тятечка, сыны Картавирьи,
Несмышлёныши тебя убили в лесу стрелами, словно оленя!
2. Почто, батюшка, тебя, пребывавшего на пути истины,
знатока дхармы,
Ни перед кем не грешного, такая (ужасная) смерть постигла?
3. Разве тем не вменится в грех, что тебя, стоящего на подвиге, убили
Сотнями острых стрел, (тебя), беззащитного старца?
4. Что же они теперь скажут своим друзьям-домочадцам,
Беззащитного, знатока дхармы, одинокого (старца)
убив бесстыдно?»
5. Так на разные голоса причитал он жалостно, раджа,
Совершая для своего родителя все надлежащие посмертные
обряды.
6. Сжег отца на костре Рама, вражеских городов покоритель,
И поклялся погубить всех кшатриев, Бхарата!
7. Яростный, могучий, неодолимый в битве,
богатырское взяв оружие,
Подобный смерти, он один избил всех сынов Картавирьи.
8. И кшатриев, их сторонников, тур-Бхарата:
Всех умертвил Рама, лучший из носящих оружие.
9. Трижды семь раз от кшатриев очищал землю могучий;
В Самантапанчаке от пять озёр наполнил кровью.
10. Так он, надежда рода Бхригу, утолил потомков Бхригу,
(своих предков).
Ричику, его предостерегавшего*, своими глазами он видел.
11. Затем яростный* сын Джамадагни великим жертвоприношением
Насытил владыку богов и распределил землю
браминам*, знатокам обрядов.
12. Соорудил золотой алтарь махатме Кашьяпе, о владыка народа:
В десять локтей (по основе*) и в девять высотой его сделал.
13. С дозволения Кашьяпы брамины его разделили на части,
За что «дробителями» (кхандаями) они прозваны, раджа.
14. (Рама), махатме Кашьяпе передав землю,
Вон на той (горе) Махендре, владыке гор,
жил безмерноотважный.
15. Таково начало его вражды со (всеми) кшатриями,
населяющими землю.
Так покорил всю землю пламенеющий силой Рама.
Вайшампаяна сказал:
16. Тогда в четырнадцатый (день луны) Рама явился браминам,
Собранию махатм, праведному радже Юдхиштхире
и его младшим братьям.
17. Вместе с братьями его почтил владыка, раджа раджей,
И другим дваждырождённым Дхармараджа совершил поклонение;
18. Почтив сына Джамадагни, им почтённый, по его настоянию
На горе Махендре ту ночь проведя,
(Юдхиштхира) направился в сторону юга.
Так в святой «Махабхарате», в книге «Лесная»,
в книге «Хождение по криницам» гласит 117 глава —
ХОЖДЕНИЕ ЛОМАШИ ПО КРИНИЦАМ
СКАЗ О СЫНАХ КАРТАВИРЬИ
Глава 118
Вайшампаяна сказал:
1. Великие, чистые, отрадные, святые воды, странствуя,
увидел раджа;
Все они стремились в океан и были украшены певцами.
2. Тот царь земли с младшими братьями, сынами,
внуками в них совершил омовение.
О Парикшит, к наичистейшей из (рек), впадающих
в океан, пришёл сын Панду.
3. Искупавшись там, великий властитель насытил (возлиянием)
предков и сров
И отправился к месту впадения Годавари в океан,
одарив главных браминов.
4. Здесь, (в стране) дравидов*, в чистейшем месте
он приблизился к океану, от грехов очистясь.
Тот богатырь посетил великую очищающую криницу
Агастьи и женские криницы.
5. Здесь о непосильном (для других) подвиге Арджуны,
превосходнейшего лучника, он услышал;
Почтённый сонмами величайших ришей,
испытал сын Панду высочайшую радость.
6. Вместе с Кришни (Драупади) и младшими братьями
омыв своё тело в криницах,
Радостно восхвалил отвагу Арджуны владыка земли,
её охранитель.
7. Тысячи коров он раздал возле (прибрежных) криниц великого океана;
За щедрую раздачу коров радостно все братья
прославляли Арджуну.
8. Постепенно эти места купаний в океане и многие другие
обошёл раджа,
Исполняя желание сердца, и, (наконец)
чистейшую Шурпараку увидел.
9. Так, продвигаясь вдоль берега, он достиг
лесистой страны, прославленной в мире.
Некогда здесь боги творили подвиг и чистые властители
народа приносили жертвы.
10. Там (золотой) алтарь того почтенного лучника, сына Ричики,
Почитаемый святыми, окружённый сонмами
подвижников, увидел крепкорукий (раджа).
11. И (алтари) васавов, хранителей сокровищ, множества марутов,
Ашвинов,
Сына Вивасванта (Ямы), владыки сокровищ (Куберы),
сияющего Савитара, Вишну, Индры,
12. Владычных Чандры и Светодателя, владыки вод
(алтарь) и сонма совершенных,
Творца и Предка, махатмы Рудры с его дружиной, раджа,
13. Сарасвати (алтарь), сонма сиддхов и других святых,
усердных, чистых и бессмертных —
(Всех), какие только существуют; с восхищением
в сердце их (алтари) увидел раджа
14. И, раздав большие сокровища, соблюдая пост,
пребывал у тех святынь возле бессмертных;
Во всех криницах раджа омыл тело и в Шурпараку отбыл снова.
15. Посетив вместе с меньшими братьями те чистые морские купальни,
Прославленной на земле криницы Прабхаши они достигли.
16. Ширококрасноокий с меньшими братьями
и Кришни-(Драупади), там совершив омовение,
Насытили сонмы богов и предков; то же певцы
и с ними Ломаша совершили.
17. Двадцать дней (раджа) водой и воздухом питался
и творил возлияния днём и ночью,
В круге зажжённых огней* совершал умерщвление плоти
лучший из блюстителей закона.
18. Прослышав, что столь ужасающее самоистязание
он совершает, Баларама* и Джанардана (Кришна),
Эти два вождя вришнийцев, с дружиной отправились
к Аджамидхе* — Юдхиштхире.
19. Оба вришнийца принялись причитать, заметив лежащих
на земле Пандавов,
С измазанными грязью телами, а также Драупади
в неподобающем (виде).
20. Тогда к Балараме, Джанардане, сыну Джанарданы
Самбе и к внуку Шини
И к другим вришнийцам приблизясь, непоколебимый
духом Юдхиштхира их почтил* по закону.
21. Те же ответно почтили по уставу и выразили уважение Пандавам,
Они все же окружили Юдхиштхиру, раджа, как сонм богов Индру.
22. Крайне обрадованный (Юдхиштхира) рассказал
о всех вражеских кознях,
О жизни в лесу, о путешествии сына Притхи (Арджуны)
за оружием в обитель Индры.
23. Те (радостно) его слову внимали, но, узнав,
как много перестрадали Пандавы,
Достойные великого почтения, проливали из глаз
обильно текущую влагу, рождённую скорбью.
Так в святой «Махабхарате», в книге «Лесная»,
в книге «Хождение по криницам» гласит 118 глава —
ХОЖДЕНИЕ ЛОМАШИ ПО КРИНИЦАМ
СВИДАНИЕ ПАНДАВОВ И ЯДАВОВ
Глава 119
Джанамеджая сказал:
1. Когда у криницы Прабхасы встретились пандавы и вришнийцы,
Что делали они там, о богатый подвигом, какие вели беседы?
2. Ведь все эти махатмы, как вришнийцы, так и пандавы,
Искушённые во всех Шастрах, были сердечными друзьями;
Вайшампаяна сказал:
3. Достигнув чистой криницы Прабхасы,
прибрежья* многоводного (океана),
Вришнийцы приблизились и окружили пандавов.
4. Лесными цветами венчанный тогда Халарама
Лотосоокому* молвил,
Белый, как молоко коровы, как серебро, как лотоса
Баладэва сказал:
5. О Кришна, не ведёт, (видно), праведность к процветанию,
а к пагубе — беззаконие, раз великодушный Юдхиштхира
Бедствует, хоронясь по лесам, одев рогожу,
заплетая косы, (словно пустынник).
6. А Дурйодхана страной управляет, и под ним земля
не разверзлась!
«Выгодней следовать беззаконию, нежели закона
держаться», — станет так рассуждать худоумный;
7. «Раз превозносится Дурйодхана, а Юдхиштхира
попал в беду, лишился царства,
Как же тут быть народу?» — такое сомнение у всех возникает.
8. Происшедший от Дхармы, тот владыка народа
непоколебимо предан правде;
От счастья и царства отступится Партха, но как ему
преуспеть, (отступясь) от дхармы?
9. Как Бхишма, Крипа, певец Дрона и раджа, старейшина
рода, могут наслаждаться счастьем,
Изгнав сынов Притхи? Позор злокозненным
старейшинам рода Бхараты!*
10. Перейдя (в иной мир), грешный властитель земли
так вот и скажет предкам:
«С сынами я обращался справедливо, так считаю!»
Сам же, неповинных сынов изгнав, лишил их царства!
11. Что же разумом он не раскинет: в чём, мол, я грешен,
что слепцом родился
Один меж царей земных? Не тем ли, что изгнал сына
Кунти, лишил его царства*?»
12. Увы, как сын Вичитравирьи, совершив со своими сынами
неправду, взглянуть (посмеет)
На сияющих золотом, преисполненных силой
в цветущем мире предков?*
13. Вопрошая могучих, широкоплечих, ширококрасноглазых,
разве плохое что-либо слышал (Дхритараштра)
Об Юдхиштхире, что его с меньшими братьями погнал
в леса не колеблясь, (хоть и не лишил) оружия?
14. Вот Врикодара (Бхима) — заслышав его (воинственный)
клич, не удержит (всё) войско мочи и кала!
Свежее войско врагов уничтожит тот долгорукий
витязь один, без какой-либо дружины!
15. Изнурён (теперь) голодом, жаждой Стремительный*
(Сокол), но, взяв в руки оружие и стрелы,
Эту горчайшую жизнь в лесу вспоминая, он всех
изобьёт, не оставит (на семя)! Я так полагаю.
16. Нет никого на свете ему равного силой, отвагой!
Изнурено его тело
Холодом, ветром, зноем, но (живым) из битвы
ни одного недруга не отпустит.
17. Врикодара, на одной только колеснице победив
в сражении восточных царей, их дружины,
Счастливо вернулся тот превосходный колесничий;
и такой витязь*, одетый в рогожу, бедствует в пущах!
18. На этого Сахадэву, ныне подвижника, носящего одежды
пустынника, взгляните:
Ведь это же тот, кто на берегу Синдха разгромил
повелителей мужей, пришедших с юга, земли властелинов!
19. Вот (Сахадэва) — искушённый в битве, он лишь
на одной колеснице разгромил царей заката,
А ныне в этом лесу живёт корнями, плодами, носит косу,
его тело обмазано грязью!
20. Вот дочь великоколесничего раджи; в расцвете великого
праздника Сомы она близ алтаря явилась*;
Такую суровую жизнь в этом лесу как может она
терпеть, достойная счастья?
21. Потомки этих суров: главы трёх направлений (Дхармы),
Владыки богов (Индры), (стремительного) Ветра
И двух Ашвин — отчего, по лесам блуждая, лишены
счастья, достойные счастья?
22. Раз побеждён сын Дхармы, раз с женой, братьями,
с приспешниками он изгнан,
Раз Дурйодхана процветает, то как земле с её горами не поникнуть?
Так в святой «Махабхарате», в книге «Лесная»,
в книге «Хождение по криницам» гласит 119 глава —
ХОЖДЕНИЕ ЛОМАШИ ПО КРИНИЦАМ
РЕЧЬ БАЛАРАМЫ
Глава 120
Сатьяки сказал:
1. О Рама, нет у нас времени для причитаний,
здесь всё дошло до предела!
Нам следует действовать, как этого требует наступивший
срок, хоть ничего не велел Юдхиштхира*.
2. Те, у кого есть помощники в мире, сами дел не предпринимают;
Рама, у (Пандавов) есть защитники их дела,
как Шавья* и прочие были у Яяти.
3. Итак, их дела здесь в мире защитники предпринимают
по своему усмотрению;
У (Пандавов) есть защитники, Рама; те богатыри среди
людей не лишены защиты и не встретятся с горем*.
4. Почему, когда Джанардана и Рама, два (богатыря),
Прадьюмна, Самба и я сошлись вместе,
Сын Притхи с меньшими братьями живёт в лесу,
раз пришли мы, способные защитить три мира?
5. Пусть войско Дашархи-(Кришны) сегодня же выступает,
мощное, разнообразно вооружённое, в кольчугах,
И сыны Дхритараштры с их присными, уничтоженные
силой кришнийцев, да развернутся в обитель Ямы!
6. В ярости захвати эту землю! Восстань! (Напряги) лук Шрингу!
Порази того сына Дхритараштры с его приспешниками,
как (древле) Вритру владыка богов Махэндра!
7. Сын Притхи (Арджуна) мой брат, мой друг, мой гуру,
он самому Джанардане равен…
Вот почему сыны Ману желают (достойного) сына,
безропотного ученика (желает) гуру…*
8. Итак, превосходное (оружие) воздето! Оно совершит
великое, беспримерное дело!
Ливень его стрел я отобью превосходнейшим оружием
и всех уничтожу в битве!
9. Снесу голову с плеч калёными стрелами, жгучими,
как яд змеиный! Я опьяняюсь битвой!
Голову его — с плеч в поединке острым мечом!
Я хмелен* (своей) силой!
10. Дурйодхану со всеми его приспешниками уничтожу,
всех (кауравов), о сын Рохини, (Рама)!
Да узрят потомки Бхимы, как в радости, рождённой
сражением, стяги (кауравов) отнимать я стану!
11. Уничтожу в единоборстве лучших богатырей кауравов —
так огонь последнего часа сжигает скирд соломы!
Острых стрел, пущенных Прадьюмной, не смогут вынести
Крипа, Дрона и Карна;
12. Зная отвагу родного сына (Арджуны) — Джайи:
в битве он сыну Кришны равен!
Духшасану с его возничим и колесницей обеими
руками да покарает Самба!
13. Никто не одолеет в единоборстве сына Джамбавати,
возбуждённого боем, как слон (течкой).
Он ещё мальчиком быстро прогнал войско дайтьи Шамбары.
14. Круглобёдрого, рослого, шорокоплечего Ашвачакру
он убил в единоборстве.
Кто в предстоящей битве лицом к лицу с Самбой
встретиться посмеет?
15. Как, представ перед губительным Калой, человек
Так, представ пред тем витязем в битве,
кто живым от (него) уходит?
16. Бхишму и Дрону — двух величайших воителей
и Сомадатту, окружённого всеми своими сынами,
И все рати (кауравов) потоком огненных стрел сожжёт
Васудэвой рождённый.
17. Кого в мирах со всеми (их богами)* не одолеет Кришна,
Взяв превосходное оружие, держа в руках диск и стрелы,
предводительствуя в сражении?
18. Пусть также Аннирудхда, взяв меч и стрелы,
обезглавленными, бесчувственными, убитыми сынами Дхритараштры
Устелит эту землю, как (устилают) жертвенник
(травой куша) во время жертвоприношений*.
19. Гада, Улмука, Вахука, Бхану, Нитха, Нишатха,
богатыри в сражении
Сарана и Чарудешна, упоённые боем, да совершат
это дело по заветам рода!
20. Если богатыри, предводители ратей вришнийцев,
бходжей, андхаков, сатвотов, шуров,
Сойдутся и убьют сынов Дхритараштры, они на земле
вознесут свою славу.
21. Пусть Абхиманью правит землёй, пока лучший
из носителей дхармы
Махатма