в Нараянии, но борьба эта не доходила до яростных схваток. Веды знают Вишну, хотя и как очень второстепенное божество: Вишну приходилось отстаивать свою первоверховность, что было не так уж трудно, а Шиве приходилось добиваться включения в пантеон; Дакша говорит, что он, демиург, не знает Рудры (Шивы), что среди известных ему богов он такого не видал. Конечно, в мифах о борьбе Шивы символически отражается классовая борьба в древнеиндийском обществе, которую догматически отрицают некоторые индийские источники.
285, 28. Долю — ср. «Бхагавадгита», IX, 23, где Вишну-Кришна высказывается весьма аналогично.
285, 30. Прекрасноцветная — индийская эстетика и этикет требуют при обращении к женщине или при рассказе о ней обязательного лестного упоминания о её физических свойствах. В обращении Шивы к Парвати, звучащем для нас несколько громоздко, полностью соблюдены правила эстетики. Шива упоминает о трёх непременных признаках женской красоты: узком стане, широком тазе и хорошем цвете лица (остальные два: пухлые губы и развитые груди). Беглого взгляда на памятники индийского искусства достаточно, чтобы убедиться, насколько строго соблюдались эти требования, — чем архаичней памятник, тем резче выражены эти черты женских фигур.
285, 31. Приводящее в трепет — букв. «вздыбливающее волосы». Участие пиломоторного (волоскового) рефлекса в эмоциональных реакциях тонкие наблюдатели психофизиологических явлений подметили уже давно, и выражение romaharыa очень рано вошло в употребление при описании эмоций страха, восторга, радости. Позднее в описании психофизиологических явлений при йоге кундалини совершенно чётко говорится о сегментарных психо-пиломоторных рефлексах. Тантрам известен и восходящий (спинальный), и нисходящий (церебральный) пиломоторный рефлекс, отмечается скачковое распространение рефлекса, строго соответствующее вегетативным сплетениям пограничного ствола, которые в йоге называются «круги» (чакра).
285, 37. Раумья — «волосковые» — шлока построена на аллитерациях на букву «р» с двойной игрой слов: roma — «волоски на теле» и raudra — «страшный», «ужасный»; кроме того, в обеих полушлоках есть слова на гласное и язычковое «r» — srijad, virya, parakrama. В переводе удаётся сохранить только аллитерации на «р». Музыка санскритской шлоки передаёт рыканье льва. Вирабхадра — лев, на котором ездит богиня Кали.
285, 39. Струсили — санскрит знает два основных глагола для обозначения страха. Корень tras означает «трястись», «дрожать», а отсюда — «трусить» (ср. украинское «труситься»). Глагол выражает физическую сторону эмоции, наиболее выраженной чертой её является дрожание. Глагол bhi — «бояться», «страшиться», bhaya — «боязнь», «страх». Этот корень используется для выражения психической стороны эмоции. «Махабхарата» часто говорит о страхе, испытываемом богами, особенно Индрой, и в этих случаях обычно пользуются глаголом tras, а не bhi. Мне представляется этот момент настолько характерным, что его нужно отразить в переводе.
285, 50. Молодушками — yoыita, букв. кобылица, молодая женщина.
285, 50. За теми — Дейссен переводит «всё» и связывает эту полушлоку со следующей, а первую заканчивает точкой.
285, 52. С Брамой — в данном варианте Брама низведён в ряд всех других богов, и не сам Шива учиняет погром, а сотворённый им Вирабхадра, к которому Брама обращается как к неведомой высшей силе. Эти моменты ясно показывают, что второй вариант разгрома жертвоприношения Дакши сложен значительно позднее первого, в период, когда культ Шивы уже входил в силу.
285, 57. Владыка певцов — обращение к Дакше.
285, 60. Когда — отрывок, начинающийся здесь и кончающийся 65 шлокой, в бомбейском издании заключен в скобки, как явная интерполяция (Дейссен). Данный вариант разрушения жертвы Дакши целиком шиваитский; бог-соперник Вишну в нём унижен: предназначенная ему жертва осквернена и уничтожена, а сам он не смеет появиться, чтобы защитить свои права. В лице Дадхичи торжествуют аскеты-брамины, восхваляя победу своего бога Шивы и радуясь унижению бога кшатриев Вишну.
285, 65. Шакалов — так в тексте. Здесь обрывается вставка, период не закончен. Смысл данной полушлоки не вполне ясен. Здесь можно предположить какую-то незаконченную игру слов: сivф — «благой», эвфемистическое наименование Рудры, «шакала».
285, 67. Жаровни — при магических инвокациях на южной стороне ставилась жаровня. На раскалённые угли её бросались ароматические вещества; считалось, что их дым служил материалом для образования «тел» духов, вызываемых заклинателем. При достаточно живом воображении в поднимающихся с жаровни клубах дыма можно было видеть разные облики.
ГЛАВА 286
286 — в бомбейском издании главы 284—286 не разделены, как в калькуттском. Глава 286 содержит список имён богов, предназначенный для повторения их поклонниками. Такие списки, существующие в разных религиях, многочисленны в индуизме; в одной «Махабхарате» их несколько: в «Мокшадхарме», в XIII книге, в III книге («Беседа Маркандеи»). Часто среди имён встречаются слова, не имеющие непосредственного смысла, своего рода «слова-шарады», расшифровывающиеся различными способами экзегезы.
286, 8. Коровы — цитата из Атхарваведы, 11, 8, 32 (Дейссен).
286, 34. Хум — священный возглас в конце призывных мантр; h — последняя буква санскритского алфавита, последний вздох при исходе.
286, 35. Зародыша — предполагалось, что духи из дружины Шивы пожирали находящиеся в женских утробах зародыши; так объясняли случаи выкидышей, по-видимому, не редкие, раз потребовалось создание целой теории спонтанных абортов. Об этом подробно смотри в «Беседе Маркандеи», миф о рождении Сканды, гл. 230, 28 и сл., [98], IV вып. этой серии, стр. 263.
286, 36. Обрыву — Шиву как разрушителя именуют «живущим на обрыве».
286, 44. Четыре дороги — воду, огонь, воздух, пространство (акашу), по толкованию Нилаканты (Дейссен).
286, 59. Орудий — янтра — значит всякое приладье, орудие; в магии это «пантакль», графическое изображение сути заклятия и философских формул.
286, 62. Десять знаков — по разъяснению Нилаканты, они перечислены в Йога-сутрах, II, 30—32 (Дейссен). В этих сутрах перечислены обеты (или запреты), подлежащие (по сутре 31) безусловному выполнению: невреждение (ахимса), правдивость, честность, целомудрие (брахмачарья), удержание себя от стремления к удовольствиям (апариграха). В нияму включаются чистота (ритуальная), удовлетворённость, умерщвление плоти (тапас), изучение писаний, богопочитание.
286, 68. Золотоцветный гимн — по калькуттскому изданию citrasamvarna (пёстро окрашенный); Дейссен читает — trisuparna (трижды прекраснопёрый), оставляя слово непереведённым, как название молитвы.
286, 72. Рыба — символ безмолвия тайны; один из любимых символов, выражающих соотношение пуруши и пракрити, — рыба в воде.
286, 72. Кости — в подлиннике в этой и следующей полушлоках очень сложная символика звуков и словосочетаний. Подобраны слова, начинающиеся с буквы «k», — первой буквы санскр. алфавита (ср.: «Я — альфа и омега»). Kelikala переводится как «любовная игра», но вместе с тем это есть символ Сарасвати, каббалистическое её выражение; «kali», как символ азарта, и «kala» — время (в следующей шлоке) — всё это ассоциируется с богиней Кали, шакти Шивы, со всем её комплексом тантрической космологии. Нет возможности развернуть всю сложную символику этой главы, что потребовало бы специального исследования.
286, 73. Меч — Дейссен предпочитает перевести «коса», а подлежащее действию — «сенокос», использовав таким образом западную символику смерти с косой. Но для Индии ближе символ верёвки (окоченение), не чуждый и греко-римской символике. Шиву и особенно его шакти Кали изображают не с косой, а с трезубцем (или топором, или с мечом). В буддизм символ меча перешёл как выражение силы знания, рассекающего мрак неведения (ср. изображения Тары, аналогичной Кали, и «Бхагавадгиту», IV, 42).
286, 74. Чаручели — букв. «имеющей жертвенную пищу на одежде», а если читать, как предлагает БПС: cфruceli, то — «одетый в чарующую одежду». Milimilin Дейссен переводит через der Allbegangener. БПС такого значения не даёт, но указывает, что, по толкованию схолиастом данной шлоки, слово происходит от шиваитской мантры: Aum, Rudre cili cili mili. Милимандака — порода змей, животных, связанных с культом Шивы.
286, 75. Четыре Веды — упоминание о четырёх Ведах — лишнее доказательство позднего происхождения текста.
286, 77. Любитель гор — жена Шивы Парвати, что значит «гора».
286, 77. Красные — как цвет траура.
286, 82. Чашечка лотоса — так Вильсон понимает слово karnikфra.
286, 85. Коровий путь — или «имеющий след коровы». Шива есть Пашупати — «Владыка скота» (ср. греческ. Пана).
286, 90. Ядоглотатель — при пахтанье молочного океана из него вышел яд, смертельный для всего мира; не уничтожив его, нельзя было продолжать пахтанье; Шива взялся ради блага мира выпить этот яд и силой йоги остановил его в глотке, так что сам Шива не отравился, но шея у него посинела, отчего его и называют «синешеий» (Нилаканта).
286, 91. Мёда — ср. «Санатсуджата», гл. 45 ([97], вып. III этой серии, стр. 230).
286, 91. Блаженных — tuыita, так называется известный класс богов (36 богов), иногда их насчитывают 12 и отождествляют с Адитьями.
286, 92. Мужчина-женщина — Сivфrdhanara — Шива-полумужчина. Есть изображения Шивы, где правая сторона фигуры мужская, а левая — женская (ср. двуполых людей в «Пире» Платона).
286, 105. Мерою в палец — это постоянное определение меры Пуруши, идущее ещё от ведических времён. Раскрытием этого символа недавно занимался Coomaraswamy, Rigveda, X, 90, 1. JAOS, 1946, 66, 2, 145. В фольклор этот образ перешёл как «мальчик с пальчик».
286, 106. Тем — Дейссен ставит в скобках «Рудрам», подчёркивая шиваитское изменение формул Упанишад.
286, 110. Запредельного — то есть Шивы.
286, 123. На всё обращённый — то есть такой, которым можно достигнуть всего желаемого.
286, 123. Недостигшими — то есть приверженцами ведической религии, противодействующими введению новой религии — шиваизма, с его новыми уставами и целями. Шива устанавливает свой культ, «не бывший ранее». Как всякое новшество, шиваизм стремится опереться на традицию, подкрепить свои позиции авторитетами: Ведами, Законами Ману о ступенях жизни, но вместе с тем стремится и отмежеваться от них; отсюда — противоречия в тексте. Все указанные моменты говорят за позднее происхождение текста, относящегося к тому периоду, когда Законы Ману вполне укрепили свой авторитет. Растянутый и усложнённый язык, резко отличающийся от краткого и выразительного эпического языка, также говорит за позднее происхождение рассматриваемого текста.
ГЛАВА 287
287, 6. Втягиваются — обычная схема уподобления здесь несколько видоизменена: обычно образ черепахи, высовывающей и втягивающей конечности, используется для изображения деятельности манаса и его индрий (реже — буддхи, ср. 247, 14), направленных им к предметам и отвлекаемых от них. В данной шлоке процесс рассматривается с иной точки зрения: «великие сути» (махабхуты), входя через органы чувств, превращаются в «тонкие сути» (танматрас) и снова возвращаются вовне, становясь «великими сутями». Но тонкие сути составляют «тонкое тело» (сукшма шарира): от этого тела зависит характер данного воплощения, данной личности. Но раз это тело втягивается в океан материи и растворяется в нём, то тем самым растворяется и личность.
287, 17. Познающий поле — Дейссен отмечает, что эта шлока есть повторение 247, 18.
287, 18. Гунами — в этой шлоке слово guтa стоит в instr. plur., вместо винительного падежа. Дейссен исправляет ошибку, ссылаясь на шлоку 247, 16.
287, 34. Обе сущности — здесь явная неточность: «познающий поле» обычно не называется в Санкхье «бхута», так как это название присуще элементам пракрити, тогда как почти все тексты Санкхьи считают «познающего поле» внеположным природе. В шлоке слово стоит в двойственном числе. Но если к саттве и возможно приложить этот термин, то невозможно отрицать принадлежность саттвы к природе, раз утверждается, что саттва производит гуны; следующее ниже уподобление применяется всегда к дживе, а не к саттве. Таким образом, мы встречаемся здесь не с каким-то особым вариантом системы Санкхьи, а просто с плохой формулировкой одного из основных положений школы.
287, 36. Надсмотрщик — это положение очень важно для истории развития Санкхьи. Можно сказать, что в нём заключается сущность перехода от ранней монистически-диалектической Санкхьи, по форме дуалистической, к поздней, выраженно дуалистической и даже плюралистической Санкхье. Ранняя Санкхья (Гита, Шветашватара уп.) рассматривает развитие гун как следствие деятельности силы Пуруши-Атмана-Ишвары, его шакти, что особенно чётко выражено в Швет. уп., I, 3. Дейссен считает это место решительным возражением против теории Санкхьи (Sechzig Upanischad’s, стр. 292, прим. 2). Но можно ли рассматривать как возражение то, что, по признанию самого же Дейссена, относится к «предыстории» Санкхьи (Чханд. и Швет. уп.)? Скорее здесь можно видеть начало