Скачать:TXTPDF
Махабхарата. Выпуск V. Мокшадхарма

(тот) махатма,

(Но так как) он служил исключительно Пуруше, владыке Хари,

41.То быстро победил проклятья и достиг мира Брамы.

Бхишма сказал*:

42.Итак, тебе всё рассказано, как возникли те люди*

И как риши Нарада путешествовал на Белый Остров (Шветадвипу).

43.Это всё я тебе расскажу, царь, внимай же, сосредоточив мысли*.

Так в святой «Махабхарате», в книге «Умиротворение»,

в книге «Основа Освобождения» гласит 339 глава —

НАРАЯНИЯ

Глава 340

(12861—12864)

Бхишма сказал:

1.Достигнув большого Белого Острова, Нарада, владычный риши,

Тех людей светлых, сияющих подобно месяцу, увидел;

2.Он почтил их, склонив голову, и почтён был мысленно ими.

Желая созерцать (бога), пройдя через все самоистязания, шепча молитвы, стойкий,

3.На одном сосредоточась, певец, воздев руки, погруженный (в священное самоисступленье),

Вездесущему, бесконечнокачественному начал хваленье:

4.Поклонение тебе бог, владыка богов, бездейственный, бескачественный, Око мира, Познавший поле, Пурушоттама, великий Пуруша, высочайший Пуруша*…

Всеобразному, великообразному, родимому,

возлюбившему поклонников (бхакт) богу Брахмо; я твой бхакта, желающий созерцать, (хотя бы) мгновение созерцать! Поклонение! Поклонение (намах)!

Так в святой «Махабхарате», в книге «Умиротворение»,

в книге «Основа Освобождения» гласит 340 глава —

ХВАЛА ВЕЛИКОМУ ПУРУШЕ

Глава 341

(12865—13006)

Бхишма сказал:

1.Бхагаван, восхвалённый теми тайными именами,

Зримый во вселенском образе (вишварупе), муни Нараде явился,

2.Как бы подобно месяцу духовно чистый, и вместе с тем как бы вполне от месяца отличный,

И как бы огнецветный, и как бы мысленно мелькнувшее звезды* сиянье;

3.Как бы (радуга) крыла попугая, и как бы хрусталя искристость,

Как бы иссиня-чёрный мазок, и как бы золота груды;

4.То цвета ветки коралла, то как бы белый отблеск,

Здесь златоцветный, там подобный бериллу;

5.Как бы синева сапфира, местами — подобный смарагду;

Там цвета шеи павлина, местами — подобный жемчужной нити;

6.Так многоразличные цвета и образы принимал Вечный,

Святой стоголовый, тысячеголовый, тысяченогий, тысячеокий,

7.Тысячечревный, тысячерукий, а местами — незримый.

Слог АУМ звучал из уст (его), Сарасвати же следовала тому (звучанью).

8.Из других уст многие песнопения (звучали) и четыре Веды;

И Араньяки провозглашал бог Нараяна, могучий Хари;

9.Алтарь, кружку, чистые самоцветы, сандалии, траву куша,

Сияющего Пожирателя жертв (Хуташану), шкуру лани, посох

10.Держал в руках царь богов, владыка жертвоприношений;

Его, ублажённого, умиротворённого, Нарада, лучший из браминов,

11.Преклоняясь, безмолвно восславил Высочайшего Владыку;

Склонившему голову (Нараде) сказал Исток богов, Непреходящий.

Шри Бхагаван сказал:

12.Эката, Двита, Трита, великие риши

Прибыли в эту страну, меня созерцать вожделея.

13.Но меня они не узрели, и никто (меня) не может видеть,

Кроме безраздельно преданных, ты же из безраздельно преданных — наивысший.

14.Те мои превосходные образы* родились в доме Дхармы, дваждырождённый,

Их ублажай постоянно. Теперь иди туда, откуда явился.

15.Избери дар, певец, я (дам), какой только хочешь;

Я, всеобразный, непреходящий, тобой доволен.

Нарада сказал:

16.Ныне своего подвига, дэви, самообуздания и воздержанья

Благой плод я получил, ибо я созерцал Владыку,

17.Для меня это наивысший дар лицезреть тебя, Вечный,

Бхагаван, Всеобразный, Лев, Вездесущий, великий Владыка!

Бхишма сказал:

18.Так явясь Нараде, сыну Парамештхина,

Он молвил слово: «Иди, Нарада, не мешкай!

19.Вот эти мои бхакты, свободные от органов чувств, не вкушающие пищи, сияющие, как месяц,

Должны обо мне размышлять нераздельно, пусть им не будет помехи!

20.Эти совершенные искони были сосредоточены на одном, причастные великой доле,

От тьмы и страсти они свободны и вступят в меня несомненно*.

21.Незримый для глаза, неощутимый для осязанья,

Необоняемый для обонянья, недоступный для вкуса,

22.Свойствам ясности, страсти и мрака не причастный,

Вездесущий свидетель именуется Атманом мира.

23.Когда погибают тела многих (и многих) существ, он с (ними) не гибнет,

Нерождённый, постоянный, вечный, бесконечный, нераздельный;

24.Он превосходит дважды двенадцать сутей и называется двадцать пятым;

Он именуется бездейственным Пурушей, взирающим силой знанья;

25.Проникнув в него, освобождаются превосходные брамины;

Он познаётся как Васудэва, как высший вечный Атман.

26.О Нарада, виждь величие духа божия, (его) великую славу!

Он никогда не пятнается ни хорошими, ни плохими делами.

27.Саттву, раджас и тамас свойствами (гунами) называют;

Они-то и действуют, пребывая в каждом теле.

28.Познающий поле наслаждается гунами, но им не наслаждаются гуны;

Он, лишённый свойств (гун), вкушает гуны, производит гуны и превосходит гуны.

29.О божественный риши, земля, поддерживающая преходящий мир, растворяется в водах,

В огонь вливается вода, огонь растворяется в ветре;

30.В пространстве растворяется ветер, пространство в манас вступает;

Манас, высшая суть, вливается в непроявленную (природу).

31.Непроявленная (природа), брамин, растворяется в бездейственном Пуруше,

Поэтому нет ничего выше вечного Пуруши;

32.Ибо нет вечного существа, подвижного или неподвижного, в преходящем мире,

Помимо того вечного Васудэвы, единого Пуруши;

33.Атман всех существ — тот мощный Васудэва.

Земля, ветер, пространство, вода, огонь — пятый;

34.Соединение тех великих сутей известно как тело;

Затем, о брамин, Он, легковейный, незримый, проникает (в тело),

35.И, родясь, тот владыка становится двигателем тела;

Без сочетания основ (дхату) не бывает никакого тела,

36.А без дживы, брамин, ветры (праны) не двигают (тела);

Этот джива считается Шешей или Санкаршаной владыкой;

37.От него (происходит) тот, кто своими делами достигает состояния Санаткумары.

И тот, в котором идут к растворению, к погибели все сути,

38.Этот манас всех существ именуют Прадьюмной*;

От него ж происходит тот, кого делателем, причиной и следствием (считают);

39.Им возник весь преходящий мир, подвижный и неподвижный;

Анируддха есть проявляющийся во всех делах, владыка.

40.А бескачественный, знающий поле есть Бхагаван-Васудэва.

Его нужно знать, Индра раджей*, как дживу, как владыку Санкаршану.

41.От Санкаршаны возник Прадьюмна, его манасом называют,

От Прадьюмны — Анируддха, аханкара есть тот владыка.

42.О Нарада, вечное и гибнущее, бытие, небытие от меня возникают —

Весь этот преходящий мир, подвижный и неподвижный*.

43.Освобождаются в меня вступающие муни, мои бхакты;

Я познаваем, как Пуруша, бездействующий двадцать пятый,

44.Без двойственности, без самости, бескачественный, неделимый;

Но этого постичь ты не можешь, я как бы в образе тебе являюсь.

45.Коль пожелаю — мгновенно исчезну, ибо я владыка, учитель преходящего мира;

Это ведь (только) созданная мной майя, Нарада, что ты меня видишь.

46.Как все существа, ты причастен гунам и оттого меня познать неспособен,

Но полностью о своём четверояком образе я тебе поведал.

47.Джива в меня погружён, меня постигают как дживу;

Но твоё сознание ещё не достигло (возможности сказать): «Я видел Дживу!»

48.Я вездесущ, о брамин, и множества существ я внутренняя сущность.

Когда тела — скопленья сутей — гибнут, я не погибаю.

49.Те совершенные, сосредоточенные на одном, причастные великой доле люди,

Свободные от тьмы и страсти, в меня вступают, муни.

50.Золотое семя (Хираньягарбха), неизреченный*, четвероликий, начало мира,

Вечный бог Брама о целях моих размышляет*.

51.Из моего чела, из моего гнева изошёл Рудра*;

Виждь одиннадцать рудр, одесную меня стоящих!

52.А двенадцать Адитьев стоят ошую.

Впереди меня виждь восемь Васу, превосходных суров,

53.Смотри: позади (стоят) два врачевателя, Насатья и Дасра;

Виждь всех владык существ, виждь семерых ришей,

54.Веды и сотни жертвоприношений, виждь амриту и лечебные корни;

Разнообразные самоистязания, самообуздание, воздержанье,

55.Виждь восьмикратную (божественную власть)*, во мне едином принявшую образ,

Землю с её вершинами, блаженство, красоту, славу.

56.Виждь богиню Сарасвати, матерей Вед, во мне сущих,

И Северную звезду, Нарада, лучшую из звёзд на небосводе.

57.Виждь водохранилища: океаны, моря, озёра, реки;

Виждь четыре* сонма предков, во мне воплощённых;

58.

Жертва богам и жертва предкам различны;

59.Я же богов и предков предок, я один изначален;

Став конской головой в северо-западном Океане,

60.Испиваю чистосердечную жертву богам (хавис) и благочестиво приносимую жертву предкам (кавья).

Некогда произвёл я Браму, он почтил меня жертвой;

61.Я дал ему непревосходимые дары, им почтённый:

Ты — мой сын и с начала кальпы — блюститель мира;

62.Стань основой личности (аханкарой), отныне ты именуешься этим словом;

Никто не смеет преступать поставленных тобою граней;

63.Для тех, кто жаждет даров, ты — Брама, даров податель;

Ракшасы, змии, боги, о великий подвижник,

64.Предки, о долгорукий, постоянно блюдущий обеты,

И различные существа тебе воздадут почитанье.

(Брама сказал):

65.Я — путь (твоего) проявленья* в жертвоприношениях богам, о щедрый,

Я — твой послушник, о Брахмо, руководи мной, как сыном!

66.Эти, также другие дары я дал бессмертному, лучезарному Браме,

Великолепному, и, довольный, я предался высшему покою (нивритти).

67.Нирвана — снятие всех основ* (дхарм) и считается запредельной;

Поэтому предавшийся сворачиванию да странствует, сворачивая деятельность всех членов.

68.(Принявшего себе) в помощники знание, самоуглублённого, пребывающего в солнце Капилу,

Решительно утвердившегося в Санкхье, учителем именуют;

69.Это — Бхагаван Хираньягарбха, правильно восхвалённый в ведических гимнах*;

Я тот, кто радуется йоге, брамин, о котором говорится в писаниях йоги.

70.Я тот, кто достиг проявленья; вечный, я пребываю в небе;

Затем в конце тысячи юг преходящий мир я снова вбираю.

71.По завершении (срока) пребывания во мне всех существ, подвижных и неподвижных,

Один я снова творю преходящий мир силой (знанья).

72.Тогда весь преходящий мир я снова творю (силой) знанья.

Наша четвёртая* ипостась произвела непреходящего Шешу;

73.Он, именуемый Санкаршаной, породил Прадьюмну;

От Прадьюмны, как Анируддха, я сам себя творю снова и снова.

74.Затем от Анируддхи из лотоса его пупка возник Брама;

А все существа, подвижные и неподвижные, — от Брамы.

75.Таково здесь произрождение от начала кальпы, (повторяющееся) снова и снова,

Подобно восходу и закату солнца здесь* на небосводе.

76.Когда исчерпано время, он, безмерно сияющий, снова (собственной силой) мир в себя вбирает.

Затем ради блага существ, напрягая силы, землю,

77.Во всех её частях наполненную существами, исчезнувшую в опоясывающем океане,

Я устанавливаю* на её место, приняв образ вепря.

78.Я убиваю Хираньякашу, того дайтью, кичащегося своей силой,

И, приняв образ Человекольва (Нрисинха) — Хираньякашипу,

79.Ради (помощи) сурам я убиваю* разрушающего жертвы сына Дити,

Могучего сына Вирочаны, великого асура Бали;

80.Необорный для всех миров с их ракшасами, асурами, богами,

Рождаясь, он сбрасывает Шакру с его трона;

81.Когда он в трёх мирах низвергает с трона супруга Шачи, его изгоняет,

Я возникаю от Адити и Кашьяпы, как двенадцатый Адитья*;

82.Затем я возвращаю царство безмерно могучему Шакре

И восстанавливаю, Нарада, богов в областях их (владений);

83.Бали же я делаю обитателем равнин Паталы,

Бали, необорного для всех богов, того превосходного данаву.

84.В трета-югу я становлюсь Рамой*, отпрыском рода Бхригу;

Я искореняю кшатриев, их войска, колесницы.

85.А когда наступают сумерки между третой и двапара-югой,

Я становлюсь Рамой, сыном Дашаратхи, владыкой мира.

86.За преступление против Триты, Экаты и Двиты

Оба риши, сыны Праджапати, попадают в тела лесных человеков,

87.Лесными жителями становятся рождённые ими потомки,

Многосильные, многоотважные, могуществом равные Шакре.

88.Они становятся моими товарищами в деле богов, дваждырождённый;

Затем я убиваю владыку ракшасов, позорище рода Пуластьи,

89.Ужасного Равану с ордами, эту занозу мира.

Когда наступают сумерки между двапара и кали, когда юги бывают на исходе,

90.Я проявляюсь ради (гибели) Камсы в (стране) Матхуре;

Очень много данавов, этих божьих врагов, я там убиваю,

91.Я делаю своим местопребыванием город Двараку

В стране Кушастхали, обитая в том городе, недругов Адити

92.Я убиваю: земного Нараку, Муру и данава Питху,

Праджьотишам, (их) приятный город, разных богатств полный,

93.Я переношу в Кушастхали, убив верховного данава,

Махэшвару (Шиву) и Махасену (Сканду), их приспешника Бану;

94.Моих супротивников* я одолею, хоть это высшие боги, чтимые всем миром;

Затем победив тысячерукого Бану, сына Бали,

95.Я гублю всех живых в (воздушном городе) Саубхе,

И знаменитый Калаявана, поддерживаемый силой (своего отца) Гарги,

96.От меня примет смерть, о брамин превосходный.

Могучий Джарасандха, полоняющий всех раджей,

97.Надменный асур, возникает тот царь страны Гиривраджи,

С помощью моей мысли его убивает (Бхима).

98.Я убиваю Шишупалу во время жертвоприношения, (совершаемого) сыном Дхармы (Юдхиштхирой)

В собрании всех могучих земных раджей;

99.Только сын Васавы (Арджуна) мне добрым помощником будет;

Я утверждаю независимое царство Юдхиштхиры и его братьев;

100.Так распространяется в народе: Нара-Нараяна, два риши,

Эти два владыки возникают для сожжения кшатриев ради (блага) мира.

101.Облегчив подательницу сокровищ (землю), по её желанью*

Всех главных сатватов, о превосходный, также Двараки

102.Ужасную гибель я совершаю, в постижение Атмана погружаясь;

Как носитель четырёх ипостасей, непомерные деянья

103.Совершив, я удаляюсь в свои миры, их предуготовало Брахмо.

Вот (мои) проявления, дваждырождённый: фламинго (ханса), черепаха, рыба,

104.Вепрь, человеколев, карла, Рама (сын Джамадагни),

Рама, сын Дашаратхи, царь сатватов (Кришна) и Калки.

105.Когда утрачиваются Веды,

Скачать:TXTPDF

. Выпуск V. Мокшадхарма Махабхарата читать, . Выпуск V. Мокшадхарма Махабхарата читать бесплатно, . Выпуск V. Мокшадхарма Махабхарата читать онлайн