как бездымное пламя.
Тот (огонь) превосходнейшая река Ганга, с хребта Меру, владыка народа,
13.Придя в своём образе, водой поглотила;
А из воздуха, Каурава, пепел и шкура чёрной лани*
14.Упали для махатмы Шуки на землю, владыка раджей.
Тогда запели гандхарвы, заплясали апсары,
15.Разносили небесные трубы гремящие звуки;
Вишвы, васу, гандхарвы, Тумбуру с Нарадой,
16.Хаха и Хуху, оба гандхарва, о рождении Шуки (все) ликовали;
Под предводительством Шакры туда прибыли хранители мира,
17.Боги, божественные риши, риши-брамины;
Всякие дивные цветы дождём (рассыпали) маруты.
18.(Весь) преходящий мир ликовал с движущимся и недвижимым.
Махатма (Шива) со своей божественной, пресветлой подругой
19.Новорождённого сына-мудреца ввёл (к учителю) по закону.
Шакра, владыка богов, небесную, чудную видом,
20.Дал кружку, владыка; из приязни (дал) божественные одежды.
Тысячи фламинго, болотных птиц, стопёрых (павлинов),
21.Попугаи, сизоворонки совершали прадакшину, Бхарата.
От арани рождённый, многосияющий, достигнув чудесного рожденья,
22.Там обитал премудрый, владея собой, соблюдая обеты.
Веды, с их разделами, дополненьями, с самого его рожденья
23.В нём утвердились, как и в его отце, махараджа.
Он избрал Брихаспати, знающего Веды, их дополненья, толкованья
24.Для наставленья в Писании; о махараджа, он полностью изучил Веды,
С их разделами и дополнениями, размышляя о долге,
25.Равно и древние былины и законы для раджей, владыка.
За науку дав вознаграждение гуру, возвратился махатма.
26.Ужасающему умерщвлению плоти тот брахмачарья предался усердно.
С его рождения боги, риши, даже великий подвижник (Вьяса),
27.Его хвалили и почитали за познание и тапас, о царь народа;
Но его разум не удовлетворялся тремя ступенями жизни,
28.Коренящимися в состоянии домохозяина: он взирал на Основу Освобожденья.
Так в святой «Махабхарате», в книге «Умиротворение»,
в книге «Основа Освобождения» гласит 326 глава —
ПРОИСХОЖДЕНИЕ ШУКИ
Глава 327
(12215—12259)
Бхишма сказал:
1.Размышляя об Освобождении, пришёл к отцу Шука;
Приветствовав родителя, Шука, преисполненный добронравия, ради блага молвил:
2.«В основах Освобождения искушённый, да скажет мне владыка,
Как высшее удовлетворение, владыка, в моём сердце может возникнуть?»
3.Выслушав слово сына, высочайший риши молвил:
«Сын, изучай Освобождение, высшие его уставы».
4.По указанию отца Шука, лучший носитель дхармы, усвоил
Полностью Писание Йоги, также (ученье) Капилы, Бхарата.
5.И Вьяса решил, что сын, преисполненный великолепия брамина,
Высшей силой равный Браме, постиг Йогу.
6.«Теперь иди к Джанаке, владыке Митхилы,
Тебе скажет о цели Освобожденья владыка Митхилы».
7.О царь, получив от отца указанье, он отправился в Митхилу
И решил спросить (Джанаку) о дхарме и высшем пути Освобожденья*.
8.Человеколюбивый (отец) сказал: «Путь совершай смиренно,
Не пользуйся властью по воздуху переноситься,
9.Честно иди: за удовольствиями не гоняйся,
Не стремись к вещам, привязанность вызывают вещи,
10.Не проявляй корысти перед тем жертвователем и владыкой народа;
Подчинись его воле, и разрешит он твои сомненья.
11.Этот князь в наставлениях об Освобождении сведущ, искушён в законе (дхарме).
Для него* совершаю жертвы; что тот скажет, нужно исполнить не сомневаясь».
12.С таким наставлением праведный муни Шука отправился в Митхилу,
Шёл по земле пешком, способный по воздуху переноситься;
13.(Шёл) через горы, переправлялся через потоки, реки, озёра,
Через леса и заросли, кишащие разным свирепым зверьём, пробирался.
14.Область двух (гор) — Меру и Хари, область Химавата,
Постепенно пройдя, он достиг страны бхаратов*.
15.Разные земли* видел, область китайцев, гунов,
И в страну Арьяварту пришёл тот великий муни.
16.Следуя слову отца, к нему свою мысль направляя,
Он завершил свой путь, странствуя в небе, как птица*.
17.Приятные города, цветущие деревни,
Цветные одежды он видел и вместе с тем не видел*;
18.Отрадные сады, святые храмы,
Полные сокровищ, он встречал по дороге;
19.И в скором времени Шука прибыл в видехийскую (землю),
Хранимую махатмой, праведным раджей Джанакой. Он видел
20.Там много деревень, водой богатых, пищей, землю,
Цветущие пастушьи хутора, пасущихся коров стада,
21.Богатые поля пшеницы, риса; водились гуси, разная (другая) водяная птица
На тысячах озёр прекрасных, лотосами заросших.
22.Так он прошёл через Видеху, страну счастливого народа,
И сладостных садов Митхилы достиг благополучно.
23.Слонов, коней, повозок, толпами мужчин и женщин полный (город)
Он видел, будто бы не видя: через посад он шёл не отвлекаясь.
24.Он размышлял о цели, храня на сердце эту ношу;
(Так) Атману радея, мирный, он проходил через Митхилу;
25.К вратам её (кремля) приблизясь, он через них хотел пройти без колебанья,
Но там привратники его задержали угрозой;
26.Тогда, не гневаясь, остановился Шука, (ожидая),
Он не страдал, страдая от жары, томимый голодом и жаждой.
27.Он не слабел, не засыпал, не прятался от зноя.
Наконец, один из тех привратников, глядя на Шуку,
28.Стоящего недвижно, как в зените солнце, устыдился:
Преклонясь и сложив руки, он почтил его по уставу
29.И тогда пропустил во второй пояс княжеского чертога;
Сынок, Шука там сел, размышляя об Освобожденье,
30.На прохладу и зной одинаково взирая, равно, великолепный.
Там как бы через мгновенье княжий советник к нему подошёл, сложив руки,
31.И провёл его в третий пояс царского чертога.
Затем в примыкающую к женской половине чертога, обширную, подобную саду Куберы*,
32.Превосходную увеселительную рощу, разделённую ручьями,
Лужайками, с приятными цветущими деревьями, советник ввёл Шуку;
33.Затем, предложив ему сидение, удалился;
Тогда прибежали (девушки), чудесно одетые, прекраснобёдрые, с нежными членами и приветливым взором,
34.Блистающие золотыми украшеньями, носящие тончайшие красные одежды,
Лепечущие говорком, изощрённые в пении, пляске,
35.Улыбающиеся до начала речи, красотой подобные апсарам,
Искусные в возбуждении страсти, хорошо знающие прихоти сердца,
36.Красивейшие (широкобёдрые) девушки — их было с полсотни, —
Принеся воду для ног и прочее (по обряду), высшими знаками они его почтили,
37.Соответствующими времени (года) сладкими яствами его напитали.
А после его трапезы, сынок, примыкающую к внутреннему чертогу
38.Отрадную (пленительную) рощу они стали ему показывать, Бхарата;
Напевая, смеясь, играя, по (всем) её уголкам, от одного к другому (водили).
39.Женщины, поистине знающие толк в возвышенном, его тогда окружили.
Но сын апсары, очистивший себя, не увлечённый плотью, выполняющий своё дело,
40.Владеющий чувствами, победивший гнев, не гневался, не восторгался.
Дивное ложе, украшенное самоцветами, достойное бога,
41.Застланное великолепными коврами, те превосходные женщины (ему) предложили.
Совершив омовение ног, Шука вечерний обряд исполнил,
42.Затем опустился на сиденье и размышлял всё о той же своей цели;
Так на сиденье первую часть ночи провёл, предаваясь углублённому размышленью (дхьяне).
43.В середине ночи по уставу вкушал сон владыка.
Затем, поспешно вскочив, немедленно совершил очищенье.
44.В окружении женщин в глубокое размышленье опять погрузился премудрый.
Так вот тот день, соблюдая устав неуклонно,
45.И ту ночь в семействе царя он пребывал, о Бхарата.
Так в святой «Махабхарате», в книге «Умиротворение»,
в книге «Основа Освобождения» гласит 327 глава —
ДЕЯНИЯ ШУКИ
Глава 328
(12260—12311)
Бхишма сказал:
1.Затем тот царь Джанака вместе с советниками, Бхарата,
Со всеми обитательницами внутреннего чертога, предшествуемый пурохитами-жрецами,
2.Выслав вперёд сиденья и разные самоцветы,
К сыну (своего) гуру приблизился, на голове неся дары гостю.
3.Он предложил сиденье, самоцветами украшенное богато,
Очень мягкое, устланное превосходными коврами.
4.Царь из рук домашнего жреца (пурохита) его принял
И предложил сыну Кришны, Шуке, (тем) оказав высочайшую почесть.
5.Потом, когда опустился (на сиденье) сын гуру, почтил его (царь) согласно уставу:
Предложил воду для омовения ног, корову и превосходные дары передал гостю.
6.Тот почести, сопровождаемые мантрами, принял по уставу,
Превосходный брамин принял эту честь от Джанаки.
7.Корову и полагающиеся по уставу дары приняв от раджи,
О неизменном благополучии раджи расспросил пресветлый Шука,
8.Также о здоровье его домочадцев, о владыка раджей.
По просьбе (Шуки) царь и его приближённые опустились на мягкие сиденья.
9.(Потомок) великого и благого рода, раджа, сидя на земле, сложив руки,
(Тот) царь о непреходящем благополучии расспросил сына Вьясы.
10.«Зачем ты пришёл?» — так спросил земли охранитель.
Шука сказал:
11.Отец (мой) сказал: «Благо тебе; свободен, знает цель и основу Освобожденья
Князь Видехи, знаменитый Джанака, он хозяин совершаемых мною жертвоприношений.
12.Отправляйся туда поскорее, если у тебя в сердце есть сомненье;
Разрешать нужно то, что смущает, тот царь разрешит твоё сомненье».
13.Итак, по указу отца тебя вопрошать сюда я прибыл.
На это, лучший из блюстителей долга (дхармы), мне досконально соизволь ответить:
14.В чём суть Освобожденья? Как должен поступать брамин для его достиженья?
Как оно здесь достигается: знанием или тапасом (умерщвлением плоти)?
Джанака сказал:
15.Как должен здесь поступать брамин, начиная с рожденья, об этом внемли:
Получив посвящение (от учителя), нужно, сынок, усердно изучать Веды,
16.Совершая тапас, почитая учителя, (жить) послушником, владыка,
Безропотно воздавать свой долг богам и предкам.
17.Выучив прилежно Веды, принеся учителю мзду (дакшину),
С его дозволенья да возвратится домой дваждырождённый;
18.Возвратясь, да живёт хозяином, своей женой довольный*.
Безропотный, да хранит он огонь по уставу.
19.После рождения сыновей и внуков да поселится он отшельником в пуще,
Там по закону огонь почитая, да будет приветлив к гостю.
20.В лесу знающий дхарму да примет в себя огонь по уставу*.
Без противоречий, свободный от страсти, да живёт он (по уставу) браминской ступени жизни.
Шука сказал:
21.Когда утвердится знание, его осуществление (виджнана) и будут изгнаны надёжно
Противоречия из сердца, нужно ли тогда соблюдать (закон) о трёх ступенях жизни?
22.Об этом я вопрошаю владыку, да благоволит разъяснить мне это владыка;
Сообразно сущности Вед скажи об этом, царь народа.
Джанака сказал:
23.Без знания и его осуществления не может быть Освобожденья*,
А без помощи гуру нельзя достичь познания, так считают.
24.Учителя — кормчим, а знание здесь кораблём называют. Всё постигнув,
Исполнив (всё), подлежащее совершенью, переправясь, он может оставить и то, и другое.
25.Чтобы не раскололся мир, чтобы не распалась карма,
Древние исполняли закон, заключающийся в четырёх* ступенях жизни.
26.Так, после многих рождений и дел постепенно,
Хорошие и дурные дела покинув, достигают того, что здесь именуется Освобожденьем.
27.Кто многими делами, пройдя через многие лона в самсаре,
Достигает самоочищения, тот может освободиться на первой ступени жизни.
28.Мудрец, достигнув этого, видящий цель, освобождённый,
Стремящийся в Запредельное, не нуждается в трёх ступенях жизни.
29.Надо избегать постоянно из страсти и тьмы возникающих пороков;
Кто на пути ясности (саттвы) утвердился, тот в себе Атмана узрит.
30.Во всех существах себя и все существа в себе созерцая,
Он не загрязняется (внешним), как не намокает водяная птица.
31.Как птица, снизу (взлетая), достигает беспредельного в выси,
Так, покидая тело, освобождённый, свободный от противоречий, достигает умиротворенья.
32.Выслушай песнь, что некогда спел здесь раджа Яяти;
Сынок, её запоминают дваждырождённые, сведущие в законах Освобожденья.
33.«В Атмане свет, нигде больше, он во всех существах одинаков.
Себя самоё созерцать способно полностью самоуглублённое сознанье (четаса).
34.Тот, кого никто не боится и кто не боится никого другого,
Кто не желает, не ненавидит, тот вступает в Брахмо.
35.Кто ни в каком существе ничего нечистого не вызывает
Делом, словом, мыслью, тот вступает в Брахмо.
36.Кто приобщается Атману в сердце и устраняет ослепляющую зависть,
(Кто) покидает вожделенье, заблужденье, тот вкушает состояние Брахмо.
37.Кто, слушая ли, смотря ли, бывает равным
Ко всем существам, от двойственности свободный, (тот) вступает в Брахмо.
38.Кто на похвалу и порицанье одинаково взирает, на счастье-несчастье,
На золото, железо, приятное-неприятное, тот вступает в Брахмо;
39.Кто на целесообразное-нецелесообразное, на зной-холод,
На жизнь и смерть одинаково (смотрит), тот вступает в Брахмо.
40.Как выпущенные члены черепаха вновь вбирает,
Так и чувства втягивает манасом нищенствующий странник.
41.Как при светильнике видна окутанная тьмой одежда*,
Так при светильнике разума (буддхи) становится видим Атман».
42.Это всё в тебе я вижу, лучший из мудрых; а также иные
Предметы познанья тебе досконально известны; владыка,
43.Знаю, что ты преодолел (влеченье) к предметам чувств, брахмариши,
Благодаря милости твоего гуру и твоему стремлению к знанью.
44.По его* же милости весьма труднодостижимым, великий муни,
Я обладаю этим дивным знанием, оттого и про тебя мне всё известно.
45.Превосходно твоё осуществление знания, и путь превосходен,
Превосходно твоё величие, но ты об этом не знаешь*
46.Или по своей юности, или из-за сомнения, или из боязни* не достичь Освобожденья.
Хотя ты уже достиг познания, но ещё не пошёл его дорогой.
47.Когда решительный, чистый, подобно мне, разрешит сомненья,
Освобождается от уз сердце, и