Скачать:TXTPDF
Лекции по Посланию к Римлянам

важна для тебя, что ты ставишь ее превыше смерти, которую Христос понес за другого человека”. Это очень сильное увещевание.

[20] Перев.: В данном случае Синодальный перевод значительно отличается от версии, комментируемой Лютером. Намного ближе к этому варианту современный перевод (“Слово Жизни”): “Не допускайте, чтобы люди говорили плохо о том, что вы считаете добрым”.

[21] 1Кор.(8:8): “Пища не приближает нас к Богу: ибо, едим ли мы, ничего не приобретаем, не едим ли, ничего не теряем”.

[22] И лучше, чтобы выражение “ко взаимному” относилось к словам “назидание” и “мир”, как бы показывая, что мы ищем взаимного мира и взаимного назидания.

[23] Словоназидание” (edificare) имеет для апостола особое значение, как синоним к выражению: “принесение пользы другому человеку”,- примером и словом, способствование его спасению. Сравните с 1Кор.(10:23): “Все мне позволительно, но не все полезно; все мне позволительно, но не все назидает”

[24] В греческом оригинале употребляюется два слова: proscomma и scandalon,- означающие “оскорбление” (нанесение ущерба или создание повода ко греху)

[25] Так, в 1Кор.(10:23) сказано: “Все мне позволительно, но не все полезно; все мне позволительно, но не все назидает”.

[26] Так, в 1Кор.(8:13) сказано: “И потому, если пища соблазняет брата моего, не буду есть мяса вовек, чтобы не соблазнить брата моего”.

[27] Здесь не используется выражение seipsum, которое могло бы означать, что он публично демонстрирует свою веру для того, чтобы нанести оскорбление ближнему своему. Поэтому выражение teipsum относится к глаголу “иметь” (habe).

[28] Перев.: В версии, комментируемой Лютером, этот стих звучит несколько иначе: “Веру, которую ты имеешь, храни между собой и Богом”. Поэтому Лютер отмечает: “В греческом оригинале сказано: ‘Имеешь веру? Имей ее сам в себе пред Богом’,- что, однако, как утверждает Эразм [3], добавлено блаженным Амвросием”.

[29] Он осуждает то, чего не следовало бы делать, и, таким образом, он имеет Закон. Но все же, совершая это, он грешит против Закона.

[30] Мы не должны думать, однако, что в этом фрагменте апостол говорит о тех людях, которые в абсолютном смысле этого слова веруют, что эти вещи [ограничения в пище и др.] должны соблюдаться, и что без них вера во Христа является “недостаточной”, или не достойной чего-то, но скорее он говорит о тех, кто веруют, что они спасены через Христа, наверняка и несомненно, но все же боятся при этом, что они могут грешить в этих вопросах даже против Христа.

[31] Три последних стиха отсутствуют в версии, комментируемой Лютером, или опускаются им. — Перев.

Глава 15

Краткое содержание: Апостол призывает сильных поддерживать слабых, способствуя всему благому, что в них есть. Он приносит также извинения по поводу того, что лично не навестил Римлян.[1]

1. “Мы, сильные”,- сведущие и крепкие,- “должны”,- по праву и по закону любви,- “сносить немощи”,- слабости и недостатки,- “бессильных”,- несведущих и слабых не только в вере, как уже говорилось выше, но также и в других добродетелях. Потому что, согласно 1Кор.(13:7): “Любовь… все переносит”,- “и не себе угождать”[2],- ибо угождение себе порождает разногласия и раздоры, что противоречит любви, речь же идет о любви не к себе, но к другому. 2. “Каждый из нас[3] должен угождать ближнему [своему] [1]”,- а не самому себе,- “во благо”,- потому что злые и порочные люди угождают себе самим и во зло себе же,- “к назиданию”,- не для тщетного хвастовства или плотского утешения. 3. “Ибо и Христос”,- образ и пример для нас всех,- “не Себе угождал”,- и, таким образом, Он также учил, что нам не следует угождать самим себе,- “но как написано”,- Пс.(68:10),- “‘злословия”,- то есть, грехи,- “злословящих Тебя”,- тех, кто грешил против Тебя,- “пали на Меня’ ”[4],- то есть: “Я понес их за них (злословящих)”. Если бы Он угождал Себе Самому, то Он, скорее, изгнал бы их прочь от Себя. 4. “А все”,- также — в отношении и Христа и кого бы то ни было еще,- “что писано[5] было прежде”[6],- что мы видели своими глазами,- “написано было нам в наставление”,- то есть — в качестве примера для нашего морального развития,- “чтобы мы терпением”,- в своих делах,- “и утешением из Писаний”,- в словах,- “сохраняли надежду”,- в Боге. Ибо наше ободрение только в словах, но в делах — страдания, таким образом, терпение здесь необходимо. 5. “Бог же терпения и утешения”,- ободрения; он как бы говорит этим: “Вы не имеете двух этих качеств в себе, но Бог дает вам их”,- “да дарует вам быть в единомыслии”,- то естьиметь единое мнение, мысли и чувства,- “между собою”,- взаимно, так, чтобы не было разделений или расколов между вами,- “по учению Христа Иисуса”,- а не по плоти и не по мнению мира — так, чтобы это принадлежало Христу или соответствовало примеру Христа, Который совершил это для вас во славу Бога. 6. “Дабы вы единодушно”,- все вместе, в согласии,- “едиными устами”,- в гармонии,- “славили Бога”,- то есть, чтобы вы могли в едином духе, согласно делать все для прославления Бога,- “и Отца Господа нашего Иисуса Христа”[7]. 7. “Посему”,- настолько, насколько можете,- “принимайте друг друга”,- как он говорил выше: сильный принимай слабого, могучий — немощного,- “как и Христос”,- могучий Исполин,- “принял вас”,- слабых и даже мертвых,- “в славу Божию”,- то есть, для Его славы, прославив тем самым Бога, ища не собственной славы, но славы Отца. 8. “Разумею[8] то, что Иисус Христос”,- Евр.(3:1): “Итак… уразумейте Посланника и Первосвященника исповедания нашего, Иисуса Христа”,- “сделался служителем”,- апостолом (посланником), глашатаем, посланным к ним Богом,- “для обрезанных”,- то есть, для Иудеев, являющихся таковыми по обрезанию, — “ради истины Божией”,- чтобы обетование Божье, данное им, могло быть исполнено, посредством чего истина Божья провозглашается,- “чтобы исполнить обещанное отцам”,- то есть, чтобы исполнить обещания — ибо, как было сказано выше, [3], Закон учреждается и подтверждается, когда он исполняется, и ослабляется (Рим.8) [4], когда не исполняется. И в Рим.(4:16) сказано: “Итак по вере, чтоб было по милости”. 9. “А для язычников — из милости”,- которая была им дарована без обетования,- “чтобы славили”,- то есть, чтобы они могли прославлять,- “Бога, как написано“,- (Пс.17:50),- “‘за то буду славить Тебя, (Господи)”,- это слова Христа, говорящего о Своем Отце,- “между язычниками”,- то есть: “язычники прославят Тебя через Меня”,- “и буду петь имени Твоему’ ”[9],- то естьтакже и среди язычников. 10. “И еще сказано: ‘возвеселитесь, язычники, с народом Его’ ”,- то есть, с Иудеями. 11. “И еще”,- (Пс.116:1),- “‘хвалите Господа, все язычники”,- конечно же, они прославляют Его по причинне полученной ими благодати — поэтому сказано, что, тем самым, это широко распространилось и среди язычников,- “и прославляйте Его, все народы’ ”,- все народы, а не только некоторые из Иудеев. 12. “Исаия также говорит”,- (11:10),- “‘будет [5] корень Иессеев”,- то есть, Христос, Который происходит от корня Иессеева[10],- “и восстанет”,- то есть, воскреснет из мертвых,- “владеть народами”[11],- для того, чтобы царствовать над язычниками,- “на Него язычники”,- а не только Иудеи, как им хотелось бы,- “надеяться будут’”.[12]

[1] Эта глава прилагается к предыдущей (то есть, как бы является ее дополнением), ибо он заканчивает ее рассмотрением примера Христа — то есть тем, о чем он учил в предыдущей главе. Он также повторно увещевает их, что им следует поддерживать друг друга и относиться друг к другу без пренебрежения.

[2] Отталкиваясь от частного примера, он учреждает общее учение, как бы говоря: “Как я учил о еде и слабости веры, так и во всех других немощах и недостатках мы должны поддерживать слабых и не презирать их, как и Христос поступал с нами, что показано далее».

[3] Перев.: В версии, комментируемой Лютером, сказано: “Каждый из вас…”,- поэтому Лютер замечает: “В греческос оригинале сказано: ‘из нас’”.

[4] Ибо, как праведные дела прославляют Бога [то есть — являются проявлением уважения и благоговения перед Богом], так и злые дела бесчестят Бога, о чем мы читали выше, в Рим.(2:23) и далее: “Хвалишься законом, а преступлением закона бесчестишь Бога? Ибо ради вас, как написано, имя Божие хулится у язычников”.

[5] Перев.: В версии, комментируемой Лютером, слово “прежде” опущено. Поэтому Лютер добавляет здесь: “В греческом оригинале сказано: ‘писано прежде’”.

[6] Он борется против возможного тайного возражения своих читателей: “Какое нам до этого дело? Это сказано буквально [только] о Христе”. Ответ заключается в следующем: все, что написано о Христе, написано также и “нам в наставление” — для того, чтобы мы могли подражать Ему. И, таким образом, мы должны понимать это не только как нечто необязательное и касающееся лишь Христа, но также как пример для нас. Следовательно, мы получаем из этого фрагмента весьма значительное наставление, ибо каждый поступок Христа является назиданием [наставлением] для нас, ведь Павел говорит: “… Все, что писано было…”.

[7] Апостол молится за тех людей, которых он утвердил в вере, так как хороший учитель обязан не только “орошать”, но также укреплять — он сначала работает, затем наставляет, и, наконец, молится за них. Именно таким образом блаженный Бернард истолковывает в работе Ed Eugenium [2] троекратное “паси овец Моих”, сказанное нашим Господом Петру (Иоан.21:15 и далее).

[8] Он объясняет, почему он увещевает их славить Бога, а именно — потому, что Христос принял их исключительно по милости, не как Иудеев, которым Он был обетован, и которые приняли Христа как Того, Кто им был обещан. Таким образом, из слов: “Как и Христос принял вас” (выражение, которым обозначается даруемая благодать [милость]),- закономерно вытекает причина того, почему это является дарованной милостью.

[9] Апостол говорит, что язычники делают это, так как в Псалме говорится, что Христос делает это среди язычников. Нельзя сказать, что это неподходящее или несоразмерное сравнение, потому что также истинно и то, что Христос почитает Бога в язычниках, а язычники почитают Бога во Христе; это происходит в Духе Святом, так как физически Христос не был среди язычников, равно как Он не был “прославлен”.

[10] В Септуагинте это выражено следующими словами [подстрочный перевод английского текста. -Перев.]: “И в тот день будет Корень Иессеев и Тот, кто восстанет, как Князь язычников. В Нем будет надежда язычников и Его остаток [возм. варианты: “Его основание”, “Его покой”] будет славным”. Иероним выражает это так: “В тот день (восстанет) Корень Иессеев, Который станет знаменем [символом] народа, Его будут умолять язычники, и Его могила будет славной”. И этотКорень” отнюдь не является тем, чем его повсеместно изображают художники_- то есть, неким патриархом на месте корня дерева, но здесьКорень” —

Скачать:TXTPDF

Лекции по Посланию к Римлянам Мартин читать, Лекции по Посланию к Римлянам Мартин читать бесплатно, Лекции по Посланию к Римлянам Мартин читать онлайн