Сайт продается, подробности: whatsapp telegram
Скачать:TXTPDF
Махабхарата. Выпуск VII. Книга о Бхишме

молвив, долгорукий Дхананджая — Пхальгуна*

Спешно перестроил войска и двинулся (в битву).

14. Увидав, что кауравы пришли в движенье, великое

войско пандавов

Взволновалось; чудилось — то полноводная Ганга

стремительно катит чудовищные (волны)*.

15. Во главе — Бхимасена и богатырь Дхриштадьюмна,

Накула и Сахадэва и царственный Дхриштакету.

16. Раджа Вирата, окружённый дружиной,

С братьями и сыновьями охранял тылы (войска);

17. Колёса (колесницы) Бхимы охраняли близнецы,

сиятельные сыны Мадри;

Богатыри, сыны Драупади, сыны Субхадры,

тыл охраняли.

18. А панчалиец Дхриштадьюмна и великие колесничие

их охраняли

Вместе с прекрасными*, главными витязями-богатырями.

19. Тогда Шикхандин*, с тылу надёжно защищённый

Арджуной,

Желая погубить Бхишму, старательно к нему пробивался,

о тур-Бхарата!

20. Сзади Арджуну прикрывал богатырь Ююдхана,

А два панчалийца Юдхаманью и Уттамоджа охраняли

колёса.

21. Также оба кекайи — Дхриштакету и богатырь Чекитана.

«Вот Бхимасена с палицей крепкой, будто алмазной;

Он так яростно мчится, что мог бы высушить море*.

22. Вот наследники Дхритараштры вместе с советниками

стоят (на поле) битвы;

Они смотрят туда, о владыка народа!» Так Бибхатсу

молвил,

23. Указывая*, о Бхарата, на могучего раджу* Бхимасену.

Тогда все ратники приветствовали говорившего сына

Притхи,

24. Воздавая ему почесть (на поле) битвы

благожелательными словами.

Сын Кунти, раджа Юдхиштхира, двигался в середине

войска,

25. (Окружённый) большими яростными боевыми слонами,

будто подвижными горами*.

Премудрый панчалиец, отважный Яджнасена, ради дела

Пандавов

Вёл своё полное войско непосредственно вслед за Виратой;

26. Огромные их колесницы с великими стягами, носящие

разные знаки,

Превосходно украшенные золотом, раджа, как солнце

и луна сияли.

27. Великоколесничий Дхриштадьюмна, с братьями

и сынами

Продвигаясь, с тылу заслоняли Юдхиштхиру.

28. Огромны стяги на вражеских и наших колесницах,

но всех огромней

Был рыжий* (Хануман), водружённый на колеснице

Арджуны.

29. Пехотинцы шли впереди, (держа) в руках мечи, сабли,

копья;

Их не одна сотня тысяч защищала Бхимасену.

30. Десять тысяч слонов с кровоточащими висками, с кровью

на щеках*,

Отважных, в золотых сетках блистающих, будто

(снежные) горы,

31. Многоценные, (они) громоздились буграми, подобно

лотосу благоухали*;

За раджей с тыла они продвигались, как тучи, грозящие

градом.

32. Страшной палицей, схожей с засовом (городских) врат,

размахивал Бхимасена,

Труднооборный и многочтимый, он ею как бы сметал

превеликое войско*.

33. На него, как бы опаляющего рати, трудно было даже

смотреть, как на солнце,

Даже взглянуть на него вблизи ни один (из врагов)

не решался.

34. В безопасном строю, называемом «ваджра», лица бойцов

обращены во все стороны света,

Молнии* (стрел) — его страшное знамя, обладатель

Гандивы — его защита.

35. Построив (своё войско), Пандавы встали против твоей

рати;

Непобедима (дружина), хранимая Пандавами в мире

смертных!

36. На рассвете когда войска стояли, обратясь

к восходу солнца*,

С запада сорвался ветер и гром ударил без тучи;

37. Вихрь пронёсся по кругу, позёмком увлекая щебень,

Поднялась густая пыль, мир был окутан тьмою;

38. На восток сыпались огромные звёзды, о тур-Бхарата,

Натыкаясь на восходящее солнце, с великим грохотом

они разрывались.

39. Пока строились рати, о тур-Бхарата,

Солнце взошло без сияния, земля закачалась, загудела;

40. С рёвом разверзлась тогда земля, о тур-Бхарата!

Бой множества барабанов, раджа, со всех сторон,

раздался.

41. Поднялась такая густая пыль, что сквозь неё ничего

разглядеть не удавалось.

(Порывистый) сильный ветер стал трепать стяги,

42. Разукрашенные золотыми венками, парчой и

привязанными к ним бубенцами,

Также множество знамён, великолепием спорящих*

с Адитьей, —

43. Как в пальмовом лесу, всё звенело.

И вот те люди-тигры, Пандавы, упоённые битвой,

44. Стали насупротив, расположив дружины против ратей

твоего сына,

Как бы в мослы воинов вгрызаясь* глазами,

о тур-Бхарата!*

45. А те на Бхимасену, стоящего с палицей в руке впереди

войска, взирали.

Так в святой «Махабхарате», в «Книге о Бхишме»,

в «Книге Бхагавадгиты»,

(гласит) девятнадцатая глава, именуемая

ПОСТРОЕНИЕ ВОЙСКА ПАНДАВОВ

Глава 20

Дхритараштра сказал:

1. По восходе солнца какое из двух войск, о Санджая,

первым проявило радость желания битвы:

Моё ли, водимое Бхишмой, или (дружины) Пандавов,

водимые Бхимой?

2. Которому войску грозили смертью Сома, Солнце и Ветер?

Которому войску хищные птицы предрекали (гибель)?

У чьих воинов не побледнели спокойные лица? Всё это

мне досконально поведай!

Санджая сказал:

3. О царь народа, расположенные в боевом порядке, были

одинаково бодры оба войска,

Оба красовались, как два цветущих леса; слонами

колесницами, конями изобиловали оба;

4. Оба войска были огромны, страшны в (своей) красоте,

ненавидели друг друга,

Оба готовы идти по небесной дороге*, оба из почтенных

людей состояли.

5. Готовые к бою, лицом к закату стояли кауравы из рода

Дхритараштры; лицом к востоку — потомки Притхи.

(Войско) кауравов было подобно войску Дайтьев;

(войско) Пандавов — подобно войску Индры.

6. Ветер поднялся с тыла пандавов и против твоих сторонников,

о Дхритараштра*, кричали хищные птицы!

Крепкий, пьянящий запах височной жидкости царственных слонов

не могли выносить слоны твоего сына.

7. Взойдя на белого*, как лотос, хоботорукого с кровоточащим виском,

накрытого сеткой, подтянутого золотой подпругой,

Дурйодхана, восхваляемый витязями и певцами,

поместился среди кауравов;

8. Его чело украшал золотой венец; белый зонт, сияющий

подобно луне, (над ним) держали.

Окружённый горцами, гандхарами, за ним повсюду

следовал Шакуни, царь Гандхары.

9. Предводитель всего войска, старец Бхишма, с мечом,

белым зонтом, белым луком,

В белой чалме, с белыми прапорами-стягами, на белой

упряжке сиял, как снежная вершина!

10. Под его водительством были все (твои) сыны,

Дхритараштра, и (также) земляк бахликов — Шала,

И кшатрии (племён), именуемых амбаштхами, синдхами

и саувирами — богатырями Пятиречья.

11. На золотой колеснице, (запряжённой) рыжими конями,

с луком в руках стоял непоколебимый духом

Махатма Дрона, наставник большинства

(присутствовавших) раджей, тот земной Индра следовал

за ними, их тыл защищая.

12. Посреди войска (находились) Вардхакшатри,

Бхуришравас, Пурумитра, Джая,

И те воинственные братья кекайи — Шальва и Матсья

с отрядами хоботоруких.

13. Махатма, сын Шарадваты и великий лучник Гаутама,

способный сражаться различным оружием,

Вместе с шаками, киратами, яванами, палхавами

двигались в северном крыле войска*.

14. Великие колесничие — вришнийцы, бходжи, сураштраки,

хорошо вооружённые знатоки оружья,

Под водительством Критавармана охраняли великое

войско, сопровождая его с юга*.

15. Миллиард* колесниц сопричастников сотворённой клятвы:

«Смерть или победа над Арджуной!»

Тех искуснооружных богатыри, (братья) Тригарты,

по пятам Арджуны* водили, о раджа!

16. Свыше ста тысяч хоботоруких, Бхарата, было в твоём

(войске),

А при каждом слоне — сто колесниц, при колеснице — сто

конных,

17. При каждом всаднике — десять лучников, а при каждом

лучнике — десять* латников.

Так Бхишма распределил твои рати, Бхарата;

18. День ото дня, по утрам, превосходный вождь, сын

Шантану, Бхишма,

Строем человеческим, божеским, гандхарвским

и асурическим* войска последовательно строил.

19. Рать сторонников Дхритараштры, изобилующая

великоколесничими (богатырями),

Построенная Бхишмой для битвы, шумная, как море, была

обращена лицом к закату.

20. О владыка народа, бесчисленны и страшны были твои

дружины, украшенные стягами, но дружину Пандавов,

Хоть и не столь большую, я считаю огромней и

труднооборней, ибо в ней Кешава и Арджуна!

Так в святой «Махабхарате», в «Книге о Бхишме»,

в «Книге Бхагавадгиты»,

(гласит) двадцатая глава, именуемая

ОПИСАНИЕ РАТЕЙ

Глава 21

Санджая сказал:

1. Увидав надвигающуюся огромную рать сторонников

Дхритараштры,

В уныние впал Юдхиштхира, сын Кунти.

2. Взирая на построение Бхишмы, несокрушимое,

завершённое,

Пандава почёл его незыблемым и, побледнев,

сказал Арджуне:

3. «О Дхананджая, как могу я послать наших в битву

Против сынов Дхритараштры, раз их ведёт долгорукий

Прадед?!

4. Непоколебимо, необорно (войско), построенное

согласно Шастрам

Карателем недругов, знающим, преславным Бхишмой!

5. О каратель врагов, у нас возникает сомнение

в способности нашей дружины

Превозмочь такое могучее войско — как нам

(его) осилить?!»

6. Тогда сказал губитель недругов, Арджуна, Юдхиштхире,

сыну Притхи:

«Рассматривая своё войско, ты как бы смутился, раджа*!

7. Как отличных и многочисленных богатырей,

превзошедших (военную) науку,

Побеждают малочисленные витязи, узнай от меня,

о владыка народа.

8. Я научу тебя этому способу, безропотный раджа;

о Пандава,

Знает это риши Нарада и ещё двое: Бхишма и Дрона.

9. Во время войны богов и асуров ради достижения

этой цели*

Махендре и другим небожителям Предок* (вселенной)

молвил:

10. “Воистину, стремящиеся к победе не так силой или

отвагой побеждают,

Как правдой, справедливостью, соблюдением долга,

самообладаньем*.

11. Постигнув закон, беззаконие и вожделенье, (найдя)

в высочайшем опору,

Без самости нужно сражаться: где праведность, там —

победа*!”

12. Итак, знай, раджа: достоверна наша победа в битве!

Нарада так возвестил: “Где Кришна, там — победа*!”

13. Победа есть свойство, присущее Кришне, воистину,

оно сопутствует Мадхаве неотступно;

Наряду с победой, другое свойство ему присуще —

благость!*

14. Бесконечно великолепен Говинда, даже в гуще врагов

он не дрогнет.

По сути он — вечный Пуруша. Итак: “Где Кришна,

там — победа!”

15. В былые дни Хари, став Викунтхой с неотклонимым

оружием*,

Спросил суров-асуров (голосом) громового раската:

“Кому (провозглашаете) победу?”*

16. Кто восклицает: “Как побеждать мне, Кришна?!*” —

за теми победа!

Ведь суры: Шакра и другие (боги) — этот

тройственный мир победили!

17. Причин для твоего беспокойства здесь никаких не вижу,

Бхарата!

Ведь (сам) вездесущий владыка тройственного

мира тебе желает победы!»

Так в святой «Махабхарате», в «Книге о Бхишме»,

в «Книге Бхагавадгиты»,

(гласит) двадцать первая глава, именуемая

БЕСЕДА ЮДХИШТХИРЫ И АРДЖУНЫ

Глава 22

1. Тогда раджа Юдхиштхира, расположив рати против

(строя) Бхишмы,

О тур-Бхарата, ободрил своё войско молвив:

2. «По заветам (Шастр) свои войска построили Пандавы.

О сыны Куру, в праведной битве высшего рая

взыскуйте*!»

3. Шикхандин находился посреди (своей) дружины,

охраняемой Левшою*,

Дхриштадьюмна выступал впереди дружины, охраняемой

Бхимасеной;

4. Слева охранял войско Ююдхана, лучник, подобный

Шакре,

Превосходный вождь сатватов, о раджа*!

5. На передней колеснице, достойной великого Махендры,

кузов которой золотом и самоцветами украшен,

А дышло вызолочено, ехал Юдхиштхира среди отряда

хоботоруких*.

6. Его белейший зонт, на палке из слоновой кости

(над ним) воздетый, сиял необычайно;

Вокруг владыки* шествовали великие риши, ему хвалу

слагая.

7. Гибель (его) врагов предрекали пурохиты, брамины

и сиддхи его восхваляли;

(Они) заклятьями, шептаньями*, укрепляющими

зельями творили обряды ему на счастье.

8. За это махатма дарил браминам коров, цветы, плоды,

низки ожерелий*, одежды.

Превосходный потомок Куру совершал свой путь,

подобно Шакре, владыке бессмертных.

9. (Звенящая) сотнями бубунцов, украшенная золотом

из реки Джамбу, тысячами солнц сверкая*,

На превосходном стане колёс, как жар пылала

колесница Арджуны; в неё были впряжены белые кони.

10. Управлял ею Кешава, стоял же на ней — Капидхваджа,

держа в руках Гандиву и стрелы,

Тот лучник, подобного которому никогда и нигде

на земле не бывало.

11. Стремясь погубить войска твоего сына, принял

невыразимо страшный облик Могучерукий (Бхима),

Без оружия, (голыми) руками он может в порошок

истереть мужей, коней, хоботоруких…

12. Тот Бхимасена, Волчье Брюхо, (продвигался)

вместе с близнецами, охранявшими его колесницу;

(Он) был подобен разъярённому владыке львов, (готовому)

к (прыжку), иль походил на миродержца, владыку Индру*.

13. Завидев во главе ратей (Пандавов) труднооборного,

горделивого Врикодару, твои воины затоптались,

как дваждыпьющие, попавшие в трясину,

И, охваченные страхом, обратились в бегство, подобно

ручным слонам, (бегущим) от вожака слонов,

(живущих) на воле.

14. Труднооборному (сыну раджи), цесаревичу,

находившемуся в гуще войска,

Гудакеше, лучшему из Бхарат, Джанардана молвил.

Сын Васудэвы сказал:

15. Вон, окружённый войском, накалённый яростью,

взирает на наши рати, как лев на добычу,

Бхишма, совершивший три сотни ашвамедх, тот

стяг рода Куру!

16. Эти два великих войска закрывают, как тучи —

лучезарное светило.

О богатырь, перебив (заслоняющих) его людей,

ищи единоборства с туром-Бхаратой — (Бхишмой*)!

Так в святой «Махабхарате», в «Книге о Бхишме»,

в «Книге Бхагавадгиты»,

(гласит) двадцать вторая глава, именуемая

БЕСЕДА ШРИ КРИШНЫ С АРДЖУНОЙ

Глава 23

Санджая сказал:

1. Увидав войско Дхритараштры, наступающее для битвы,

Кришна ради блага Арджуны (такое) слово молвил.

Шри Бхагаван сказал:

2. О долгорукий, очистись перед лицом предстоящей битвы

И ради полной победы над врагами вознеси хваление

Дурге*!

Санджая сказал:

3. Так говорил перед битвой Арджуне премудрый сын

Васудэвы;

Сойдя с колесницы и сложив руки, сын Притхи вознёс

хваленье.

Арджуна сказал:

4. Поклоненье Тебе, военачальница* совершенных, чтимая

обитательница (горы) Мандары!

Отроковица Кали, рыжая, чёрная, красноватая супруга

Капалы!

5. Благая Кали, да будет Тебе намас, великая Кали*,

да будет Тебе поклоненье,

Спасительнице, подательнице разных даров! Поклоненье

неистовой (супруге) неистового (супруга)!

6. О Катьяяни, причастная великой доле, свирепая,

источник победы, победа!

О носящая стяг из павлиньих перьев, украшенная

всевозможным убранством!

7. О страшная копьеносица*, носящая шлем и кольчугу!

О младшая сестра владыки пастырей, рождённая в семье

пастыря Нанды!

8. Ты, всегда упивающаяся кровью Махиши*!

О принадлежащая к роду Кушики, носящая желтые

одежды!

Ты хохочешь, волчицеликая*, любительница войн,

да будет тебе поклонение!

9. О Шакамбхари, Ума, белая, чёрная, губительница

Кайтабхи,

О златоокая, разноцветноглазая, дымчатоокая —

да будет тебе поклонение!

10. Пречистая, ты Веды, Шрути,

Скачать:TXTPDF

. Выпуск VII. Книга о Бхишме Махабхарата читать, . Выпуск VII. Книга о Бхишме Махабхарата читать бесплатно, . Выпуск VII. Книга о Бхишме Махабхарата читать онлайн