Сайт продается, подробности: whatsapp telegram
Скачать:TXTPDF
Махабхарата. Выпуск VI. Хождение по криницам

(всего) мира.

4. Увидав, что (подвижник) океан выпивает, бессмертные (боги)

Во главе с Индрой пришли в крайнее изумление

и почтили (его) гимном:

5. «Ты наш спаситель, промыслитель миров, создатель мира!

По твоей милости да не погибнет преходящий мир с богами вместе

6. Чествуемый Тридцаткой (богов), усыпанный

дивными цветами, тот махатма, повсюду

Восхваляемый хорами гандхарвов с музыкальными

приладьями, великий океан обезводил.

7. Увидев, что великий океан обезвожен, ободрились

и весьма возликовали суры.

Схватив дивное оружие, они с лёгким сердцем

избивали тех данавов.

8. Истребляемые Тридцаткой, многосильными,

быстрыми махатмами, ревущими громко,

Стремительность тех небесных махатм, быстрых,

как ветер, не смогли удержать данавы;

9. С угрожающим воем Тридцаткою богов уничтожаемые данавы

Только на мгновение могли выдержать эту шумную битву, Бхарата!

10. Изначально опалённые силой тапаса самоутверждённых

отшельников-муни,

Они, (хоть) и очень сопротивлялись, были низвергнуты

Тридцаткой.

11. Носившие золотые украшения — поручи, серьги,

Даже утратив жизнь, они красовались убранством,

как (дерево) кунчука (цветами).

12. Некоторые калейцы, избежавшие смерти,

о превосходный потомок Ману,

Рассекли изобильную богиню (Землю) и обосновались

в (подземном царстве) Паталы.

13. Увидев, что данавы убиты, Тридцатка разными словами

Восхвалила того превосходного тура-муни и такую речь держала:

14. «По твоей милости, долгорукий, миры достигли

высочайшего счастья:

Жестокие и дерзостные калейцы убиты твоею силой!

15. О долгорукий, теперь океан наполни,

Верни сюда выпитую тобой воду, зиждитель мира!»

16. На эти слова возразил владыка, великий муни:

«Ведь я уже использовал воду; придумайте иное средство

17. Океан наполнить; (к этому) приложите старания, владыки!»

Услыхав такие речи великого, самоутверждённого риши,

18. Был изумлён и смущён сонм бессертных.

Они отпустили друг друга, совершив намаз перед туром-муни.

19. Все существа разошлись по своим путям, махараджа,

А Тридцатка (богов) вместе с Вишну отправились к Предку.

20. О способе наполнить океан толкуя снова и снова,

«Как вновь океан наполнить?» — они вопрошали,

сложив (молитвенно) руки.

Так в святой «Махабхарате», в книге «Лесная»,

в книге «Хождение по криницам» гласит 105 глава

ХОЖДЕНИЕ ЛОМАШИ ПО КРИНИЦАМ

СКАЗ О ВЕЛИЧИИ ДУХА АГАСТЬИ

Глава 106

Ломаша сказал:

1. Им, собравшимся в мире Брамы, Праотец молвил:

«Мудрые, идите вы все по своей воле, куда хотите.

2. Много времени утечёт, пока океан в (своё) естество вернётся!

Потомки великого князя Бхагиратхи совершат это дело».

3. Все превосходные, мудрые (боги), выслушав слово Предка,

Отправились в обратный путь, исполнения времени ожидая.

Юдхиштхира сказал:

4. Брамин, что же стало с потомками (князя) и по какой причине,

Как наполнился океан с помощью Бхагиратхи, муни?

5. О богатый подвигом, об этом хочу слышать подробно;

Да будет поведано тобой о возвышенном деянии

потомства (Бхагиратхи).

Вайшампаяна сказал:

6. Индра певцов, (Ломаша), после таких слов махатмы Дхармараджи

Повествовал о величии духа махатмы Сагары.

Ломаша сказал:

7. Был царь, по имени Сагара, в роду Икшваку рождённый,

Полный величия, красоты, решимости, силы, но бездетный.

8. Покорив хайхайцев и таланджангхов, Бхарата,

Подчинив своей воле кшатриев*, он занялся

устройством своего царства.

9. Тур-Бхарата, было у него две жены, гордящихся

красотой, здоровьем:

(Одна) — видарбхийка, превосходный Бхарата,

вторая — из рода Шиби.

10. О владыка раджей, желая сыновей, тот царь

с обеими жёнами вместе

Отправился на гору Кайласу творить великий подвиг.

11. Совершая очень великий подвиг, погружённый

в йогическое (созерцание),

Он достиг Треокого* махатмы, разрушителя Трипуры,

12. Шанкары, Бхавы, Владыки, обладателя (лука) Пинаки,

трезубцедержателя

Трьямбики, Шивы, свирепого, многобразного супруга Умы.

13. Увидев подателя даров, о долгорукий, тот раджа

Вместе с супругами, земно склонясь, молил о даровании сына.

14. Умилостивленный Хара сказал тому превосходному царю и его

двум жёнам:

«Согласно протекавшему мигу*, в который ты

(у меня) просил дара,

15. Шестьдесят тысяч сынов, богатырей крайне гордых,

О лучший из лучших людей, у одной из супруг твоих будет!

16. Они все разом погибнут, земли владыка; у другой же

Будет единственный продолжатель богатырского рода».

17. Это ему сказав, Рудра тут же скрылся.

А тот раджа Сагара домой вернулся

18. С обеими жёнами, (о происшедшем) радуясь сердцем.

Обе голуболотосоокие жены того превосходнейшего человека

19. Стали непраздными: видарбхийка и (та, что) из рода Шиби.

20. Жена из рода Шиби сына, мальчика божественной

красоты, породила.

Властитель земли в сердцах решил выбросить тыкву,

21. Но в поднебесье раздался глубинный* голос:

«Не торопись! Сыновей не выбрасывай, раджа!

22. Вынь-ка семена из тыквы: тщательно сохранять их надо

Во влажных сосудах, наполовину заполненных

топлёным маслом.

23. Так шестьдесят тысяч сынов ты получишь, Бхарата!

Ведь (сам) Махадэва сказал тебе, что таким образом

у тебя сыны родятся.

Не (направляй) же свой ум ни на что другое, владыка мужей!»

Так в святой «Махабхарате», в книге «Лесная»,

в книге «Хождение по криницам» гласит 106 глава

ХОЖДЕНИЕ ЛОМАШИ ПО КРИНИЦАМ

СКАЗ О РОДЕ САГАРЫ

Глава 107

Ломаша сказал:

1. Вняв голосу с неба, тот из всех радж превосходнейший раджа,

Поступил сообразно указанию, Бхарата,

ибо (слышанному) поверил.

2. По одному распределил семена, владыка народа:

В полунаполненные топлёным маслом сосуды положил

по частице (тыквы)*.

3. К каждому (семени) он приставил кормилицу,

о сынах заботясь усердно.

Наконец, через долгое время могучие (из сосудов) возникли:

4. Шестьдесят тысяч сыновей, сугубо великолепных,

По милости Рудры у того раджариши родилось, земли владыка.

5. Ужасные, жестокосердные, они рыскали в поднебесье,

(Пользуясь своим) множеством, все народы

и даже бессмертных они презирали;

6. Даже Тридцатке богов, а также ракшасам, гандхарвам

И всем существам эти воинственные богатыри угрожали смертью.

7. Тогда народы, притесняемые худоумными сынами Сагары,

Вместе со всеми богами отправились к Браме (просить) защиты.

8. И сказал им Праотец всех миров, причастный великой доле:

«О Тридцатка (богов) со всеми народами вместе!

Откуда пришли, туда и направляйтесь!

9. Не очень далеко время великой гибели сынов Сагары;

Вызванная их собственными делами, будет она

весьма страшной, суры!»

10. Так он им сказал, и те народы и боги,

владыка потомков Ману,

Отпущенные Праотцом, вернулись своими путями.

11. Затем, когда прошло много времени, тур-Бхарата,

(Брамины) благословили могучего богатыря,

раджу Сагару, совершить ашвамедху.

12. Конь его бродил по земле, кругом хранимый сыновьями.

Так он приблизился к безводному океану, ужасающему видом;

13. Хоть и усердно хранимый, он здесь исчез внезапно,

Тогда сыны Сагары подумали, сынок, что превосходный

конь украден.

14. Вернувшись, они сообщили отцу, что четвероногий

незримо похищен.

Отец им велел во все стороны за рысаком отправляться.

15. Приказу отца (повинуясь), коня во всех направлениях

Они выслеживали, на всей поверхности земли, великий раджа;

16. И тогда те сыны Сагары все сошлись друг с другом:

Ни рысака, ни его похитителя они не настигли.

17. Возвратясь и приблизясь к отцу с молитвенно

сложенными руками, они сказали:

«Океан, острова, реки с их притоками, леса, пещеры,

18. Лесистые горные страны — целиком всю землю, владыка,

Мы исходили, раджа, по твоему приказу, земли повелитель!

19. Всё ж ни коня, ни его похитителя не отыскали!»

Услыхав их речи, тот раджа, обуянный гневом,

20. Волей судьбы, владыка, им всем слово молвил:

«Идите, разыщите коня и лишь тогда вернётесь!

21. Но без жертвенного коня не возвращайтесь, сыночки!»

Получив приказ отца, те, рождённые Сагарой,

22. Обошли снова землю, всю как есть обыскали, без остатка,

И заметили те богатыри, что в земле щель образовалась.

23. Приблизясь к той щели, начали копать сыновья Сагары

Мотыгами, лопатами и, напрягая усилия,

докопались до океана.

24. Сыны Сагары (все) вместе достигли владений Варуны*,

Приведённых в крайний упадок: везде раскопанных,

изборожденных.

25. Разные существа: асуры, ракшасы, змии,

Убиваемые сынами Сагары, — подняли вопль страдания.

26. Отрезанные головы, обезглавленные тела с разодранной кожей,

С обломками костей, суставов, из ран (торчащих), —

Сотни, тысячи существ такими представлялись (взору*).

27. Так океан, область Варуны, Сагаридами был раскопан.

Долгое время прошло, а конь не появлялся!

28. Наконец, с северо-восточной части океана, земли владыка,

Докопались до Паталы разгневанные сыны Сагары.

29. Там они увидали коня, бродившего по равнине,

И махатму, сокровище великолепия, непревосходимого, Капилу,

Сияющего, как очистительный огонь, пламенеющий силой.

30. Увидав того коня, они возликовали,

их волосы вздыбились, раджа,

А на махатму Капилу, принуждаемые Калой,

они внимания не обратили:

31. Разгорячённые, желая поймать коня, они промчались

мимо, (не оказав почтения).

Тогда махараджа, превосходный муни Капила во гневе, —

32. Говорят, из рода Васудэвы был Капила, превосходный муни*, —

Собрав свою пламенную силу* в глаза, метнул её в сынов Сагары!

33. И той огромнейшей пламенной силой испепелил

худоумных сыновей Сагары,

Увидев, что обращены они в пепел, Нарада, великий подвижник,

34. Придя к Сагаре, известил его об этом, раджа,

Услыхав то ужасное слово, изошедшее из уст муни, раджа,

35. Мгновенно он стал вне себя, о слове столпника размышляя.

Затем, призвав Аншумана, своего внука, сына Асаманджаса,

36. О тигр-Бхарата, он такое молвил внуку:

«Тех шестьдесят тысяч сынов, безмерно великолепных,

37. Приблизившихся к огненной силе Капилы,

из-за меня постигла гибель,

А твоего отца, сынок, я сам покинул, о безупречный,

Ради блага горожан и соблюдения долга (раджи)».

Юдхиштхира сказал:

38. По какой причине тигр-раджа Сагара покинул родного сына,

Богатыря, которого трудно покинуть? Богатый подвигом,

расскажи мне об этом.

Ломаша сказал:

39. Асаманджас — так звали бывшего у Сагары сына;

Шайбья его породила. С детьми горожан он поступал жестоко:

40. Ухватив за горло, он их тащил к реке и туда бросал слабосильных,

Тогда собрались горожане, полные страха и горя;

41. Все разом они начали говорить Сагаре, стоя

с (молитвенно) сложенными руками:

«О махараджа, ты нас спасаешь от страха перед

вражескими дисками и прочим оружием,

42. Так и от ужасного страха перед Асаманджасом соизволь избавить».

Ужасные слова горожан услышав, превосходный владыка

43. На миг был как бы вне себя*, затем своим помощникам молвил:

«Асаманджаса, моего сына, нынче же нужно из города выгнать!

44. Кто хочет угодное мне сделать, пусть тот выпроводит его поскорее!»

Так сказал царь людей; и помощники, о царь народа,

45. Сказанное поспешили выполнить, то повеление владыки.

Вот тебе всё рассказано про сына махатмы раджи,

46. Ради блага горожан, по (их) желанию изгнанного (Сагарой).

А что Аншуману, великому лучнику, тогда сказал Сагара,

Всё тебе перескажу, внимай моему повествованию.

Сагара сказал:

47. «Сынок, изгнание твоего отца, сыновей (моих) гибель,

Исчезновение (жертвенного) коня причинили мне великое горе!

48. Я тяжко страдаю от нарушения жертвенного обряда!

Верни мне коня, мой внучек, извлеки меня из ада!»

49. Так Аншуману сказал тот махатма Сагара;

Тот, горемычный, пошёл туда, где земля была взрыта.

50. Он проник в океан* той же дорогой.

Там увидел он того коня и махатму Капилу;

51. И, взирая на древнего, высочайшего риши,

сокровище великолепия*,

До земли головой он склонился и сообщил своё дело.

52. Капила остался Аншуманом доволен, о махараджа,

И сказал ему праведный так, Бхарата: «Я — даров податель

53. (Аншуман) выбрал, во-первых, (возвращение) коня,

предназначенного для жертвы,

А второй дар выбрал — восхотел очищения предков.

54. Многосиятельный тур-муни Капила ему ответил:

«Благо тебе! Я всё тебе дам, чего бы ты не пожелал, безупречный!

55. Ты крепок в терпении, праведности, правде!

В роду твоего отца ты настоящий сын, в тебе Сагара

достиг своих целей:

56. Ведь по твоему усердию в рай пойдут сыны Сагары,

А твой внук ради очищения сынов Сагары низведёт

с третьего неба (на землю)

57. Струящуюся тремя руслами (Гангу), умилостивив

великого владыку Шиву.

Благо тебе, тур-человек, уводи коня,

предназначенного для жертвы!

58. Сынок, да завершится жертва Сагары махатмы!»

Так Аншуману молвил Капила махатма.

59. Тот взял коня, предназначенного для жертвы махатмы,

И, придя, припал к ногам Сагары махатмы*,

60. А (Сагара) поцеловал* его в голову; внук ему всё поведал,

Что видел, что слышал, (сообщил) о гибели сынов Сагары;

61. Он сказал, что жертвенный конь приведён на место

(совершения обряда).

Услыхав это, раджа Сагара оставил скорбь об (изгнанном) сыне.

62. Он почтил Аншумана и совершил жертвенный обряд «крату».

По окончании жертвоприношения Сагару восхвалили все боги.

63. Он усыновил Океан, область Варуны.

Очень долгое время княжил тот лотосоокий;

64. Затем, возложив на внука бремя (правления),

отправился на третье небо,

А праведный Аншуман над землёй, опоясанной морем,

65. Княжил подобно своим

Скачать:TXTPDF

. Выпуск VI. Хождение по криницам Махабхарата читать, . Выпуск VI. Хождение по криницам Махабхарата читать бесплатно, . Выпуск VI. Хождение по криницам Махабхарата читать онлайн