Сайт продается, подробности: whatsapp telegram
Скачать:TXTPDF
Одномерный человек
и контроля. Язык теперь не только
отражает эти формы контроля, но сам становится ин-
струментом контроля даже там, где он сообщает не
приказы, а информацию, где он требует не повиновения,
а выбора, не подчинения, а свободы.

Языковой контроль осуществляется с помощью со-
кращения языковых форм и символов рефлексии, аб-

1 В отношении Западной Германии см. интенсивные штудии, пред-
принятые Институтом социальных исследований во Франкфурте-на-
Майне в 1950 — 1951; Gruppen Experiment, ed. F. Pollock (Frankfurt,
Europaeische Verlagsanstalt, 1955) S. 545w. Также Karl Kom, Sprache in
der verwatteten Welt (Frankfurt, Heinrich Scheffler, 1958), по поводу обеих
частей Германии.

134

  1. Герметизация универсума дискурса

страгирования, развития и противоречия, с помощью
замещения понятий образами. Этот язык отрицает или
поглощает способную к трансцендированию лексику,
он не ищет, но устанавливает и предписывает истину
и ложность. Однако нельзя приписать успех этого дис-
курса террору. По-видимому, нет оснований говорить,
что реципиенты верят или вынуждены верить тому, что
им говорят. Новизна магически-ритуального языка за-
ключается скорее в том, что люди не верят ему или
даже не придают этому значения, попри этом поступают
в соответствии с ним. Можно не <верить> высказы-
ванию, включающему операциональное понятие, но утвер-
ждать его своими действиями — посредством сделан-
ной работы, продажи и покупки, отказа прислушиваться
к другим и т.п.

Если язык политики проявляет тенденцию к тому,
чтобы стать языком рекламы, тем самым преодолевая
расстояние между двумя прежде далеко отстоящими
друг от друга общественными сферами, то такая тен-
денция, по-видимому, выражает степень слияния в тех-
нологическом обществе господства и администриро-
вания, ранее бывших отдельными и независимыми
функциями. Это не означает того, что власть про-
фессиональных политиков уменьшилась. Как раз на-
оборот. Чем более глобальную форму принимает вызов,
который сам является своим источником, чем более
входит в норму близость полного уничтожения, тем
большую независимость они (политики.- Перев.) по-
лучают от реального контроля народа. Однако их господ-
ство внедрено в повседневные формы труда и отдыха,

135

/. Одномерное общество

и бизнес, торговля, развлечения также стали <симво- лами> политики.

Языковые преобразования имеют свою параллель в
изменениях в политическом поведении. Продажа обо-
рудования для развлечений и отдыха в бомбоубежищах,
телешоу с участием кандидатов, соревнующихся за на-
циональное лидерство, демонстрируют полное единение
между политикой, бизнесом и развлечением. Однако
это единство бесчестно и фатальным образом прежде-
временно — бизнес и развлечение помогают осущест-
влять политику господства. Это не сатирова драма,
которую представляют после трагедии, не finis tragoe-
diae — трагедия только должна начаться. И вновь роль
ритуальной жертвы отведена не герою, а людям.

Разбор тотального администрирования

Функциональное общение — это только внешний
слой одномерного универсума, в котором человек при-
учается к забывчивости — к переводу негативного в
позитивное, так чтобы он мог продолжать функци-
онировать с умеренным успехом. Институты свободы
слова и свободы мышления ничуть не препятствуют
духовному координированию с существующей действи-
тельностью. Происходит стремительное преобразование
самого мышления, его функции и содержания. Коорди-
нирование индивида с его обществом проникает в такие
слои сознания, где вырабатываются понятия для пони-
мания утвердившейся действительности. Эти понятия
берутся из интеллектуальной традиции и подвергаются
переводу в операциональные термины, что позволяет

136

  1. Герметизация универсума дискурса

сократить напряжение между мыслью и реальностью
путем ослабления отрицающей силы мышления.

Такое философское развитие в значительной степени
порывает с традицией, что можно показать только при
высокой абстрактности и идеологичности анализа. Это
сфера, наиболее удаленная от конкретной жизни обще-
ства, и поэтому наиболее ярко показывающая степень,
в какой общество подчинило себе мышление человека.
Более того, анализ необходимо продолжить в глубину
истории философской традиции для того, чтобы рас-
познать тенденции, приведшие к этому разрыву.

Однако, прежде чем приступить к философскому
анализу и в качестве перехода к более абстрактному и
теоретическому предмету, я кратко рассмотрю два (на
мой взгляд, репрезентативных) примера в промежуточ-
ной области эмпирического исследования, непосред-
ственно связанных с определенными характерными для
развитого индустриального общества условиями. Во-
просы языка или мышления, слов или понятий, лин-
гвистический или эпистемологический анализ — пред-
мет, который я собираюсь затронуть, восстает против
таких очищенных академических дистинкций. Отделе-
ние чисто языковой формы от понятийного анализа
само выражает переориентацию мышления, происхож-
дение которой я попытаюсь разъяснить в последующих
главах. Поскольку последующая критика эмпирического
исследования предпринимается как подготовительная
ступень для последующего философского анализа — и
в его свете,- предварительное замечание об употреб-
лении термина <понятие>, который определяет критику,
может служить как введение.

б Одвомеркый человек 1 <3 /

  1. Одномерное общество

<Понятие> — это обозначение мысленной репрезен-
тации чего-либо, что понимается, постигается, узнается
в результате процесса рефлексии. Это нечто может
быть объектом повседневной деятельности или ситу-
ацией, обществом, романом. В любом случае, если они
постигаются (begriffen; auf ihren Begriff gebracht), они
становятся объектами мышления, т.е. их содержание и
значение тождественны реальным объектам непосред-
ственного опыта, но одновременно и отличны от них.
<Тождественны> в той степени, в какой понятие обоз-
начает ту же самую вещь: <отличны> в той, в какой
понятие является результатом рефлексии, достигшей
понимания вещи в контексте (и в свете) других вещей,
которые не представлены в непосредственном опыте,
но которые <объясняют> вещь (опосредование).

Если понятие никогда не обозначает некую особен-
ную конкретную вещь, если ему всегда свойственны
абстрактность и обобщенность, то это потому, что поня-
тие постигает больше, чем особенную вещь, и даже
нечто иное — некие всеобщие условия или отношения,
которые существенны для нее, которые определяют ее
форму как конкретного объекта переживания. И если
понятие чего-либо конкретного является продуктом мы-
слительной классификации, организации и абстраги-
рования, то эти мыслительные процессы ведут к позна-
нию лишь постольку, поскольку они восстанавливают
специфическую вещь в ее универсальных условиях и
отношениях, трансцендируя тем самым ее непосред-
ственную внешнюю данность в направлении ее дей-
ствительной сущности.

138

  1. Герметизация универсума дискурса

По той же причине все познавательные понятия
имеют транзитивное значение’, они идут дальше описа-
тельного указания на частные факты. И если речь идет
о социальных фактах, то познавательные понятия идут
дальше всякого специфического контекста фактов —
они достигают процессов и условий, которые служат
основой для соответствующего общества и которые
пронизывают все частные факты, служа обществу и
разрушая его одновременно. В силу их отнесенности
к исторической целостности познавательные понятия
трансцендируют всякий операциональный контекст, но
их трансцендирование эмпирично, так как оно создает
возможность познания фактов такими, каковы они в
действительности.

<Избыток> значения сверх операционального поня-
тия освещает ограниченную и даже обманчивую форму,
в которой факты доступны для переживания. Отсюда —
напряжение, расхождение, конфликт между понятием
и непосредственным фактом, конкретной вещью; между
словом, которое указывает на понятие, и словом, ко-
торое указывает на вещи. Отсюда — понятие <реаль- ности всеобщего>. Также отсюда — некритический, при-
способительный характер тех форм мышления, которые
трактуют понятия как мыслительные приспособления
и переводят всеобщие понятия в термины, связанные
с частными, объективными референтами.

И там, где анализ руководствуется этими свернутыми
понятиями — будь то анализ индивидуальной или со-
циальной, духовной или материальной человеческой
реальности,- он приходит к ложной конкретности —
конкретности, изолированной от условий, которые кон-

б< 139

/. Одномерное общество

ституируют ее сущность. В этом контексте операци-
ональная трактовка понятий получает политическую
функцию, а аналитический подход к индивиду — тера-
певтический смысл приспособления к обществу. Мысль
и ее выражение, теория и практика должны быть приве-
дены в согласие с фактами существования этого ин-
дивида так, чтобы не осталось пространства для кон-
цептуальной критики этих фактов.

Терапевтический характер операционального поня-
тия проявляется наиболее ярко там, где концептуальное
мышление методически ставится на службу изучения
и совершенствования существующих социальных усло-
вий без изменения структуры существующих обще-
ственных институтов — в индустриальной социологии,
изучении спроса, маркетинге и изучении общественного
мнения.

Если данная форма общества мыслится как своего
рода идеальный предел (frame of reference) для теории
и практики, то такую социологию и психологию не в
чем упрекнуть. Действительно, и с точки зрения чело-
вечности, и с точки зрения производства хорошие тру-
довые отношения между администрацией и профсоюзом
предпочтительнее плохих, приятная атмосфера трудо-
вых отношений предпочтительнее неприятной, а гар-
мония между желаниями потребителей и потребнос-
тями бизнеса и политики предпочтительнее, чем кон-
фликт между ними.

Однако рациональность общественных наук такого
рода предстает в ином свете, если данное общество,
по-прежнему оставаясь идеальным мыслительным пре-
делом, становится объектом критической теории, наце-

140

  1. Герметизация универсума дискурса

ленной на самую структуру этого общества, которая
пронизывает все частные факты и условия и определяет
их место и функцию. Тогда очевидным делается их
идеологический и политический характер, и выработка
адекватных познавательных понятий требует преодо-
ления обманчивой конкретности позитивистского эм-
пиризма. Ложность терапевтических и операциональных
понятий проявляется в том, что они дробят и обособ-
ляют факты, встраивая их в репрессивное целое, и
принимают пределы этого целого как категории анализа.
Таким образом, методический перевод всеобщих по-
нятий в операциональные оборачивается репрессивным
сворачиванием мышления*.

Возьмем в качестве примера <классику> индустри-
альной социологии: изучение трудовых отношений на
заводах Готорна Вестерн элекрик компания. Это далеко

1 В теории функционализма терапевтический и идеологический харак-
тер анализа не очевиден, ибо он затемняется абстрактной всеобщностью
понятий (<система>, <часть>, <единство>, <момент>, <множественные последствия>, <функция>). Они в принципе приложимы к любой системе,
которую избирает социолог в качестве объекта своего анализа — от
наименьших групп до общества как такового. Функциональный анализ
ограничен рамками избранной системы, которая сама не становится
предметом критического анализа, трансцендирующего границы системы
в стремлении достигнуть исторического континуума, ибо только в по-
следнем его функции и дисфункции предстают в истинном свете. Лож-
ность функциональной теории, таким образом,- результат неуместной
абстрактности. Всеобщность ее понятий достигается при отвлечении от
самих качеств, превращающих систему в историческое целое и сообща-
ющих ее функциям и дисфункциям критически-трансцендирующее зна-
чение.

2 Цитаты по: Roethlisberger and Dickson, Management and the Worker.
(Cambridge: Harvard University Press, 1947). CM. также блестящее обсуж-
дение в Loren Baritz, The Servants of Power. A History of the Use of Social
Science in American Industry. (Middletown, Wesleyan University Press,
1960), chapters 5 and 6.

141

  1. Одномерное общество

не новое исследование, которое было предпринято около
четверти века назад, и с того времени методы стали
значительно более точными. Но, по моему мнению, их
сущность и функция не изменились. Более того, описан-
ный выше способ мышления с тех пор не только рас-
пространился на другие отрасли общественной науки
и на философию, но также успел принять участие в
формировании человеческих субъектов, которые явля-
ются предметом его интереса. Операциональные поня-
тия находят свое завершение в методах усовершенство-
ванного социального контроля: они становятся частью
социального менеджмента, Департамента человеческих
отношений. Действительно ли эти слова из книги <Труд глазами труда> принадлежат рабочему автомобильного
завода:

Администрация не могла остановить нас на линии пике-
тирования; они не могли остановить нас тактикой прямого
применения силы и поэтому перешли к изучению <человеческих отношений> в экономике, общественной и политической сферах
для того, чтобы найти способы остановить профсоюзы.

Изучая жалобы рабочих на условия труда и зара-
ботную плату, исследователи натолкнулись на тот факт,
что большинство этих жалоб были сформулированы в
высказываниях, содержащих <неясные, неопределенные термины>, которым недостает <объективной соотнесен- ности> с <общепринятыми стандартами>, и обладающих
характеристиками, <существенно отличающимися от ка- честв, обычно связываемых с обыденными фактами>’.
Иными словами, жалобы были сформулированы в таких
общих высказываниях, как: <туалетные комнаты нахо-

1 Roethlisberger and Dickson. Loc. at., p. 255 f.

142

  1. Герметизация универсума дискурса

дятся в антисанитарном состоянии>, <работа опасна>,
<расценки труда слишком низкие>.

Руководствуясь принципом операционального мыш-
ления, исследователи предприняли попытку перевести
или переформулировать эти высказывания таким обра-
зом, чтобы их неясная обобщенность свелась к частным
референтам, терминам, обозначающим частную ситу-
ацию, которая послужила толчком к жалобе, и, таким
образом, точно изображающим <условия труда в ком- пании>. Обобщенная форма растворилась в суждениях,
определяющих частные операции и условия, из которых
возникла жалоба, и реакцией на жалобу стало изме-
нение этих частных операций и условий.

К примеру, высказывание <туалетные комнаты на- ходятся в антисанитарном состоянии> приняло форму
<при таких и таких обстоятельствах я пошел

Скачать:TXTPDF

и контроля. Язык теперь не толькоотражает эти формы контроля, но сам становится ин-струментом контроля даже там, где он сообщает неприказы, а информацию, где он требует не повиновения,а выбора, не подчинения,