Скачать:TXTPDF
Махабхарата. Выпуск V. Мокшадхарма

ударил мокрым кулаком так, что на груди его остался знак.

По проклятию великого риши Бхригу Агни стал всепожирающим.

Адити однажды варила богам пищу.

32.«Это вкусив, они убьют асуров», — так подумала.

Тут Будха, совершив обеты, пришёл к Адити и сказал: «Дай подаяние!» Так.

Тут: «Пусть сперва боги вкусят от этого, а не другие», — так подумав, Адити не дала подаяние.

Тогда, не получив подаяния, Будха разгневался и, будучи брамином, проклял Адити:

«Во чреве Адити раздвоится Вивасван, и он родится дважды.

Его познают, как Анду (Яйцо); Адити называют «Мать Анды» (Андаматар),

а Вивасван, как Мартанда, будет богом тризны».

У Дакши было шестьдесят дочерей, из них за Кашьяпу он выдал тринадцать,

десять за Дхарму, десять за Ману, а двадцать семь за (Росистого) Индру (Месяц).

Они назывались Накшатрани (Созвездиями).

Из них, одинаково ладных, Сома особенно любил Рохини.

Тогда остальные супруги, ревнуя, пришли к (своему) отцу и об этом деле сказали:

«Владыка, мы все равны, но Сома больше любит Рохини». Так.

(Дакша) сказал: «Он будет чахнуть

От проклятия Дакши княжич Сома стал чахнуть.

Впавший в сухотку (Сома) пришёл к Дакше.

Дакша ему сказал: «Ты не равен в поведении». Тут риши и назвали его Сомой*:

33.«Ты будешь чахнуть от сухотки;

на западной стороне есть целительная криница «Золотое море», иди туда и омойся». Так.

Тогда пошёл Сома туда, и придя к целительной кринице, к Золотому морю, совершил омовенье.

34.Выкупавшись, он освободился от зла.

Так как Сома воссиял в целительной кринице, то кринице дано было имя «Воссияние».

Но в силу того проклятия и поныне Сома возрастает до ночи полнолуния,

а после ночи полнолуния он урезается облачной полоской, являя подобную цвету облака красу;

но его незапятнанность запечатляется знаком зайца*.

Великий риши Стхулаширас* совершил умерщвление плоти на северо-восточной стороне горы Меру.

Тогда разгорячённого самоистязанием,

его овеял несущий все благовония чистый ветер, прикасаясь к телу.

Измученный самоистязанием, измождённый, он почувствовал сердечную отраду от освежающего ветра.

35.Тут, заметив его полное ублаготворение освежающим ветром,

владыки леса (деревья) явили (ему) красу своих цветов.

Он же их проклял*: «Отныне вы будете цвести не во всякое время

Некогда Нараяна воплотился ради блага мира, как великий риши Кобылья голова (Вадавамукха); когда он совершал самоистязание на горе Меру, он призвал Океан, чтобы освежиться;

но тот не пришёл; разгневанный, мучимый жаром собственного тела риши сгустил воду,

и вода океана стала солёной, подобно выступавшему поту.

И сказал (риши): «Негодной для питья станет твоя вода;

только когда я, Вадавамукха, захочу пить, она станет сладкой».

И поныне риши, именуемый Вадавамукха, следующий за (Нараяной), пьёт из океана воду*.

Дочь Химавата, Уму, желал Рудра.

36.Но великий риши Бхригу, придя к Химавату, сказал: «Эту девушку выдай за меня!»

Химават сказал: «Намечен выбор Рудры»*. Так.

Ему сказал Бхригу: «Так как я выбрал твою дочь, а ты противоречил,

да не будет у тебя жемчуга!» Так.

И поныне стоит это слово риши.

Таково могущество браминов!*

По милости браминов кшатрий получил в жёны вечную, непреходящую землю и насладился (ею). Что же касается браминов Агни-Сомы, то ими весь свет стоит.

37.Сказано: Сурья и Чандрамас (месяц) — его глаза, лучи считаются волосами.

Пробуждая и нагревая преходящий мир, он обособленно пребывает.

38.Деятельностью Агни-Сомы, их делами, Пандава,

Пробуждением и согреванием создаётся радость преходящего мира.

39.Я — Хришикеша*, владыка, поддерживающий мир, даров податель;

Приобщаясь приносимому жертвенному напитку, я принимаю (свою) долю жертвы;

40.Я превосходного светло-жёлтого цвета, поэтому я именуюсь Хари*.

Я превосходное прибежище существ и закономерность странствующих (в законе).

41.Поэтому изо дня в день как Ритадхарму певцы меня прославляют.

Некогда я достал утраченную и скрытую (в океане) землю,

42.Поэтому боги меня восхваляют словом Говинда (обретший землю).

Шипивишта, потерявшего волосы, называют;

43.И так как тот (Вишну) всё пронзает, я зовусь Шипивишта.

Риши Яска меня неукоснительно восхвалял при многочисленных жертвах,

44.Как Шипивишту, оттого я ношу это сокровенное (имя).

Взывая ко мне: «Шипивишта!», Яска, этот возвышенный риши,

45.По моей милости проник* в бездну Безмолвия (Нирукта).

Ведь я не рождался, не рождаюсь и никогда не буду рождаться.

46.Я — Познавший поле всех существ, поэтому я считаюсь нерождённым*.

Никогда ничего грубого, нечистого не говорил я;

47.Правдивая богиня Сарасвати, (блюдущая) закономерность, дочь Брамы во мне пребывает.

Сущее и несущее во мне пребывают, Каунтея.

48.В цветке лотоса — местопребывание Брамы, поэтому Истиной* меня называют.

Изначально я не уклонялся от правды, знай: я сотворил Правду!

49.При (моих) воплощениях здесь является моя изначальная сущность (саттва), Дхананджая;

С бескорыстием сопряжена моя деятельность, потому не пятнается моя сущность (делами).

50.Знанием постигается моя сущность (саттва) сатватами, а потому я Сатватом* (именуюсь).

Я вспахиваю землю, став огромным железным (плугом), Партха,

51.А потому я чёрного цвета, Арджуна, и называюсь Кришна.

Я смешал землю и воду, пространство и ветер,

52.А ветер — с огнём, поэтому Вайкунтхой называюсь.

Нирвана есть высшее Брахмо, это высшая опора (Дхарма).

53.От этого я изначально не отклоняюсь, а потому называюсь Ачьюта.

Земля и небо — оба простираются повсюду,

54.Их обоих я держу прямо, (поэтому) Адхокшаджа моё имя.

Знатоки Вед, размышляющие о слове Вед, меня воспевают

55.Перед алтарями* как Адхокшаджа, по уставу.

Это имя принимают единодушно все великие риши;

56.В мире нет иного Адхокшаджи, помимо Нараяны, владыки.

Моя лучезарность — топлёное масло (грита), подкрепляющее жизнь всех существ в мире;

57.Поэтому глубокомысленные* знатоки Вед, как Гритарчи, меня славословят.

(В теле) три основных вещества (дхату) рождены делами (прошлых воплощений); таково предание:

58.Желчь, слизь и ветер — это называется составом (тела),

Ими держится существо; если они гибнут, и оно погибает;

59.Знающие Аюрведу поэтому меня Тридхату называют.

Мужским именуется в мирах владычный закон (дхарма) Бхагавана, Бхарата.

60.В словаре Найгхантука я называюсь верховным Мужем (Вриша);

Обезьяна (капи), вепрь, великолепие и закон (дхарма) называются мужскими.

61.Поэтому владыка Кашьяпа назвал меня Вришакапи.

62.Моего начала, середины, конца никогда не знали ни суры, ни асуры,

Ибо я без начала, без середины, без конца;

я восхваляем, как властелин могучий, как свидетель мира.

63.Я слышу здесь (лишь) чистые реченья, Дхананджая,

И не приемлю злых, оттого Шучишравас (меня называют).

64.Некогда став одноклычным вепрем, приумножая благо,

Я поднял (со дна океана) эту землю, поэтому я — Экашринга (Одноклычный).

65.Я также образ вепря с тремя наростами принял,

Я назван Трикакуд за принятый мной образ.

66.Тот, кого назвал Варинчей Капила в своих размышленьях о знанье,

Я — тот владыка существ, весь мир сотворивший мыслью.

67.Меня, пособника познания, вечного, пребывающего в солнце,

Проницательные учители Санкхьи называют Капилой,

68.Как светозарного Хираньягарбху, меня восхваляют ведические гимны;

Разумей: постоянно йогины меня на земле почитают.

69.Ригведой, содержащей двадцать одну тысячу (шлок), меня называют

И Сама-(Ведой), объемлющей тысячу шлок, (меня называют) люди, знающие Веду.

70.Меня в Араньяках восхваляют певцы, те, труднонаходимые мои бхакты.

Пятьдесят шесть, восемь и тридцать, семь разделов

71.Адхварью есть (Яджур-Веда), обо мне там говорится

И в пяти отделах Атхарва (Яджур-Веды) и в обрядах (волхвованья).

72.Певцы, знающие гимны Атхарва, так утверждают.

Какие есть разделы (шакхи) и какие есть песнопенья в разделах,

73.Произношение звуков и ударения я сотворил, знай это.

Та Конская голова, подательница даров, восходящая (из Океана), Партха,

74.В северной стороне, это — я, «Крама», тот знаток слогов порядка,

(Их) распределенья; по моей милости путём, указанным Вамой,

75.Махатма Панчала постиг от того вечного (Конноголового) существа «крамапатху»*.

Он был из рода Бабхравьи и первый распространил способ «крама».

76.От Нараяны дар получив и достигнув непревосходимой йоги,

Распространил способ «крама» и «шикха» тот Галава.

77.Затем Брахмадатта Кандарика, блистательный раджа,

Размышляя и размышляя снова и снова о бедах рожденья и смерти,

78.За семь рождений, превосходный (в стремленье), достиг состоянья йогинов.

Некогда я по некой причине был прославляем, Партха,

79.Как сын Дхармы, поэтому Дхармараджа (меня) называют.

Нара и Нараяна древле совершали непревосходимое умерщвление плоти,

80.Восходя по дороге дхармы на горе Гандхамадане;

В это самое время Дакша приносил жертву;

81.И не приготовил Дакша части Рудре, Бхарата;

Тогда по слову (Дурги) он жертву Дакши разрушил,

82.В гневе он снова и снова метал блистающий дротик;

Этот дротик испепелил жертву Дакши и всю (жертвенную) утварь.

83.Внезапно к тем двум в обитель Бадари прилетел тот дротик

И со всего разгона ударил в грудь Нараяну, о Партха!

84.Тогда опалённые (дротиком) волосы (на голове) Нараяны-(Вишну)

Стали цвета (травы) мунджа, поэтому я Мунджакешава;

85.Тот дротик с возгласом «хум!»* отбросил махатма;

Отбитый Нараяной, он вернулся Шанкаре в руки;

86.Тогда к тем двум подвижникам, предавшимся изнурению плоти,

Подбежал Рудра; нападающего рукой ухватил за горло*

87.Вселенский Атман Нараяна; и шея у (Рудры) посинела, (он) стал Синевыйным (Шитикантхата).

Затем, чтобы убить Рудру, соломинку* взял Нара,

88.Укрепил её мантрами так, что громадным топором (парашу) она стала;

Он им взмахнул, и топор на куски (кханды) разлетелся;

89.Поэтому из-за разбитого топора Кхандапарашу меня называют.

Арджуна сказал:

90.О Варшнея, в этой битве, уничтожением трём мирам грозившей,

Кто здесь одержал победу, Джанардана? Возвести мне об этом.

Шри Бхагаван сказал:

91.Когда Рудра и Нараяна в схватке сцепились друг с другом,

Тогда все миры пришли в полное смятенье:

92.На торжествах Павака не принимал доли правильно совершённого (возлияния) хавис;

Не разумели Вед даже самоутверждённые риши;

93.Страсть и мрак (раджас и тамас) богов обуяли;

Заколебалась (земля), источник богатства, раскололось небо!

94.Сиянье светил потускнело, и Брамы престол зашатался,

Океан пересох, Химават расселся.

95.Когда произошли эти знамения, о радость Панду,

Окружённый сонмами богов и махатмами-ришами Брама

96.Спешно прибыл в страну, где происходил поединок;

Четырёхликий, пребывающий в безмолвии, простирая руки,

97.Слово изрёк: «Мирам да будет благо, Рудра!

Владыка вселенной, укроти оружие, желая блага преходящему миру!

98.То, что даёт бытие миру, что владычно, непроявленно, вечно,

Что стоит на вершине, что действует без противоречий, но как бездейственное известно,

99.Что как проявленное, достигшее существования, есть этот единый, чистый образ;

Нара-Нараяна, оба рождены в семействе Дхармы;

100.Они оба причастны великому умерщвлению плоти, эти превосходные боги соблюдают обеты;

По их милости я родился ради некой (сокровенной) цели;

101.Ты же, батюшка, в изначальном творчестве рождён их гневом, (хоть) и вечен.

В согласии со мной, с премудрыми (богами), с великими ришами, даров податель,

102.Примирись поскорее и — мир да будет миру!»

После таких слов Брамы Рудра отбросил пламя гнева

103.И с владыкой богом Нараяной примирился.

Он прибег к его защите, безначального, желанного подателя даров, владыки.

104.Тогда тот бог, податель даров, победивший гнев, победивший чувства,

Был ублажён, там встретясь с (могучим) Рудрой,

105.С премудрыми богами, Брамой и ришами; ими хорошо почтённый,

Сказал богу владыка владык, (властитель) мира Хари:

106.Кто тебе следует, тот мне следует, кто знает тебя, тот меня знает;

Между нами нет никакого различия; пусть никогда иной мысли у тебя не будет!

107.След твоего дротика, (знак) шриватса будет у меня на груди отныне;

Ты же, запечатлённый моей рукой, будешь называться Шриканта (Прекрасновыйный).

Шри Бхагаван сказал (как рассказчик):

108.Так запечатлев друг на друга знаки,

Рудра и оба риши (Нара-Нараяна) заключили беспримерную дружбу.

109.Затем оба, отпустив небожителей, полностью предались умерщвлению плоти,

О победе Нараяны в поединке тебе всё рассказано, Партха;

110.Также об именах сокровенных, неизреченных, Бхарата,

Открытых ришами; я тебе их поведал.

111.Так во множестве образов я сюда прихожу на землю,

Также и в мир Брамы, в вечный мир Коровы*, Каунтея.

112.Я охранял тебя в битве, и ты одержал великую победу,

Но тот, кто шёл перед тобою, когда разразилась битва,

113.Знай, Каунтея, это Рудра*, бог богов, носящий череп*;

Его именуют Кала; как я уже говорил, он из (моего) гнева родился.

114.Ты убивал врагов сперва им убитых*;

Неизмеримому, владычному, богу богов, супругу Парвати-Умы,

115.Усердно соверши поклонение тому богу, владыке вселенной, негибнущему Хару;

(Поклоняйся) снова и снова ему, рождённому из гнева, как я говорил тебе раньше;

116.В нём, Дхананджая, та власть, о которой ты слышал сначала.

Так в

Скачать:TXTPDF

. Выпуск V. Мокшадхарма Махабхарата читать, . Выпуск V. Мокшадхарма Махабхарата читать бесплатно, . Выпуск V. Мокшадхарма Махабхарата читать онлайн