же препятствовал уделять для тех двух целителей (сому).
Индра сказал:
9. Те оба Насатьи-(Ашвины) не достойны* (вкушения)
сомы, так полагаю.
Они врачи небожителей и поэтому недостойны (сомы).
Чьявана сказал:
10. Красота и благосостояние тех махатм превосходны;
(Ашвины) много могут (сделать),
Ведь они меня сделали вечно юным, богоподобным*, Магхава,
11. Почему наравне с тобой и другими премудрыми
им не быть достойным (вкушения) сомы?*
Владыка богов, ведь Ашвины всё же боги, знай это, Пурандара!
Индра сказал:
12. Оба они врачи, ремесленники, обладая телом желаний*,
Они бродят по миру смертных, как же они здесь достойны сомы?
Ломаша сказал:
13. Пока владыка богов снисходительно (повторял) такое слово,
Сын Бхригу взял намеченное для приношения,
не взирая на (возражение) Шакры.
14. Видя, что всё-таки берёт последнюю* (долю) сомы Ашвинам,
Бог, сокрушитель (дайтья) Балы, молвил такое слово:
15. «Если ты возьмёшь сомы для этих двух бессмертных,
Я поражу тебя ваджрой, непревосходимым,
ужасным для взора оружием!»
16. При этих словах сын Бхригу насмешливо взглянул на Индру
И взял для Ашвин по обряду последнюю (долю) сомы.
17. Тогда супруг Шачи схватил перун, ужасный видом.
Но протянутую руку (Шакры) расслабил сын Бхригу.
18. Расслабив (Индру), Чьявана совершил возлияние
в огонь, прошептав мантры.
Достигнув цели, превеликолепный затеял уничтожить бога.
19. Завершив обряд, муни породил силой тапаса великана,
Богатыря, великого асура, по имени Мада.
20. Но ни суры, ни асуры не смогли бы определить размер его тела;
(Вооружённая) острыми огромными зубами,
его пасть была ужасна!
21. Из двух его челюстей одна опиралась оземь,
другая уходила в небо;
У него было четыре клыка, в сто йоджан каждый,
22. А другие зубы у него были по десять йоджан,
(Видом) подобные башням чертога, словно торчащие копья;
23. Руки — что два равных горных хребта простирались
на десять тысяч йоджан;
Глаза, сказать, — что луна и солнце; зев был подобен
огню кончины мира.
24. Подвижным, мелькающим, как молния языком
он облизывал губы.
Его взгляд был ужасен, (его) пасть зияла, будто весь
преходящий мир он проглотить собирался.
25. Яростный, он побежал к Шатакрату, пожрать (его) готовый;
Своим огромным телом, зловещим рёвом наполнял он землю.
Так в святой «Махабхарате», в книге «Лесная»,
в книге «Хождение по криницам» гласит 124 глава —
ХОЖДЕНИЕ ЛОМАШИ ПО КРИНИЦАМ
СКАЗАНИЕ О СУКАНЬЕ
Глава 125
Ломаша сказал:
1. Бог Шатакрату надвигающегося ужаснозевного Маду увидел,
Раскрывшего пасть, пожрать готового, подобного смерти;
2. С обессиленной рукой, перепуганный, углы рта
облизывая поминутно,
Томимый страхом владыка богов тогда Чьяване молвил:
3. «О потомок Бхригу, пусть оба Ашвина отныне будут
удостоены сомы!
Это слово правдиво, певец, (ты же) смилуйся надо мною!
4. Да не будут тщетны твои начинания, пусть это будет
высшим уставом!
Риши-певец, я знаю, ты ничего не делаешь тщетно!
5. Безоговорочно ты утвердил: эти два Ашвина достойны сомы.
Так да прославится сугубо твоё могущество, потомок Бхригу!
6. Слава Суканьи, также её отца да распространится в мире!
Ведь я всё это допустил для явления твоей мощи,
7. Окажи мне такую милость! Пусть будет так, как ты желаешь!»
От этих слов Шакры гнев махатмы, сына Бхригу,
8. Укротился; незамедля (Чьявана) освободил Пурандару, раджа,
И тот могучий (риши) распределил Маду в женщинах, в напитках,
9. В игральных костях, в охоте, снова и снова его вселяя!
Вселив (пьянящего) Маду в Шакру, он его насытил сомой.
10. (Чьявана) для того царя совершил жертвенный обряд
богам и Ашвинам совместно.
Так прославил своё могущество во всех мирах
тот превосходнейший из говорящих;
11. Вместе с преданной Суканьей он пребывал в лесной пуще.
Вот блестит его озеро, озвученное яйцерождёнными, раджа.
12. Здесь вместе с единоутробными братьями, насытив богов
и предков,
Посетив его, защитник земли, и Сикатакшу, Бхарата,
13. При посещении леса Сайндхавы обойди там ручьи-истоки,
(Чистых) вод всех лотосовых озёр коснись, махараджа.
14. Шептанием мантр Столпника-(Шивы)
ты совершенства достигнешь, Бхарата;
О превосходнейший человек, (ныне) в сумерки
двух времён: треты и двапары —
15. Здесь* можно, сын Притхи, все грехи уничтожить!
Так соверши здесь омовение чтобы все грехи уничтожить!*
16. Вот гора Арчика, населённая мудрецами,
всегда (богатая) плодами,
Здесь повсюду (шумят) потоки: эта гора — становье Марутов.
17. Здесь разнообразные святыни Тридцатки (богов), Юдхиштхира!
Вот Месяца криница; её посещают (разные) риши:
Вайкханасы, валакхильи, живущие лишь
очистительным ветром*.
18. Здесь есть три отрога и три потока; поочерёдно
Их всех обойди и вволю совершай омовения!
19. Владыка царей, здесь Шантану и защитник народа Шунака,
И Нара-Нараяна вместе вечной обители достигли.
20. Здесь постоянное ложе богов, праотцов и великих ришей,
О Юдхиштхира, творящих подвиг на горе Арчике
почти жертвой!
21. Здесь (боги) и риши варёный в молоке рис вкушают,
владыка народа,
(Здесь) вечный исток Ямуны, радуется подвигу, Кришна!
22. Близнецы, Бхимасена, Кришни, о врагов утеснитель,
Все мы пойдём туда вместе с тобой, Пандава!
23. Вот чистый источник Индры, о владыка потомков Ману;
Отсюда создатель и разрушитель (Шива), также
Варуна гор возносились,
24. И здесь они пребывают, терпеливые, высокоправдивые, раджа,
Милосердные, правомыслящие, прославляя
превосходную, чистую гору.
25. А вот и тот исток Ямуны, посещаемый сонмом* великих ришей,
Где совершаются разные жертвенные обряды; чистый,
он отгоняет страх, (порождённый) грехами, раджа.
26. Здесь сам великий лучник Мандхата
приносил (богам) жертвы,
Также Сомака, из щедрых щедрейший сын Сахадэвы, о Каунтея.
Так в святой «Махабхарате», в книге «Лесная»,
в книге «Хождение по криницам» гласит 125 глава —
ХОЖДЕНИЕ ЛОМАШИ ПО КРИНИЦАМ
СКАЗАНИЕ О СУКАНЬЕ
Глава 126
Юдхиштхира сказал:
1. О великий брамин, как родился Мандхата, тигр среди раджей,
Прославленный в трёх мирах сын Юванашвы,
2. Как такой высочайшей ступени достиг неизмеримо великолепный?
Ведь (покорился) тройственный мир его воле,
как воле махатмы Вишну.
3. О деяниях того премудрого я хочу слышать —
Ведь славой и великолепием Мандхата подобен Шакре —
Поведай о его рождении, о (его) необорной отваге,
ведь ты искусен в сказаниях!
Ломаша сказал:
4. Слушай внимательно, раджа, о том махатме,
Как слава Мандхата в мирах воспевалась!
5. Владыка земли Юванашва произошёл из рода Икшваку;
Тот владыка земли сопровождал жертвоприношения
крату обильными дарами.
6. Тысячу ашвамедх совершил Юванашва, превосходный
блюститель закона,
И другие обряды крату соблюдал тот великий благочестивец.
7. И всё же был бездетен раджариши, благообетный махатма.
Советникам передав правление, он постоянно пребывал в пуще.
8. И сам себя подчинил указаниям Шастр по уставу.
Однажды этот владыка, постом изнурённый, раджа,
9. С сердцем, иссушённым жаждой, пришёл в обитель Бхригу.
В ту ночь махатма, потомок Бхригу, о владыка раджей,
10. Великий риши совершал жертвенный обряд
ради рождения сына у сына Судьюмны*.
Большой сосуд, полный воды, очищенной мантрами, был принесён.
11. И, предуготованный там, поставлен, владыка раджей,
Чтобы, той воды отведав, зачала жена (Юванашвы)
сына, подобного Индре.
12. Поставив сосуд перед алтарём, заснули те великие риши*,
Истомлённые ночным бдением. В то (время) потомок
Судьюмны (Юванашва) проходил мимо;
13. Его горло (совсем) пересохло; мучимый жестокой
жаждой, он утолить её стремился!
Добравшись до той обители, тихо попросил пить
14. Но слабого звука, (исходившего) из пересохшей гортани,
Подобного писку обессилевшей птицы, никто не услышал.
15. Тогда наполненный водой сосуд тот защитник земли заметил;
Стремительно бросился к нему (царь), выпил воду,
а (сосуд) поставил (на место).
16. Мучительно жаждавший хранитель земли,
прохладной воды напившись,
Тот мудрый почувствовал блаженство, безмятежность покоя*.
17. Когда пробудились те богатые подвигом муни,
Они увидели, что сосуд без воды (оказался).
18. «Чьё это дело?» — стали они думать-гадать, собравшись вместе.
«Моё» — следуя правде, Юванашва (молвил).
19. «Не ладно ты сделал! — ему сказал владыка, потомок Бхригу. —
Ведь ради (дарования) тебе сына я поставил воду
и нёс умерщвление плоти.
20. Выдержав самоистязание, я сюда (в эту воду)
Вложил браминскую силу ради твоего сына,
21. Великий богатырь, способный на подвиг, могучий, богатый
(Своей) отвагой он и Шакру смог бы отправить в обитель Ямы!
22. Вот что я уготовал тем (великим) обрядом, раджа!
Испив эту воду, раджа, ты недолжное сделал сегодня!
23. И нам теперь не под силу (повернуть) дело иначе,
Не судьба ли сотворила то, что ты лишь исполнил?
24. В жажде ты выпил то, что мантрами предуготовано по уставу*.
Эта вода, махараджа, была насыщена моим подвигом, силой,
25. Поэтому такого, как сказано, сына тебе самому родить придётся:
Мы жертвенный обряд для тебя совершим, способный
осуществить такое чудо*!
26. Ты родишь сына-богатыря, подобного Шакре!
И не испытаешь трудностей, возникающих
при ношении (младенца)».
27. Через полных сто лет из того махатмы солнцеподобный
Сын изошёл, разверзнув левый бок раджи,
28. Не причинив смерти тому владыке народа,
Превеликолепному Юванашве. Это было как чудо!
29. Тогда взглянуть на (младенца) явился многосиятельный Шакра;
«Что же он будет сосать? — так спросил
великий властитель богов того (раджу).
30. И Шакра дал пососать (младенцу) свой указательный палец;
«Меня он будет сосать», — так сказал громовник;
31. Мандхата* — такое имя дали ему небожители во главе с Индрой.
32. Тот мальчик, пососав указательный палец, данный Индрой,
Стал возрастать многосильным и (достиг) роста
33. Веды вместе с наукой о луке и других дивных оружиях
Превзошёл тот владыка мыслью совершенно
без поучений, махараджа.
34. Лук, по имени Аджагава, и стрелы, сделанные из рога,
Непробиваемая кольчуга — (всё это) разом ему досталось.
35. Его посвятил на царство (сам) Магхава-Шакра, о Бхарата.
Праведностью он покорил три мира, как Вишну — тремя шагами.
36. Колесо (колесницы) махатмы беспрепятственно
катилось по (миру)*,
Сокровища как бы сами собой текли к раджариши.
37. Вот его богатейшая область земли, носительницы
богатств, о владыка народа.
Много различных жертв он совершил, их сопровождая
(богатыми) дарами (браминам).
38. Воздвигая великолепные святилища, он совершал
щедрые дела благочестия;
Безмерносиятельный, он занял половину престола Шакры!
39. Постоянной праведностью тот мудрый разом покорил землю,
Её города и океан — хранилище* сокровищ.
40. Его, щедрого, святилища и жертвенника, во все четыре стороны,
махараджа,
Концов земли достигли, так что не было пустого (места)!
41. Десять биллионов коров тот махатма
Роздал браминам — так говорят, махараджа.
42. После двенадцатилетней засухи, совершив разные
жертвенные обряды,
Тот махатма вызвал дождь на посевы, вопреки
громовнику (Индре).
43. Великого владыку Гандхары, одного из потомков Сомы,
Грозного, подобно огромной грозовой туче, он убил стрелою.
44. (Все) четыре* вида существ защищал совершенный духом раджа!
Жаром своего подвига согревал миры лучезарный.
45. Здесь он совершал богам жертвы, сияя подобно золотому солнцу,
Посреди поля Куру, в его чистейшем месте.
46. Вот о великих деяниях Мадхаты я тебе всё поведал,
Ведь ты меня вопрошал о необычайном рождении (того) владыки.
Вайшампаяна сказал:
47. Так молвил Каунтее Ломаша, великий риши.
Тогда (Каунтея) ещё вопросил о Сомаке, Бхарата.
Так в святой «Махабхарате», в книге «Лесная»,
в книге «Хождение по криницам» гласит 126 глава —
ХОЖДЕНИЕ ЛОМАШИ ПО КРИНИЦАМ
СКАЗ О МАДХАТЕ
Глава 127
Юдхиштхира сказал:
1. Каковы были могущество и царственность Сомаки,
о лучший из говорящих?
О его деяниях и великолепии хочу слышать досконально.
Ломаша сказал:
2. О Юдхиштхира, был (некогда) благочестивый владыка народа,
Сомака его звали; у него было сто видных жён, раджа.
3. Владыка земли весьма усердствовал, желая от них получить сына,
Но долгое время он оставался бездетным.
4. Даже когда он состарился, он продолжал стараться,
И вот одна из* этой сотни женщин родила сына,
Джанту его назвали.
5. Того новорождённого все матери окружили заботой,
Постоянно ему доставляя, земли владыка, желанные услады.
6. Раз как-то муравей за ляжку укусил ребёнка;
Укушенный Джанту криком кричал от боли.
7. За ним все матери сильно закричали в тревоге,
Бросились утешать Джанту, (страшный) шум и крик подымая.
8. Этот внезапный вопль страдания услыхал владыка народа,
С домашним жрецом и советниками заседавший;
9. И владыка земли послал (узнать), что там (творится).
Кравчий ему сообщил о случившемся с сыном.
10. Тогда Сомака и советники поспешно вскочили
И пошли в кремль, чтобы каратель врагов мог утешить сына.
11. Утешив сына, из кремля вышел владыка
И снова сел с домашним жрецом и