улыбается, Маяковский смеется, Маяковский издевается. Изд. «Круг», М. — П. 1923, 43 стр.
Про это. Госиздат, М. — Л., 1923, 43 стр.
Стихи о революции. Изд. «Красная Новь», М. 1923, 98 стр.
Стихи о революции. 2-е изд., «Красная новь», М. 1923, 124 стр.
Вещи этого года (до 1 августа 1923 г.). Изд. «Накануне» Берлин, 1924, 108 стр.
Два стихотворения. М. 1924, 20 стр.[9]
О Курске, о комсомоле, о мае, о полете, о Чаплине, о Германии, о нефти, об 5 Интернационале и о проч. Изд. «Красная новь», М. 1924, 90 стр.
Избранное из избранного. Изд. «Огонек», М. 1926, 54 стр.
Сочинения, т. 2 и 3, ГИЗ, М. — Л. 1928, 345 стр. и 1929, 448 стр.
Школьный Маяковский. ГИЗ, М. — Л. 1929, 104 стр.
Принятые сокращения
БММ — Библиотека-Музей В. Маяковского.
ЦГАЛИ — Центральный Государственный архив литературы и искусства СССР.
ИМЛИ — Институт мировой литературы им. А. М. Горького Академии наук СССР.
Стихотворения
Прозаседавшиеся (стр. 7). Газ. «Известия ВЦИК», М. 1922, № 52, 4 марта; «Маяковский издевается», 1-е и 2-е изд.; «13 лет работы», т. 1; «Избранный Маяковский»; «Маяковский улыбается, Маяковский смеется, Маяковский издевается»; «Стихи о революции», 1-е и 2-е изд.; «Избранное из избранного»; Сочинения, т. 2; «Школьный Маяковский».
Перепечатано в газ. «Дальневосточный телеграф», Чита, 1922, 25 сентября.
В настоящем издании в текст 2-го тома Сочинений внесено исправление, сделанное автором в сборнике «Школьный Маяковский» (1929) в строке 54: вместо «Поневоле приходится разорваться!» — «Поневоле приходится раздвояться».
«Стихотворение «Прозаседавшиеся» высоко оценил Владимир Ильич Ленин. В речи «О международном и внутреннем положении Советской республики» на заседании коммунистической фракции Всероссийского съезда металлистов 6 марта 1922 года В. И. Ленин сказал:
«Вчера я случайно прочитал в «Известиях» стихотворение Маяковского на политическую тему. Я не принадлежу к поклонникам его поэтического таланта, хотя вполне признаю свою некомпетентность в этой области. Но давно я не испытывал такого удовольствия, с точки зрения политической и административной. В своем стихотворении он вдрызг высмеивает заседания и издевается над коммунистами, что они все заседают и перезаседают. Не знаю, как насчет поэзии, а насчет политики ручаюсь, что это совершенно правильно. Мы, действительно, находимся в положении людей (и надо сказать, что положение это очень глупое), которые все заседают, составляют комиссии, составляют планы — до бесконечности… Практическое исполнение декретов, которых у нас больше чем достаточно и которые мы печем с той торопливостью, которую изобразил Маяковский, не находит себе проверки» (В. И. Ленин, Сочинения, т. 33, стр. 197–198).
Строка 17. Тео — театральный отдел Главполитпросвета.
Гукон — Главное управление коннозаводства при Наркомземе.
Спросили раз меня: «Вы любите ли НЭП?..» (стр. 10). Черновой автограф в записной книжке 1922 г., № 17; (БММ); газ. «Известия ВЦИК», М. 1922, № 52, 12 марта; «Маяковский издевается», 1-е и 2-е изд.; «13 лет работы», т. 1; «Стихи о революции», 1-е и 2-е изд.; «Маяковский улыбается, Маяковский смеется, Маяковский издевается»; Сочинения, т. 2.
Заглавие — перефразировка эпиграммы Козьмы Пруткова: «Вы любите ли сыр?» — спросили раз ханжу «Люблю, — он отвечал, — я вкус в нем нахожу».
Строка 26. Вечека — Всероссийская чрезвычайная комиссия по борьбе с контрреволюцией и саботажем.
Строка 27. Эмчека — Московская чрезвычайная комиссия по борьбе с контрреволюцией и саботажем.
Строка 38. Лоренцо — Лоренцо Медичи (1449–1492), правитель Флоренции, прозванный «Великолепным» за любовь к роскоши и щедрое покровительство искусствам.
Строка 54. «Гротеск» — кафе, находившееся в Москве на Тверской улице (теперь — ул. Горького).
Строка 73. «Мерилиз» — универсальный магазин фирмы Мюр и Мерилиз, находившийся в Москве. Теперь в этом здании — универмаг Мосторга.
Сволочи (стр. 14). Черновой автограф в записной книжке 1922 г., № 17; (БММ); газ. «Известия ВЦИК», М. 1922, № 60, 15 марта; «13 лет работы», т. 1; «Стихи о революции», 1-е и 2-е изд.; «Для голоса», Сочинения, т. 2. Перепечатано в журналах: «Художественная мысль», Харьков, 25 марта — 1 апреля, № 6; «Черная година», изд. Саратовского Губкомпомгола, 1922, № 2.
Первая строка (заголовок) стихотворения была заменена в газете «Известия ВЦИК» словом — «Слушайте!» с таким примечанием от редакции: «В оригинале первая строка звучит несколько более резко».
Строка 10. Помгол — комиссия помощи голодающим областям России, созданная ВЦИК в 1920 году.
Строка 97. Фритиоф Нансен (1861–1930) — норвежский путешественник, ученый, исследователь Арктики. Относясь с глубокой симпатией к Советскому Союзу, принимал активное участие в помощи голодающим Поволжья.
Строка 156. «Ампир» — ресторан в Москве.
Бюрократиада (стр. 20). Газ. «Известия ВЦИК», М. 1922, № 75, 2 апреля; «Маяковский издевается», 1-е и 2-е изд.; «13 лет работы», т. 1; «Маяковский улыбается, Маяковский смеется, Маяковский издевается»; «Стихи о революции», 1-е и 2-е изд.; Сочинения, т. 2.
В настоящем издании в текст 2-го тома Сочинений внесены исправления: в строке 24 вместо «человеческий» — «человечий» (по тексту всех предшествующих изданий); в строке 53 вместо «машин» — «машины» (по тексту «Маяковский издевается», 1-е и 2-е изд., «13 лет работы», т. 1; «Маяковский улыбается, Маяковский смеется, Маяковский издевается»); в строке 169 вместо «просить» — «попросить» (по тексту всех предшествующих изданий, кроме «Стихов о революции», 2-е изд.).
Строка 33 — «Осади без трудовой!» — Речь идет о трудовой книжке, заменявшей в 1919–1924 годы паспорт и другие виды удостоверения личности.
Выждем (стр. 26). Беловой автограф (БММ.)
Стихотворение записано на обороте листа с автографом плаката «Займем у бога».
Впервые опубликовано в сборн. «Владимир Маяковский», 1. Институт литературы Академии наук, М. — Л. 1940. Печатается по автографу.
Написано в начале 1922 года в связи с предстоявшей Генуэзской конференцией (см. ниже примечание к стих. «Моя речь на Генуэзской конференции»*).
Моя речь на Генуэзской конференции (стр. 27). Газ. «Известия ВЦИК», М. 1922, № 82, 12 апреля; «Маяковский издевается», 1-е и 2-е изд.; «13 лет работы», т. 1; «Маяковский улыбается, Маяковский смеется, Маяковский издевается»; Сочинения, т. 2.
Генуэзская конференция — происходила в Генуе (Италия) в апреле — мае 1922 года. Это была первая конференция по экономическим и финансовым вопросам, на которую были приглашены представители Советской России. Советская делегация решительно отвергла притязания империалистов, пытавшихся навязать Советской России кабальные условия соглашения, добиться политических и экономических уступок (уплаты царских долгов) и т. д.
Строка 4. Чичерин Г. В. (1872–1936) — народный комиссар иностранных дел, фактически возглавлявший советскую делегацию в Генуе.
Строка 44. «Матэн» — французская буржуазная газета.
Строка 45. «Таймс» — официозная английская газета.
Строка 56. Пуанкаре Раймон (1860–1934) — французский реакционный политический деятель, президент Франции (1913–1920), один из вдохновителей первой мировой войны 1914–1918 годов и инициаторов интервенции и блокады Советской России.
Строка 60. Сити — центральная часть Лондона, где сосредоточены крупнейшие банки.
Строка 61. Ллойд-Джордж (1863–1945), английский реакционный политический деятель, лидер либералов, премьер-министр Англии с 1916 по 1922 год. Один из организаторов антисоветской интервенции и блокады Советской России.
Строки 84–87. Слышите из Берлина первый шаг трех Интернационалов? — В начале апреля 1922 года в Берлине состоялась конференция, посвященная организации единого рабочего фронта. В ней приняли участие Исполкомы Коммунистического Интернационала и оппортунистических — 2-го и так называемого 2 1/2-го Интернационалов.
Мой май (стр. 30). Газ. «Известия ВЦИК», М. 1922, № 96, 30 апреля; «13 лет работы», т. 1; «Стихи о революции», 1-е и 2-е изд.; «Для голоса», «Избранное из избранного»; Сочинения, т. 2.
Перепечатано в сб. «Синеблузый май», М. 1923.
Как работает республика демократическая (стр. 32). Газ. «Известия ВЦИК», М. 1922, № 112, 23 мая; «Маяковский издевается», 1-е и 2-е изд., «Маяковский улыбается, Маяковский смеется, Маяковский издевается», Сочинения, т. 2.
Написано в результате поездки поэта весной 1922 года в Ригу, в то время — столицу буржуазной Латвии.
В записной книжке 1922 г., № 11 содержатся краткие сведения о Латвии, использованные в стихотворении.
Строка 62. Учредилка — ироническое название Учредительного собрания.
Строки 79–80. Для споров несколько эсдечков приручено — речь идет о членах латвийской социал-демократической партии.
Строки 81–87. Дерман, Вилис — депутат Учредительного собрания Латвии, независимый социал-демократ, работавший в контакте с коммунистами. В связи с ложным обвинением Дермана Учредительное собрание проголосовало за его выдачу властям. При выходе из здания «Учредилки» Дерман был арестован.
Строки 98-103. Напечатал «Люблю»… — Во время пребывания Маяковского в Риге рабочее издательство «Арбейтергейм» выпустило его поэму «Люблю». Издание было конфисковано полицией и сожжено.
Строка 121. Бурш (немецк.) — студент.
Баллада о доблестном Эмиле (стр. 38). Газ. «Известия ВЦИК», 1922, № 117, 28 мая. В прижизненных сборниках не публиковалось.
По воспоминаниям О. С. Литовского, работавшего в те годы в «Известиях», Маяковский сдал в редакцию стихотворение со ступенчатой разбивкой строк. Но редактор газеты Ю. Стеклов, «не признававший» поэтической манеры Маяковского, воспользовался его отсутствием и распорядился печатать «Балладу» без разбивки строк на ступеньки (О. Литовский, Воспоминания о Маяковском (БММ). Отсутствие оригинала лишает возможности восстановить разбивку Маяковского.
Эмиль Вандервельде — (1866–1938), лидер бельгийской рабочей партии, социал-оппортунист, один из руководителей II Интернационала. По профессии адвокат. В 1922 году приезжал в Москву на процесс правых эсеров для защиты подсудимых.
Нате! Басня о «Крокодиле» и о подписной плате (стр. 41).
Журн. «Крокодил», М. 1922, № 4 (16) сентябрь.
Печатается по тексту «Крокодила».
В журнальном тексте в конце стихотворения стоит подпись — В. Маяковский. Вслед за этим помещены строки: А плата такая: пусть каждый вникает: не триста, не двести, а только 150 рублей, на «Рабочую газету» с «Крокодилом» вместе, и это за целый месяц. Эй, рабочий, рублей не жалей!
Стих резкий о рулетке и железке (стр. 43). Журн. «Крокодил», М. 1922, № 5, 24 сентября; «Маяковский улыбается, Маяковский смеется, Маяковский издевается»; Сочинения, т. 2.
Строка 4. Каретный ряд — улица в Москве.
Строка 5…а деятельность большая — желдороги, банки — каламбурное использование названий карточных игр: «шмендефер» chemin de fer (французск.) железная дорога, отсюда — «железка».
Строка 8…помещения на Малой Лубянке — здание, где находилось ГПУ (Государственное политическое управление).
Строка 15. «Эрмитаж» — сад в Москве, в котором находились различные увеселительные заведения, а также казино.
Дутики — извозчики, экипажи которых были на «дутых» резиновых шинах.
Строка 24. Крупье (у Маяковского склоняется — «крупьями», у «крупьи») — банкомет в игорном доме.
Строка 47. «Шпалер» — револьвер (на воровском жаргоне).
Строка 92. МУР — Московский уголовный розыск.
После изъятий (стр. 47). «Красный журнал для всех», П. 1922, № 1, ноябрь.
Перепечатывалось в следующих газетах, журналах и сборниках: газ. «Саратовские известия», Саратов, 1922, № 279, 6 декабря; газ. «Смена», Тула, 1923, № 1, 1 января; газ. «Красное знамя», Томск, 1923, № 7, 11 января; журн. «Товарищ», Пенза, 1923, № 3, 19 января, под названием «Бог и я»; газ. «Амурская правда», Благовещенск, 1923, № 862, 11 февраля; газ. «Красная смена», Минск, 1923, № 12, 13 марта, под названием «Письмо