кшатрий, о превосходный кшатрий, долго
землёй управляет.
4. Человек, который так все дела вершит, такой витязь, Партха,
В (этом) мире достигает славы и благого пути — посмертно.
5. Желая использовать время и место, проявив решительность, Шакра
Овладел царством третьего неба, убив Вритру
с помощью потомков Васу.
6. Кто обособлен в своих начинаниях, не замечает бездны,
Вращается он во зле, худоумный, злонравный;
7. Не знающий распределения действий и здесь и по уходе гибнет;
Не знающий (благоприятного) времени, не разумеющий
причин, слабодушный.
8. Не соблюдающий в своих начинаниях свычаев-обычаев
и здесь и по уходу гибнет.
Действующих насилием, обманщиков, злободушных,
9. Всячески стремящихся к присвоению — злые решения
таких (людей) принимает
Желающий наград, худоумный, гневливый, не знающий закона*.
10. О тигр-человек, Бхимасена бесстрашен, но требует наставлений;
Снова придя в обитель раджариши Арштишены,
11. Ближайшую тёмную половину месяца проведи там
без печали и страха.
Живущие в Алаке гандхарвы, якши, киннары
12. И все жители гор, владыка людей, по моему повелению
охранять будут вас, долгорукий, и превосходных браминов.
13. Пришедшего в себя, отрезвившегося Врикодару, этого раджу,
Удерживай от буйства, о праведный, лучший
из хранителей дхармы.
14. Раджи, и впредь навещать вас будут жители леса,
Будут всегда охранять, будут служить вам, раджи!
15. Превосходные яства и напитки в изобилии
Будут вам приносить мои слуги, о туры-люди.
16. Как Джишну (Арджуна) — сын великого Индры,
а Врикодара — Ветра,
Так ты, сынок, от семени* Дхармы родился.
17. Близнецы — собственное произрождение Ашвин, от них
они возникли оба;
Поэтому мне надлежит охранять вас здесь, всех вас
Юдхиштхира!
18. Знающий сущность полезного и способы его достижения,
знающий все предписания Дхармы,
(Брат), следующий за Бхимасеной, Фальгуна,
благополучен на небе.
19. Всё, что в мире считается ведущим на небо, (всё)
лучшее сочеталось
В Дхананджае с самого его рождения, сын мой:
20. Самообуздание, щедрость, разумность, скромность,
величайшая отвага,
Сила в этом безмерно великолепном существе пребывают.
21. Джишну не совершает порицаемых дел,
(порождаемых) заблуждением,
Средь мужей не передают ничего пустого, что было бы
сказано Партхой.
22. Его, преумножающего славу кауравов, чтят гандхарвы и предки;
(Принятый) с почётом, он изучает оружие в обители
Шакры, Бхарата.
23. Тот, который всех земных царей праведностью покорил
своей воле,
Тот величественный сын Шантану (Бхишма), твоего отца прадед,
24. Доволен (тем) сыном Притхи, овладевающим в небе
луком Гандивой, о Партха,
(Бхишма), воистину великий витязь и царь, поддержка рода*,
25. Почитающий предков, богов, ришей, певцов,
Семь великих жертвоприношений свершил на берегу Ямуны.
26. Раджа, тот великий владыка, потомок Шантану*,
достигший неба,
Пребывающий в мире Шакры, о твоём благополучии
вопрошает.
Вайшампаяна сказал:
27. Слово, сказанное подателем богатств, услышав,
Премного возрадовались Пандавы.
28. Тогда копьё, палицу, меч и лук держащий тур-Бхарата
Врикодара совершил по уставу поклонение Кувере.
29. Покровительствуя прибегающему к покровительству,
сказал владыка сокровищ и якшей:
«Будь разрушителем надменности врагов, взращивай
радость друзей, (Бхарата),
30. О каратели недругов, в наших отрадных чертогах живите,
Якши не будут перечить вашим желаниям, туры-Бхараты.
31. Скоро Гудакеша, закончив (изучение) оружия, вернётся,
Дхананджая прибудет, отпущенный самим Магхавой!»
32. Так Юдхиштхиру в важнейших делах наставив,
На лучшую из лучших гор — домой* отбыл владыка гухьяков.
33. За ним последовали тысячи ракшасов и якшей;
Украшены самоцветами, устланы подушками были их колесницы.
34. Все направились к обители Куверы; с шумом,
подобным шуму птичьей стаи,
Дорогой Айраваты понеслись их превосходные кони.
35. Стремительно в поднебесье мчались рысаки владыки сокровищ,
Они словно пили ветер, как бы гнали тучи.
36. Тогда трупы погибших ракшасов (и якшей)
Убрали с вершины горы по велению владыки сокровищ.
37. Приспело время проклятия, произнесённого мудрым Агастьей,
С убийством тех (якшей) в сражении настал конец проклятию.
38. Устранив тревоги, махатмы Пандавы в тех жилищах
Счастливо провели несколько дней; все ракшасы
им выражали почтение.
Так в святой «Махабхарате», в книге «Лесная»,
в книге «Битва с якшами»,
гласит 162 глава —
РЕЧЬ КУВЕРЫ
Глава 163
Вайшампаяна сказал:
1. Однажды Дхаумья, совершив обряд огня на восходе солнца,
Вместе с Арштишеной приблизился к Пандавам,
о врагов покоритель.
2. Те припали к стопам Арштишены и Дхаумьи,
Затем, молитвенно сложив руки, совершили поклонение
всем браминам.
3. Потом, взяв Юдхиштхиру за правую руку, великий риши
Дхаумья, вглядываясь в восточную сторону, молвил:
4. «Кругом океан опоясывает землю, а Мандара, о махараджа,
Этот великолепно сияющий владыка гор, (её) обнимает;*
5. Индра и Вайшравана эту сторону охраняют, Пандава;
Её украшают горы, леса, рощи, озёра.
6. Обителью Махендры и Вайшраваны её считают
Премудрые риши, знающие все законы, сын мой;
7. Здесь при восходе Адитьи-(Солнца) к нему приходят
Все существа — риши, знатоки закона, праведники, боги.
8. Владыка Яма, знаток Дхармы, повелитель всех носителей жизни,
Путь всех существ по исходе, правую, (южную) сторону охраняет.
9. Это — покоряющее*, чистое, чрезвычайно дивное для созерцания
Жилище царя усопших, причастное великому процветанию;
10. Поистине Савитар останавливается*, его достигнув;
Мудрецы называют Асту раджей гор, владыка,
11. Пребывая на этом властителе гор и в многоводном океане,
Владыка Варуна кругом* все существа охраняет.
12. На северной стороне, сияя, стоит могучий Меру,
Причастный великой доле, благой путь познавших Брахмо;
13. На нём обитель Брахмо, (здесь) душа всех существ пребывает —
Праджапати, все подвижное и неподвижное сотворивший.
14. Тем, которых называют умственными сынами Брамы —
из них седьмой Дакша, —
(Принадлежит) великий Меру, непорочная, благая обитель.
15. Сынок, здесь заходят и вновь (над горою) восходят
Семь божественных ришей во главе с Васиштхой*.
16. Гляди, на этой незапыленной стороне (виднеется)
высочайшая вершина Меру;
Здесь пребывает Предок с насыщенным самосознанием богами.
17. Владыки Нараяны, бесконечного, безначального
запредельного Бога,
Того, которого называют незыблемой природой
всех существ природы,
18. Виднеется обитель, дальше обители Брамы; даже боги
Не видят её, прекрасную, состоящую полностью из света.
19. Пламенеющее жарче огня и солнца то становище махатмы Вишну
Так сильно сияет, что взирать на него не могут даже боги
и данавы, раджа!
20. Обитель Нараяны непревосходимо сияет на востоке (горы) Меру;
Там — самосущий владыка существ всей природы, о сын мой.
21. Сияя, он все существа озаряет великим счастьем;
Туда нет доступа даже для брахмаришей, тем менее
для великих ришей*.
22. Достигнуть этого пути могут лишь (отшельники),
яти, превосходный каурава.
Достигнув (этого места), все светила меркнут.
23. Здесь сам Владыка, как сознательный Дух,
(всё) превосходит сиянием;
Подвизающиеся туда восходят (силой) благоговейной
любви к Нараяне-Гари.
24. Махатмы, приобщённые подвигу чистыми делами,
Отстранившие тьму, заблуждение, совершенные в йоге,
25. Уйдя туда, вновь в этот мир не приходят, Бхарата.
(Здесь) бога богов, непреходящего, самосущего махатмы,
26. Незыблемая, бесконечная, непреходящая обитель
Господа, о Юдхиштхира,
(Ему) всегда совершай поклонение*, причастный великой доле!
27. Ведь изо дня в день этому (владыке) Меру луна и солнце
Совершают прадакшину, двигаясь по кругу, о радость куру!
28. Также и все звёзды, все светила без исключения,
о безупречный,
Двигаясь по кругу, горе Меру (творят) прадакшину, махараджа!
29. Все эти светила (за собой) увлекая, Адитья-(Солнце),
Тот владыка (светил), изгоняя тьму, творит прадакшину;
30. Затем, зайдя (за гору) Асту, творец дня (Солнце),
Пройдя через (вечерние) сумерки, северную сторону озаряет.
31. (Так), обойдя Меру, снова идёт к востоку
Бог Савитар, радеющий о благе всех существ, Пандава.
32. По четвертям время месяцев распределяя,
Владыка Сома вместе с созвездиями выходит.
33. Так, обойдя неутомимо великую (гору) Меру,
Оживотворяя все существа, он возвращается к Мандаре.
34. Бог, лучами поражающий тьму, дающий жизнь миру,
Адитья-(Солнце) беспрепятственно вращается по этой дороге.
35. Желая создать холода, он вправо, (на юг), отступает,
Тогда для всех существ наступает холодное время.
36. Возвращаясь (с юга), тот светозарный жаром своих
лучей преумножает
Огненную силу существ подвижных и неподвижных.
37. Тогда людей угнетают пот, усталость, медлительность, слабость,
Тогда сон одолевает всё живое, настойчиво, из мгновения
в мгновение.
38. И вот, неизъяснимый путь избрав, (тот) лучезарный
Владыка, даруя жизнь существам, дожди производит.
39. Подвижное и неподвижное благодатно взращивая нагревом,
Дождями, ветрами и световой силой, он продолжает вращаться.
40. Таково его непрестанное странствование по кругу
времени, Партха.
Так вращается Савитар, с собой существа увлекая.
41. Никогда он не останавливается, открыта (всегда) его дорога,
Он то берёт у существ светозарную силу, то вновь её изливает.
42. Распределяя между существами их занятия и здоровье,
Он, вечный владыка, создаёт время дней и ночей, их меру, Бхарата.
Так в святой «Махабхарате», в книге «Лесная»,
в книге «Битва с якшами»
гласит 163 глава —
СОЗЕРЦАНИЕ ГОРЫ МЕРУ
Глава 164
Вайшампаяна сказал:
1. Живя на той царственной горе (Гандхамадане),
махатмы соблюдали благие обеты
И ждали встречи с Арджуной; счастье и радость пребывали с ними.
2. Мужественных, вполне очистивших желания,
великолепных, крепко стоящих в правде,
Посещали многие дружественные хоры гандхарвов
и великие риши.
3. Великоколесничие, на той высочайшей горе пребывая,
богатой цветущими деревьями (по склонам),
Восторгались сердцем как достигшие неба Маруты.
4. Оглашаемые криками гусей, павлинов, утопающие в цветах отроги
Великой горы созерцая, (Пандавы) постоянно были
охвачены восторгом.
5. Они любовались обвалами* в горных (ущельях),
озёрами, созданными самим Куверой,
Покрытыми зарослями цветущего лотоса — отрадой гусей,
лебедей, уток.
6. Увеселительными рощами, прекрасными, изобильными,
причудливо украшенными цветами,
Великолепными россыпями самоцветов, подобающими
владыке сокровищ, радующих сердце.
7. Огромные деревья с разнообразными цветами, ароматные
покрывали гору, (а выше) — грозовые тучи;
Постоянно соблюдая основу подвига, они не могли
не думать о горных вершинах*.
8. (Благодаря) собственной огненной силе превосходнейшей
горы и блеску всецелительных растений
Не было там различия между днями и ночами*,
о величайший витязь.
9. Взойдя на (гору), безмерно-великолепный (Сурья)
даёт бытие и его распределяет
Между (всем) подвижным и неподвижным; те витязи-
львы, пребывая там, его восход и закат созерцали;
10. Вступление во мрак и выход (оттуда), восход и закат
Лучезарного (Солнца),
Изгнание тьмы те витязи созерцали, обратясь на восток или на север;
11. Они постоянно изучали Писание, сущность обрядов
и долга, утверждались в правде;
Прибытия того великого колесничего, поистине
преданного богатыря, они (страстно) ждали:
12. «Да встретимся мы скорей здесь, ликуя с окончившим
(изучение) оружия Дхананджаей!»
Такую великую просьбу* произносили сыны Притхи,
предаваясь подвигу йоги;
13. Созерцая живописные горы, леса, они думали
о Венценосце*, его ожидали
Много дней и ночей; (Пандавам) они казались годами.
14. С тех пор как с дозволения Дхаумьи махатма Джишну,
отпустив косы*, отправился в дорогу,
С тех самых пор и радости у них не стало, да откуда
и радости быть, коли сердца их ушли за ушедшим?..
15. С тех пор как по воле брата Юдхиштхиры идущий
походкою слона, опьянённого (течкой),
Тот (Арджуна) из леса Камьяки вышел, уже с тех
пор они стали тоской убиты.
16. Размышляли Бхараты о хозяине* белых коней,
об искателе оружия,
О приходе сына Васавы; так на горе протёк мучительный
для них месяц.
17. Прожив пять лет в чертоге Тысячеокого (Индры),
Получив всё дивное вооружение от владыки премудрых,
18. (Оружие) Агни, Варуны, Вишну, Сомы,
Индры, Пашупати, Брамы, Праджапати, Парамештхина,
19. Дхатара, Савитара, Тваштара, Вайшраваны, Ямы,
К стопам тысячеокого Шатакрату припал (Арджуна).
20. Отпущенный тем, он совершил прадакшину.
Довольный, ликующий, на Гандхамадану прибыл Арджуна.
Так в святой «Махабхарате», в книге «Лесная»,
в книге «Битва с якшами»
гласит 164 глава —
ПРИБЫТИЕ АРДЖУНЫ
ЗАКОНЧЕНА КНИГА «БИТВА С ЯКШАМИ»
БИТВА С НИВАТАКАВАЧАМИ
(гл. 165 — 175)
Глава 165
Вайшампаяна сказал:
1. И вот однажды появилась колесница Махендры,
запряженная булаными конями;
Великим богатырям (несущую) счастье, сверкающую,
подобно сполоху, увидели её размышляющие об Арджуне.
2. Водимая Матали, она вдруг (всё) поднебесье
озарила сиянием, в облаках сверкала,
Подобно огромной падучей звезде, как бездымный
огонь, как пламя, (полыхала).
3. И появился стоящий на ней Венценосец, в венках,
в золотых украшениях;
Спустясь на гору, носитель ваджры,
Дхананджая сиял, пламенея счастьем.
4. Достигнув вершины, с колесницы Махендры сошёл Венценосец;
Сперва к стопам Дхаумьи он припал, затем (к стопам)
Аджаташатру,
5. Затем почтил ноги Врикодары, потом принял поклонение
Близнецов, сынов Мадри;
Приблизясь, он приласкал (жену) Кришни; потом
(почтительно) склонясь, стал перед старшим братом.
6. Ликование встречавших того безмерно-(великого) было предельным.
С ними встретясь, ликовал и украшенный цветами
Венценосец и прославлял раджу.
7. Затем беспечальные духом Пандавы, приблизясь,
совершили прадакшину вокруг колесницы Индры,