оружия.
Те многосильные мчались по дорогам на разнообразных
колесницах,
37. Сотни и сотни тысяч видны были в сражении:
Всевозможные венцы и венки, всевозможные кольчуги, стяги,
38. Всевозможные убранства приводили в восторг моё сердце.
Сражаясь, ливень стрел я пускал в них из лука,
39. Но потеснить их не смог, они же меня теснили,
Превосходно владеющие оружием, многочисленные,
опытные в битве.
40. Ими теснимый, я смутился в великой битве, и обуял меня
Тогда в бою воззвал я к богу богов — владыке Рудре*.
41. «Свасти бхутам!»* и вновь пустил в ход великое оружие
воскликнув:
«Да (направит) его Рудра! Да наречётся оно
«Губящим супостатов!»
42. Тогда я узрел трёхглавого, девятиокого* человека,
Треликого, шестирукого, (облачённого) пламенем
солнца и молний.
43. Губителя врагов обвивали грозящие жалами змеи,
И вот, увидев владыку и вечное, ужасающее оружие,
44. Принадлежащее Рудре, я натянул тетиву Гандивы,
о Бхарата, и без страха,
Совершив поклонение треокому, безмерно-светозарному Шарве,
45. Я спустил (стрелу, несущую) гибель царственным данавам,
Только спустил, как на тысячу образов он* распался, о Бхарата:
46. Вдруг появились лани, львы, тигры, о владыка народа,
Чревоходящие (змеи), медведи, буйволы, коровы,
47. Шарабхи, слоны, орды лесных человеков,
Быки, вепри, (разные) кошки,
48. Собаки, навьи, бурундуки* отовсюду (сбегались),
Также быки-чамары, (слетались) коршуны, гаруды;
49. Повсюду боги, риши, гандхарвы (являлись),
Богоборцы* (асуры), упыри, якши,
50. Гухьяки, найрриты (явились) к битве;
С головами филинов, слонов — чудища морские.
51. Рыбы, (словно) кони видом, с мечами в руках*
и с другим оружием,
Также держащая молоты, палицы всякая нежить-нечисть!*
52. Такие и разные иные многоликие (марева внезапно)
Переполнили весь мир, когда пущено было в ход то оружие:
53. О четырёх руках, трёх головах, о четырёх клыках,
четырёх лицах,
Сложенные на разные лады из костей и мяса, костного мозга,
54. Израненные данавы к погибели поспешно стремились…
Стрелами, сверкающими, как молния, блистающими,
подобно солнцу и ваджре,
55. Сокрушительными стрелами, каменными и разными другими,
Мгновенно данавы были все перебиты, Бхарата,
56. Луком Гандивой. Их, бездыханных, свалившихся с неба,
Увидев, я вновь преклонился перед разрушителем Трипуры*.
57. Низвергнутых оружием Рудры (увидев), тех,
красовавшихся в дивных убранствах,
Усмирённых (данавов), в безудержный восторг пришёл
(Матали), соратник бога.
58. Увидев, что это даже для богов трудновыполнимое дело
Полностью завершено, меня почтил Матали, соратник Шакры;
59. Сложив почтительно руки, он молвил такое слово:
«Сурам и асурам не под силу (совершить) тобою
выполненное дело;
60. Ведь вот как старался, а не мог его совершить,
владыка суров, (Шакра)!
Для суров и асуров был неприступен тот великий
61. Разрушенный твоей отвагой, (твоей) собственной силой,
мощью, подвигом, витязь!
С тех пор, как ты поразил этот воздушный город и данавы убиты,
62. Женщины (непрестанно) вопят, из города все разбежались.
Мечутся простоволосые, чайками причитают,
63. На поверхности земли ищут детей, отцов, супругов, тоскуют,
Горестно голосят, по убитым владыкам рыдают,
64. В перси себя ударяют, растеряв венки, убранства.
Став причастными скорби, злосчастный, разбитый,
65. Не сияет город данавов, убит его блеск, (убит) его владыка!
Схож был с городом гандхарвов, ныне ж пруду,
покинутому слонами,* подобен!
66. Лесу, где все деревья засохли, стал подобен невиданный
тот город,
А моё сердце ликовало. Матали быстро меня доставил
67. В обитель владыки богов, когда закончилось сражение,
Покинув Златоград, низвергнув великих асуров —
68. Ниватакавачей, — затем я предстал перед Шакрой;
Матали о моём подвиге владыке богов подробно,
69. Всё как было, рассказал, о многодостойный (раджа),
Как Златоград был разрушен и развеяны чары (данавов),
70. Как погибли ниватакавачи в той потрясающей битве;
Внимая, был (очень) доволен Градокрушитель, многоокий владыка,
71. Благой, вместе с марутами всё повторял: «Отлично, отлично!»
И снова и снова меня целовал богов владыка (Индра).
72. Вместе с премудрыми он сказал такое сладчайшее слово:
«Дело, превосходящее (силы) богов и асуров,
ты совершил ныне в битве!
73. Убив моих злейших* врагов, ты заплатил учителю
за науку*, сын Притхи;
О Дхананджая, мужественный человек всегда так поступает!
74. Без смущения ты можешь оружию противостать (оружием),
В битве не могут тебя одолеть ни ракшасы, ни боги, ни данавы,
75. Ни якши, ни асуры, ни гандхарвы, ни стаи птиц,
ни чревоходящие (змеи).
Даятельницу сокровищ (землю), тобой добытую, мощный Каунтея,
Охранять будет* праведный сын Кунти, Юдхиштхира».
Так в святой «Махабхарате», в книге «Лесная»,
в книге «Битва с ниватакавачами»
гласит 173 глава —
РАЗРУШЕНИЕ ЗОЛОТОГО ГОРОДА ДАЙТЬЕВ
Глава 174
Арджуна сказал:
1. Когда я омыл свои стрельные раны, владыка богов в беседе
Повторял такое слово, на меня полагаясь всецело:
2. «Дивными всеми доспехами ты овладел, Бхарата,
Ни один человек на земле тебя одолеть не в силах —
3. Ни Бхишма, ни Дрона, ни Крипа, ни Карна или Шакуни,
ни все великие раджи
В ратном поле, сынок, и шестнадцатой доли* твоей не стоят».
4. Вот этот золотой венок дал мне владыка Магхава
И непробиваемую, дивную кольчугу, защищающую тело,
5. И громкоревущую раковину дал — «Дэвадатту», (Дар Божий).
А дивный этот венец на меня возложил сам Индра!
6. Небесные одежды, дивные эти убранства,
Блистающие, многочисленные, дал мне Шакра.
7. Так счастливо и с почётом я прожил, раджа,
В чистой обители Индры среди юных гандхарвов.
8. Тогда Шакра вместе с богами мне дружески молвил: «Арджуна,
Время тебе отправляться к братьям, они о тебе вспоминают!»
9. Так в чертогах Индры провёл я пять лет, Бхарата,
И вспомнилось мне игрой* (в кости) рождённое горе, раджа…
10. Вот и встретились мы, владыка, в кругу братьев,
На вершине этой горы, у склона Гандхамаданы*.
Юдхиштхира сказал:
11. О Дхананджая, благо, что ты получил доспехи, Бхарата!
Благо, что ты угодил царю богов, могучему владыке,
12. Благо, что владыку Столпника (Шиву) вместе с богиней,
Ты лицезрел, безупречный, и что в единоборстве он тобой
остался доволен!
13. Благо, что встретился ты с хранителем мира, тур-Бхарата,
Благо, что мы преуспеваем, Партха, благо, что ты вернулся!
14. Теперь мы завоюем всю кормилицу землю*, венчанную
городами!
Кончилась воля сынов Дхритараштры, так считаю.
15. Я желаю видеть то дивное оружие, Бхарата,
Которым ты погубил могучих ниватакавачей!
Арджуна сказал:
16. Завтра на рассвете владыка увидит все дивные доспехи;
Ими свирепых ниватакавачей я уничтожил.
Вайшампаяна сказал:
17. Так в рассказах о происшедшем Дхананджая
Всю ночь* провёл с братьями вместе.
Так в святой «Махабхарате», в книге «Лесная»,
в книге «Битва с ниватакавачами»
гласит 174 глава —
ВСТРЕЧА С БРАТЬЯМИ И ОСМОТР ДОСПЕХОВ
Глава 175
Вайшампаяна сказал:
1. По исходе той ночи праведный раджа Юдхиштхира
Встал и с братьями совершил предписанные обряды.
2. Затем начал торопить Арджуну, единоутробного (брата):
«Каунтея, покажи оружие, которым ты победил данавов!»
3. Раджа, тогда Дхананджая начал показывать, Пандава,
Дивные доспехи, данные богами, Бхарата.
4. Могучий, предельной чистотой блистая, стоял как бы на
гороподобной колеснице;
Кузов её был сделан из лучшего тростника, и крепки были оси.*
5. На царственной колеснице* стоя, великолепный Дхананджая,
Защищённый той дивной золотой кольчугой,
6. Держал лук Гандиву и раковину Дэвадатту.
Вразумительна и по порядку научал долгорукий сын Кунти
7. Владению дивными доспехами, показывая их постепенно.
И вот, когда это дивное оружие было пущено в дело,
8. Дрогнула земля под ногами, вместе с деревьями зашаталась,
Всколыхнулись реки, даже великие моря взволновались.
9. Растрескались горы, всполошились ветры,
Тускло гореть стал огонь, омрачилось лучистое солнце.
10. Совсем перестали сиять дваждырождённым Веды;
Жители земных недр, о Дхананджая,
11. Страдая, (на поверхность) вышли, окружили Пандаву;
Трепеща, сложив (молитвенно) руки, с лицами,
искажёнными (страхом),
12. Опалённые тем оружием, Дхананджаю они заклинали,
Тогда совершенные, брахмариши, великие риши,
13. Ходящие в поднебесье, небесная дружина* — все предстали;
Превосходные дэвариши, небожители, (сиддхи),
14. Разные пернатые, якши, ракшасы, гандхарвы и другие
Небесные странники — все существа оцепенели (от страха).
15. Тогда Праотец и все хранители мира,
(Даже) владыка Махадэва с его сонмищами явились.
16. Затем ветер принёс пёстрые, дивные цветы
И кругом осыпал Пандавов, о махараджа!
17. Гандхарвы, побуждаемые сурами, воспевали различные
песнопения и гимны,
Вереницы апсар хороводы водили, о раджа!
18. В то же самое время Нарада по указанию суров,
Прибыв (к Пандавам), сыну Притхи такое слово молвил:
19. «Арджуна, Арджуна, не пускай в ход дивное оружие, Бхарата!
Ведь никогда нельзя пускать его в ход бесцельно.
20. Да и цель без крайней нужды им поражать
не следует, радость Куру;
При злоупотреблении этим оружием могут произойти великие беды!
21. Его нужно беречь сообразно наставлению, Дхананджая,
Тогда, несомненно, оно обеспечит силу и счастье.
22. Но если его не беречь, Пандава, оно все три мира
Погубит, разрушит; впредь этого никогда не делай!*
23. В битве ты увидишь (действие) этого оружия Аджаташатру,
Им покорит врагов сын Притхи (Арджуна)!»
Вайшампаяна сказал:
24. О тур-человек, так предупредив Партху, все боги
И другие, что сюда явились, ушли своей дорогой.
25. О потомок Куру, после их ухода Пандавы
Радостно в том лесу проживали вместе с Кришни.
Так в святой «Махабхарате», в книге «Лесная»,
в книге «Битва с ниватакавачами»
гласит 175 глава —
ОСМОТР ДОСПЕХОВ
ЗАКОНЧЕНА КНИГА
«БИТВА С НИВАТАКАВАЧАМИ»
АРАНЕЯ
(Сказ о похищении Арани)
(гл. 311—315)
Глава 311
Джанамеджая сказал:
1. Похищение жены причинило тяжкое горе Пандавам;
А после, вернув Кришни, что они стали делать?
Вайшампаяна сказал:
2. Из-за похищения Кришни пережив несказанное горе,
Вечный раджа вместе с братьями покинул лес Камьяку:
3. Юдхиштхира вернулся в отрадный лес Двайту, где
множество деревьев,
Радующих разными сладкими плодами, корнями.
4. Собранные плоды вкушая, все они ограничивали себя в пище.
Так вместе с Кришни там жили Пандавы, Бхарата.
5. Обитая в лесу Двайте, те князья, сыны Кунти: Юдхиштхира,
Бхимасена, Арджуна и сыны Мадри — оба близнеца, о Пандава,
6. Праведные, блюдущие обеты, много усердствовали ради
браминов;
Постигшую (их) беду подвижники превратили в цветущее
7. Как, проживая в этом лесу, те превосходнейшие кауравы
Постигшую их беду превратили в счастье, я расскажу
тебе — слушай!
8. Арани и скалка, (принадлежащие) одному
пустынножителю-брамину,
Прицепились к рогу оленя, захотевшего (о дерево) почесаться;
9. Подхватив их, олень стремительно убежал, о владыка,
Большими скачками из пустыни этот олень умчался!
10. А певец-брамин, ревностно желавший совершить агнихотру,
Видя, что его (добро) уносит (олень), прибежал в обитель*
11. К Аджаташатру, сидевшему в лесу в окружении братьев,
Брамин быстро приблизился и так ему сказал с тревогой:
12. «Арани и скалка, повешенные на ветку, о превосходный куру,
Запутались в рогах оленя, захотевшего почесаться.
13. Испуганный олень вместе с ними умчался, о раджа,
Стремительно, вскачь он нёсся из пущи;
14. Я вслед побежал, но догнать не смог (быстроногого) оленя…
Верните (мне) эти вещи, Пандавы, чтобы не нарушилась
агнихотра!»
15. Огорчился* Юдхиштхира, выслушав слова брамина,
Схватив лук, вместе с братьями побежал сын Кунти;
16. Все туры-лучники препоясавшись, стремительно бежали,
Стараясь ради брамина, они преследовали оленя;
17. Вооружённые стрелами мужи, великие витязи, шли по следу,
Видели там близко оленя, но (его) подстрелить не смогли
Пандавы,
18. Хоть и старались; (вдруг тот) большой олень стал невидим;
Опытные (охотники), не видя оленя, изнурённые, весьма
огорчились.
19. Придя в отрадную тень баньяна в глубине леса,
Мучимые голодом, жаждой, повалились (на землю) Пандавы.
20. Когда они так уныло сидели, Накула, страдая,
Сказал с раздражением старшему брату, потомку кауравов:
21. «В нашем роду никто не оскорблял долга, по нерадивости
мы никогда не терпели урона!
Непревосходимые среди всех существ, отчего мы должны
терпеть такую неудачу, раджа?»
Так в святой «Махабхарате», в книге «Лесная»,
в книге «Аранея» гласит 311 глава —
РОГА ОЛЕНЯ
Глава 312
Юдхиштхира сказал:
1. Бедствиям* нет границы и нет признаков
целесообразности (их) причины;
Но долг* (дхарма) определяет цель и того и другого:
хорошего и дурного.
Бхима сказал:
2. По приказу*, как рабыню, приволокли тогда Кришни в собрание,
Я же того* не убил на месте, поэтому нас неудача постигла.
Арджуна сказал:
3. Резкое слово, (как бы) дробящее кости, сказанное
сыном возничего (Карной),
Горчайшее слово я стерпел, поэтому нас неудача постигла.
Сахадэва сказал:
4. Когда Шакуни победил, играя с тобой в кости, Бхарата,
Я не убил его тут же, поэтому нас неудача постигла.
Вайшампаяна