалится да хвастает, конечно.
Владыка сказал:
30.Владычица богов, я не бахвалюсь, тонкостанная, ты меня увидишь,
Широкобёдрая, (знай): я отправлюсь, прекрасноцветная*, разрушать жертвоприношение!
Вайшампаяна сказал:
31.Это сказав супруге, любимой как жизнь, владычице Уме,
Тот властелин изрыгнул изо рта ужасное существо, приводящее в трепет*;
32.Махэшвара ему приказал: «Разгони празднество Дакши!»
Тогда тот единственный (в своём роде) лев, которого (Шива) изрыгнул изо рта, играя,
33.Уничтожил жертвоприношение Дакши ради успокоения гнева богини.
В негодовании великая владычица, престрашная богиня Кали,
34.Огромная, последовала за ним, чтобы самой быть свидетельницей дела;
Зная согласие бога, она голову перед ним склонила.
35.Тот (лев) был похож (на Шиву) отвагой, облечён в образ (его) силы;
Это был воплощённый гнев (самого) владыки.
36.Непомерный по силе мужества, непомерный по силе отваги,
Именовался Вирабхадрой тот мститель за негодованье богини.
37.Множество царственных существ, называемых «раумья»*, он произвёл из ворсинок шкуры,
Множество витязей, равных рудрам, крайне храбрых, страшных,
38.Те ринулись вихрем на жертву Дакши, чтобы (её) уничтожить,
Сотни, тысячи огромных телом, страховитых.
39.Неистовым ликованьем они тогда наполнили