учении Санкхьи,
Наставники в учении о дхарме, распространители Основы Освобожденья (Мокшадхармы).
75.Выше того непроявленного, из которого я некогда вышел как Махан,
(Обладающий) тремя свойствами, (пребывает) Тот, кто именуется Познавшим поле.
76.Для священнодействующих я — трудноприемлемый путь возвращенья (к рожденьям);
Как создано существо, такой деятельности оно и предаётся —
77.Развития или сворачивания — соответственный великий плод оно вкушает.
Тот учитель Брама, изначальный творец преходящего мира, владыка,
78.Он Мать и Отец ваш и великий Предок,
Дающий дары всем существам, он мною наставлен;
79.Рудру он породил, из его чела тот вышел;
Этот владыка, держащий все существа, был наставлен Брамой.
80.Отправляйтесь же в свои области и по закону о них заботьтесь.
Немедля выполняйте во всех мирах всякое дело!
81.Предначертайте деятельность и пути всем живущим:
Здесь предустановлены времена и сроки, лучшие суры!
82.Это время, лучшее из всех предстоящих, называется крита-юга;
В эту югу нельзя убивать скота для жертвы; это так, не иначе;
83.На четырёх ногах* и целостно будет стоять здесь Закон (Дхарма), лучшие суры.
Затем (следует) юга, называемая трета, тогда утвердятся три Веды:
84.При торжественных обрядах будут посвящать и убивать животных;
Тогда одной ноги* не будет хватать у Закона (Дхармы).
85.Затем наступает смешанное время, называемое двапара;
Дхарма лишится двух ног в эту югу.
86.Затем настанет тишья* (четвёртая) юга под владычеством Кали;
На одной ноге тогда то там, то здесь будет стоять дхарма».
87.Тогда боги и божественные риши сказали тому их наставляющему гуру:
«Когда на одной ноге будет стоять Закон, то там, то здесь появляясь,
88.Бхагаван, как нам себя вести? Укажи нам это!»
Шри Бхагаван сказал:
89.Где Веды, жертвы, правда, самообузданье и умерщвленье плоти,
Невреждение и дхарма (сохранились), туда отправляйтесь, лучшие суры!
90.В той стране живите, тогда беззаконие вас и ногой не коснётся.
Вьяса сказал:
91.Затем Бхагаваном наставленные боги и сонмы ришей,
Совершив поклонение Бхагавану, разошлись, куда хотели.
92.Когда небожители отправились на третье небо, Брама один остался,
Желая узреть Бхагавана, пребывающего в образе Анируддхи.
93.Приняв образ огромной конской головы, ему бог явился,
Он произносил Веды, их дополненья, нёс трезубец и кружку*.
94.Тогда увидев конскую голову того безмерно великолепного бога,
Явившегося ради блага мира, творец мира, владыка Брама
95.Перед подателем даров стоял, склонив голову и сложив ладони;
Объятый тем богом, он услыхал такое слово:
Шри Бхагаван сказал:
96.Пути устроителей мира обдумай согласно уставу;
Ты — творец всех существ, ты — владыка, учитель преходящего мира;
97.На тебя возложив бремя, я буду спокоен за прочность мира.
Когда же это дело для тебя невыносимым станет,
98.Чтоб возвестить познание Атмана, я сам себя воздвигну.
Это сказав, исчез конеголовый.
(Вьяса сказал):
99.Получив наставление, в свой мир отправился немедля Брама.
Вот как, о причастный великой доле, (бог), из пупка которого (вырастает) лотос, вечный (Вишну),
100.Именуемый первым (вкусителем) жертв, носителем жертвы, подателем вечным,
В законе неделания (нивритти), на (том) нетленном пути праведников пребывает;
101.И всё же он дал закон делания (правритти), утвердив многообразие мира.
102.Он — начало, середина, конец существ, причина и следствие, творец и творенье;
Он уничтожает миры, засыпая в конце юги, в начале же юги он преходящий мир производит.
103.Итак, поклоняйтесь нерождённому, бескачественному богу,
Прибежищу всех небожителей, всеобразному Махатме,
104.Верховному владыке плотных сутей, рудр владыке,
Владыке Адитьев, владыке васу,
105.Владыке двух Ашвин, владыке Марутов, Вед владыке,
Их дополнений, великому владыке жертвоприношений,
106.Покоящемуся всегда на океане (вечности), Хари, чьи волосы подобны (траве) мунджа,
Умиротворённому, указавшему всем существам Основу Освобожденья (Мокшадхарму);
107.Владыке подвига, могущества, славы,
Вечносущему владыке речи, владыке потока,
108.(Сплетшему) раковиной косы*, премудрому, светозарному, единорогу,
Конеголовому, вечно четвероликому*, вепрю,
109.Сокровенному, непреходящему и преходящему, являемому познаньем;
Он — непреходящий путь, бог вездесущий, вечный,
110.Он — Запредельное Брахмо, познаваемое очами знанья,
Так некогда его лицезрел я очами знанья.
111.Спрошенный, вот я сказал вам всё досконально.
Ученики, следуйте моему слову, служите владыке Хари,
112.Словами Вед его воспевайте, почитайте его по обряду.
Вайшампаяна сказал:
113.Так изрёк нам, всем своим ученикам, тот премудрый Вьяса
И знающему высший Закон своему сыну Шуке;
114.Он, наш наставник, вместе с нами, владыка народа,
Гимнами, исходящими из четырёх Вед, ублажал (Хари).
115.Всё, о чём ты меня вопрошал, я возвестил тебе (ныне),
Как мой гуру Двайпаяна некогда мне заповедал, раджа.
116.Кто этому постоянно внимает и всегда распространяет это,
Совершив поклоненье Бхагавану самоуглублённой мыслью,
117.Тот разумом здрав бывает, (тот) преисполнен красотой и силой;
Больной освобождается от болезни, от оков освобождается узник;
118.Желающий получает желанное, вожделенное долголетье получает;
Брамин превосходит все Веды, победителем становится кшатрий.
119.Изобилие получит вайшья, шудра достигнет счастья,
Бездетный получит сына, девушка — желанного мужа,
120.Роженица освободится, чреватая породит сына,
Бесплодная получит потомство: благоденствующего сына, внука;
121.Кто это в пути читает, свой путь завершит благополучно;
У кого есть какое желанье, тот и получит его несомненно.
122.Кто это ясное слово великого риши, возвещённое о махатме, превосходном Пуруше,
Также (повесть) об этом собрании ришей и небожителей благоговейно примет, тот умиротворения достигнет.
Так в святой «Махабхарате», в книге «Умиротворение»,
в книге «Основа Освобождения» гласит 342 глава —
НАРАЯНИЯ
Глава 343
(13129—13187)
Джанамеджая сказал:
1.Какими именами тот Вьяса с (его) учениками
Восхваляли Мадхусудану? С каким значеньем, владыка?
2.Соизволь сказать желающему слышать (имена) владыки существ, властелина Хари,
Чтобы, выслушав их, я стал чистым, как месяц осенью в поднебесье.
Вайшампаяна сказал:
3.Выслушай, раджа, как разъяснил Пхальгуне благосклонный владыка Хари
Значение своих имён, зависящих от свойств (его) деяний;
4.О достохвальных именах того Кешавы, махатма,
Убивающий вражеских витязей Пхальгуна спрашивал Кешаву, раджа.
Арджуна сказал:
5.Владыка, повелитель прошедшего и настоящего, непреходящий, все существа произведший,
Убежище мира, властитель преходящего мира, (всех) миров защитник,
6.Боже, какими именами тебя восхваляют великие риши
В Пуранах, в Ведах, тайными (именами) за твои деянья?
7.Их значенье хочу от тебя слышать, Кешава,
Ибо значение (твоих) имён разъяснить, помимо тебя, владыка, никто не способен.
Шри Бхагаван сказал:
8.В Риг-Веде, Яджур-, Атхарва-, Сама-Веде, в Пуране*
С её Упанишадой, в (книге) звездочётов*, Арджуна,
9.В Санкхье, в писании Йоги, в Аюр-Веде
Много моих имён восхваляют великие риши.
10.Есть имена по (моим) свойствам, по деятельности — другие;
Значение тех, что происходят от деятельности, выслушай, безупречный;
11.(Тебе) сообщу их, сынок, ибо издревле ты считаешься моей половиной.
Да превозносят так: Поклоненье запредельному Атману воплощённых,
12.Нараяне вездесущему, определяемому качествами, свободному от качеств;
Его милосердием рождён Брама, от гнева его возник Рудра,
13.Он — всего неподвижного и подвижного (великое) лоно,
Действительность (саттва) обладает восемнадцатью свойствами, о лучший из учащих о саттве.
14.Это — моя высшая природа, несущая сочетание земли и неба;
Я познаюсь как Атман миров, как бессмертие, истина, закономерность.
15.От этого всё развивается, произрождения-растворения (происходит) смена,
Я — Тапас, жертвоприношение, жертвователь, Вирадж, изначальный Пуруша.
16.Как возникновение, кончина миров, я Анируддхой именуюсь.
Когда наступает конец ночи, того безмерно могучего Брамы
17.По (моей) милости возникает лотос, о лотосоокий,
Затем в нём возникает Брама, милостью (моей) рождённый,
18.А в конце дня так же точно рождается сын бога
Из его чела, когда он приходит в ярость; это — всеразрушающий Рудра.
19.Эти два лучшие из премудрых (богов) произошли из милости-ярости оба,
Два пути, предуказанных (Анируддхой): творения и разрушенья;
20.Они оба здесь, всем живым дары подающие, — лишь орудия (Анируддхи).
Носящий череп, косы, бритый, живущий на месте (сожжения) трупов,
21.Хранит суровые обеты Рудра, ужасающий йогин;
Он жертву Дакши разрушил*, выбил глаз у Бхаги;
22.В своей сущности он — Нараяна, так нужно знать, Пандава.
Из века в век, когда почитают бога богов, Махэшвару,
23.Равно почитают Нараяну-владыку, сын Притхи,
Ибо я есмь Атман миров, всех без исключенья, о радость Панду.
24.Поэтому непосредственно как самого себя почитаю Рудру;
Если я не буду почитать властелина, подателя даров Шиву,
25.Меня самого никто почитать не будет, так полагаю:
Мир вращается, следуя моему примеру,
26.А примеры почитать подобает, поэтому его почитаю;
Кто за ним идёт, тот за мной идёт, кто его знает — меня знает;
27.Рудра и Нараяна — раздвоение единой сути,
Проявляясь во всяком деле, они странствуют в мире, Каунтея.
28.Мне сотворить приношенья никто не может, превосходный Пандава;
Так мыслю в сердце; древнему же Рудре, владыке,
29.Радуюсь, как самому себе, как (радуюсь) сыну,
Ибо Вишну ни перед кем не склоняется, ни перед каким богом,
30.Кроме как перед самим собой; поэтому почитаю Рудру*.
Брама, Рудра, Индра и (другие) боги, также риши
31.Почитают превосходного сура, Нараяну-Хари;
(Всех), кто был, есть и будет, Бхарата,
32.Всех их верховный водитель — Вишну, его воспевают и чтут непрестанно;
Поклоняйся Вишну, подателю (жертвы) хавис; защитнику — поклоненье!
33.Подателю даров поклоняйся, сын Кунти; вкусителю жертв богам и предкам — поклоненье!
Мои бхакты бывают люди четырёх видов, это мне известно*;
34.Из них лучшие те, что сосредоточены на одном и другого божества не знают.
Я есмь путь тех, кто без надежды (на воздаяние) должное выполняют*.
35.Остальные же три вида поклонников желают плодов, так я полагаю;
Все они отступают от дхармы, а те, превосходные, пробуждённые бхакты,
36.Те, что помнят иных богов: Синевыйного* (Шиву), Браму,
Которые, пробудясь, странствуют и поклоняются, те ко Мне в Запредельное приходят.
37.О сын Притхи, так полностью и последовательно я разъяснил тебе бхакти;
Мы считаемся, я и ты, Нараяной-Нарой, о Каунтея.
38.Ради спасения мира мы оба в человеческие тела воплотились.
Я знаю внутреннего Атмана и Йогу, кто я и почему (так именуюсь), Бхарата.
39.Как образ закона неделания (нивритти), также как податель блага,
Путём человеков (Нараяной) я называюсь, единый, вечный.
40.Воды называют «Людскими» (Нара), ибо воды — сыны Человека (Нары);
Некогда они были моим путём, оттого я Нараяной называюсь.
41.Я как бы устелил весь преходящий мир лучами, став Сурьей;
Я всех существ верховная обитель (адхиваса), поэтому Васудэвой меня называют;
42.Я путь всех существ, их произрождение, Бхарата;
Так как моё превосходное сияние распространяется на небо и землю, Партха,
43.Также на все существа при кончине мира; из-за желания (иш) этого, Бхарата,
И за три шага*, Партха, меня называют Вишну.
44.Самообузданием совершенства ищут люди, меня взыскуя,
Я же есмь небо, земля, поднебесье, поэтому Дамодарой меня (называют).
45.«Пришни» — так называется пища, вода, Веды, амрита;
Они — моё семя, поэтому Пришнигарбха* я называюсь.
46.Как-то воззвали ко мне риши: «Трита упал в колодец,
О Пришнигарбха, спаси Триту, отпавшего от Экаты и Двиты!»
47.Сын Брамы, древний, превосходный риши Трита,
Воззвавший к Пришнигарбхе, был извлечён из колодца.
48.Сияющие лучи озаряющего миры Солнца,
Огня, Месяца-Сомы считают моими волосами (кеша),
49.Поэтому всеведущие брамины называют меня Кешавой.
Махатма Утатхья со своей женой зачал зародыш;
50.Как-то, (пользуясь своей) божеской силой, исчез Утатхья,
Его жену тогда посетил махатма Брихаспати.
51.Тогда тому превосходному риши, подошедшему для совокупленья,
Сказал образованный из пяти сутей зародыш, о Каунтея:
52.«Я уже раньше проник, тебе не следует перегружать мою мать, щедрый!»
Услыхав это, Брихаспати разгневался и его проклял:
53.«Так как ты помешал мне, готовящемуся совокупиться,
Ты выйдешь слепым в силу моего проклятья. Так, несомненно!»
54.Тот в силу проклятья главного риши во мрак погрузился надолго;
Некогда именем Диргхантамас был назван тот риши.
55.Но четыре вечные Веды, с их дополнениями, частями
Тогда он усвоил, а также моё тайное имя;
56.Согласно закону, «Кешава!» — (он взывал неустанно),
Так Диргхантамас вернул себе зренье, поэтому был переименован в Готаму;
57.Столь благотворно моё имя «Кешава», Арджуна,
И для богов и для всех махатм, ришей!
58.Агни-Сома тесно сочетаны: оба (произошли) из одной утробы,
Поэтому весь преходящий мир, подвижный и неподвижный, определяется Агни-Сомой*.
59.Уже даже в Пуранах (сказано): уста богов есть Агни; единоутробны по сути Агни-Сома;
Они поддерживают мир, единосущностью подкрепляя друг друга.
Так в святой «Махабхарате», в книге «Умиротворение»,
в книге «Основа Освобождения» гласит 343 глава —
НАРАЯНИЯ
Глава 344
(13188—13303)
Арджуна сказал:
1.Как некогда единоутробности Агни и Сома достигли?
В этом у меня возникло недоуменье, Мадхусудана, его разъясни (мне)!
Шри Бхагаван сказал:
2.Ладно, сын Притхи, я расскажу тебе быль, радость Панду,
Созданную моей собственной силой. Внимай, сосредоточив мысли!
3.Во время омовения (земли), в конце четырёх юг тысячелетнего круга,
Когда все сути стали непроявленными и все существа, подвижные