Неоконченное. Владимир Владимирович Маяковский
БЕНЦ No 22
ЭПОПЕЯ В ПЯТИДЕСЯТИ ПРОБЕГАХ
в главной роли:
(вдали показывается крохотный авто без шофера и мчит в зал, пока не разрастается во весь экран)
?
Почему авто.
Панорамой большой европейский город. Панорама суживается переходит в улицу. Улица оканчивается двумя идущими. Вид
идущих беднее города. Останавливаются перед кино усеянным плакатами: «Любовь и розы», «Понс объелся». Первый шедший
тянет второго за фалду к входу. Второй упирается вовсю.
Барские штучки!
Не для нас выдумано.
На экране кусочек экрана и публика кино. Две виднейшие фигуры: лощеный жирнейший человечишко со своей дамой. Сбоку
всей картины указательный палец первого прохожего.
На краю экрана поцелуйная сцена.
Крупно: Препаршиво закатывает глазки расплывшиеся слюною жирный и дама.
На краю экрана Понс опрокидывает на даму соус.
Крупно: Хохочущие рыла жирного и приятельницы.
Голая жизнь и то интересней.
Указательный палец прохожего переходит опять на бегущую улицу. Останавливается на перекрестке: (у Zoo) внизу
автобусы и трамваи, в небе переплет вагонов мчащих от вокзалов и к вокзалам. Издали точка авто растущая и покрывающая
экран. (В главной роли)
Кто интересней?
Рядом с громадиной авто появляется маленький человечишко. В цилиндре. Кинокривляющийся. Через секунду человечишку
перечеркивают черным крестом.
Тебе и главная роль!
Двое, прохожие, вежливо снимают шляпу перед автомобилем, берет каждый за колесо, вводят его в лист бумаги,
делается плакат фильмы. Плакат подымается. Под ним вход в кино. Толпа лезет в кино. Впереди толпы двое прохожих.
(Пролог разыгрывается схематически: [вроде] {*} ожившая диаграмма).
{* В квадратные скобки заключены слова, зачеркнутые в рукописи.— Ред.}
Так делается автомобиль.
Горизонт заставленный фабричными трубами. Трубы приближаются. Встает завод во весь рост. Вывеска «Бенц». На экране
[быстро] мелькают отдельные фазы работы вплоть до выката новенького авто из ворот завода. Подчеркнутость труда
[одних] только рабочих. Автомобиль готов.
Я делаю лучшие автомобили.
Перед автомобилем хвастливо разводя руками заводчик. Заводчик разевает рот. Три автомобильных колеса (на каждом из
них появляется надпись: прибыль) летят в заводчикову пасть. Заводчик проглатывает колеса со смаком. Из-за заводчика
высовывается Купцова рожа.
Я продаю лучшие автомобили.
Заводчик становится в сторону. Купец разевает пасть. Кузов с надписью рента лезет в рот купцу. [Из] Купец
становится рядом с заводчиком. Из-за заводчика высовывается комиссионерская рожица.
Я предлагаю лучшие автомобили.
Последнее колесо с надписью «проценты» прыгает в ртище комиссионера.
Я покупаю лучший автомобиль.
К стоящим выпятив пуза заводчику, купцу и комиссионеру помахивая огромнейшей пачкой ассигнаций подходит лощеный в
цилиндре, буржуа. Каждый из трех берет свою долю денег. Разевает пасть, тужится. Автомобильные части выкатываются
составляется автомобиль. Буржу<а> разваливается и упархивает.
А нам остается…
Зажав в руке грош, почесывая затылок, морща нос провинченный дымком вьющимся из-под ускользающего Бенца стоят
рабочие, сделавшие авто.
Только Октябрь,
освободивший человека
освободит и машину.
От размашистого пинка разлетаются жирноживотые [трое] четверо. Знамена. Шествие революции. Вместе — разукрашенные
флажищами авто.
[1922?]
КОМЕДИЯ С УБИЙСТВОМ
[НАБРОСКИ ПЛАНА]
1. Улица.
2. Она хочет красивой жизни
3. Девушка уговаривает его.
4. Он у нее.
——
5. Папаша и дочь. Уезжает. Пресытилась.
6. Просится в [отпуск] {В тексте в квадратные скобки заключены слова, зачеркнутые в рукописи.— Ред.}
командировку. Улетает
——
Экран с аэропланом.
7. Получили телеграмму. Поздно.
——
8. Она приезжает. Фининспектор Заседание.
Оставила вещи бежит.
——
9. Встреча и обед. Примерка штанов.
——
10. Она на пароходе.
11. Покупка вещей [у] с торгов.
12. Дуэль. Уезжает. 13.
[НАБРОСКИ СЦЕН]
I.
Краскуп и Спеценко ждут в подъезде.
Девушка с чаем. Разговор о лифте (вбок и вверх — это уже поезд.)
Двое цекистов говорят об отсылке начавшего разуверять.
Выход Смычкина.
Торопитесь посланы в Америку — через 20 минут авто.
Бросайте французский берите испанский. Уже по-звонил<?> матушке бочка галифам срезать.
Краскуп за [чемоданами] [словарями] женой {Полужирным шрифтом набраны вставки в рукопись.— Ред.} Спеценко за
[воротничками] словарями.
Мамаша с разговором о Собакиной.
Собакина как квартира? как телефон? налог? —
Спеценко [с дочкой. Фокстрот.] со словарями
Краскуп с женой Аграф. — Наступит новый год. В новом опять шесть пар.
С этими возгласами провожают по главному проходу
Всматриваются вверх записка из аэроплана.
[3 галифе] Телеграфируй дяде 3 фрака разные.
II.
Соб. Акин. Соб. Акина [с дочкой]. Дал телеграмму туда дал сюда.
Из 18 линий 232 парохода 232 по три дол. 696 доехать пятьсот 196 чистой пользы Дочь едет. Но как же удержать
III.
Дочь идет по среднему со служанкой. Говорят собств. {Следующее короткое слово в рукописи неразборчиво.—
Ред.}
Моссельпром — еврей.
Может еще за Доброхима замуж выйдете
И сословия остались Генерал.
Я вас не о числе спрашиваю Я адрес.
Пройдете [Азнефть] Главсиликат Цуп и рядом с Цусом против Упротеопумво
Ду ю спик ин инглиш.
Парле ву франсе
Ничего не понимают
Расплакалась
Броненосец Потемкин Моряки. Вакот {Написано на полях слева, наискось.— Ред.}.
Да в тот ли город попали?
Я вас подвезу
Да вы сюда же привезли
Чего ж вы час ездили
У нас по-европейски только в одну сторону ездят.
Здесь живет.
Вы партийная
Ах беспартийная
Но кто же есть
Сталкивается с фининспектором.
Рада
Я только что
Ах так
У нас 2 машины
Ну да
Я на свои деньги
Да что вы
Я думаю купить
Вот интересно
Ну, как вы это находите
Я нахожу, что вы должны уплатить 20 тысяч рублей
Разговор с прислугой.
Танцы
Парами
Мамаша тише позвольте познакомить
Где жених
Муж ну да она стесняется
Он женат ему нужна большая жилплощадь.
Да у нее сын писатель дополнительную площадь
Она омолодилась Американцы
Можете родить двух
Родит
Ах не можете
Ну одного так ведь можете во всяком случае
Уговаривают и меряют.
Я зашла пораньше
Расслоение деревни
Да вот это самое как вы сказали это хорошо летом
Вы из какого же союза
Я из безбольного {Очевидно, имеется в виду спортивный союз, объединяющий игроков в «безбол».— Ред.}
А разве у вас есть больные
Я знакома с вашим [му]сожителем
Как вы смеете
Вон
У вас уже конфликт нехорошо нехорошо
Раньше всегда мирно проходил
Здравствуйте Цупов
А где [ма]гражданка Напостькина с мужем где Огоньковер
А вы здесь здравствуйте
Нет уходить нельзя абсентеизм карается штрафом
Штрафом
Выберем ее председателем.
Секретарь опубликуйте вопросы
Почему ему три долгих когда он всего делопроизводитель а заведующему трестом 1 и тот короткий
Ах вы кончили консерваторию назначить заведующей звенением.
Второй вопрос — об участии на лучший домком
По фасаду фонарики
На вас наденем сапоги примерьте мадам
С метлой
О нагрузке по ликвидации авиахимной безграмотности.
Нагрузили книгами
Фининспектор с печатями
Убегает на улицу
В Америку
Америка {Возможно, что слово «Америка» должно указывать на место действия следующей сцены.— Ред.}.
1) Игра со столом.
Ушли к себе
По телефону что никто не приехал Ничего не понимаю.
Пушка самовар, порох икра Ничего не понимаю
Где дочка Ничего не помню и не понимаю
Кажется идет?
Вот она
Ах как бы постарели
Я продешеви {Слово не окончено.— Ред.}
Не разговаривайте тише. Вы моя дочка
Моя дочка!
Как вы изменились
А ведь он [мил] так хорош
Помните когда мы
Помню помню неужели я так постарел
Позвольте
А {Два следующих коротких слова в рукописи неразборчивы.— Ред.}
А я знаете иду думаю зайду кажется все свои я вас кажется видел.
Нигде вы меня не видели.
Я на минутку полчасика посижу и к вечеру надо быть дома
Это он (глазами).
Ну что ж у нас к обеду принято
Одеваются
Ах это они я справлялся в банке — каки<е> непринужденные манеры
Говорят он закупает хлопок какой у него римский профиль
Давайте смокинги.
Что это они за вещи разделали
Бог с ним с фасоном.
Да посмотрите на свет.—
Таких нет в кооперации
Ну да нет
Что это с ними?
Ах перед целым миром без штанов спорите
Мы сейчас
Что это за народ
——
Он
Я не рад я просто не рад что у меня такие в<ысоко> больше чем высоко недосягаемо поставленные родственники.
Вот сюда.
Она
Не рад да да не рад. Сам с пяти утра как муха по потолку лазит.
Да что ты сюда его суешь.
Он
Ну конечно у вас леди каждый третий родственник министр.
Она
Министр. Он не министр а полномочный министр.
Он
Так просто полномочный — он господин господин полномочный.
Она
Так вот и господин Он его превосходительство господин
(Часы — 10.)
Он
Завозились Уже через пятнадцать минут Я ж вам говорю ставьте сюда.
Она
Он
Да нет туда совсем бессмысленно. Вот сюда.
Она
Зачем сюда. Здесь по крайней мере не будет этой дипломатической давки. Вошли положили цилиндр опустили карточку
подняли глаза восхитились [портретом] повернулись [и вышли ни на]. Дали ему. Никого не толкнули на мозоли не
наступили и вот таким гольфштрем[ом]иком [в те двери] гольфштремом в те двери.
Он
Гольфштремом. Тебе только об них и заботиться А он Он. Он входит Кто был Когда был Ничего неизвестно. А тут прямо
как будто ювелиром прилажено. Ему цилиндр тому перчатки И прямо за карточки Смотрит и отбрасывает Смотрит и
отбрасывает К генералу Гуано <?> Альварец де Рафинад не пойду К министру Сандалио де ла Ниросо ни за чту <что?> К
господину [ми] президенту возможно… поняла.
Она
Ну да а вечером он придет Там файф о клок тут банкет Кнопку найти не может, сворачивать не желает идет прямо на
стол стол на пол пол на… Затарахтели {Сюда надо сбоку.]
Он
[Сбоку сбоку Уж если на то пошло то ведь ему все равн<о>]
Тогда надо сбоку Ои войдет так качнется сюда,— пусто, [ото] отклонится в эту сторону стола нет тем временем левым
боком описал дугу никого не задел и вышел в открытую комнату
Она
А почему он в эту сторону должен качаться. А если он будет качаться в левую А он обязательно из политических
соображений должен качаться в левую, И почему ты думаешь, что он увидит стол справа. Он может его увидеть и справа и
слева. Он может увидеть его где хочет Ему в такую минуту двоиться будет.
Он
Это у него двоится. Это что? В[ы] на своих колбасных фабриках привыкли, что [бу] |им| вашим мастеровым двоится.
[Ему] Министру может и пятериться десятериться, двадцатериться может господину министру.
Она
Колбасники. А чей он родственник мой или ваш Кому родственница Анастасия Петровна Она моя или ваша внучатая
племянница из Чернигова Она провожала меня на вокзал Когда [я] моя мать ехала на пароход[е?] в Одессу она была на
вокзале и тогда она встретила г-на Смычкина. И [уже] даже подъезжая к Гибралтару твердили Ой, будут, будут у них дети
И вот это дитя едет и я прижму его к своей груди.
Он
А что он вазу с карточками на грудь тебе ставить будет что ли.
Она
Да тогда вы ползали на коленях просили моей руки и вот через тридцать лет уж и груди не годятся Хорошо хорошо
ставьте 10 столов для вашего удесятерицы Ах.
Он
Слышишь
Едут.
Она
Едут.
Едут.
Ставьте же ставьте куда хотите ставьте боже звонок. Направо налево. Смирно!
Милости про — про про [господина министра не слыхали он приеха<л> это бож {Слово не окончено.— Ред.} тащи тащи
сюда тащи]летарии всех стран соединяйтесь Да нет не те<то?> Я про моего про ее про нашего племянника спрашиваю он что
же еще 1не приехал 1 задержался завозился Фотографы корреспонденты пресса?
Смычкин
Простите я хотел справиться в домкоме но тут ничего не написано ни кто живет ни сколько раз звонить кому длинные
кому короткие Простите вы не знаете где живет мистер Соб Акин и [его супруга Соб Акакина] женщина, которая с ним
живет, Соб Акина такая
Он
Я Соб Акин.
Она
Я Соб Акина.
Смычкин
Тетя! Бывшая тетя [Здравствуйте! Как говорится] дядя знакомьтесь Мои товарищи Простите [что я к вам только на один
Она
Т<о> есть как бывшая?
Смычкин
Ну да [Ка] У нас это уже почти