В. А. Жуковского «Лесной царь» (из Гете):
Кто скачет, кто мчится под хладною мглой?
Ездок запоздалый, с ним сын молодой.
(1818)
Электричество — вид энергии (стр. 99). Черновой автограф в записной книжке 1927–1928 гг., № 52 (БММ); журн. «Октябрь», М. 1928, № 6, июнь; сб. «Но. с»; Сочинения, т. 7.
Четверостишие является как бы вступлением к трем следующим за ним стихотворениям («Красные арапы», «Точеные слоны», «Весенняя ночь»), с которыми оно объединено общей темой — азарт. Все четыре стихотворения, как это явствует из расположения их автографов в записной книжке № 52, написаны в первой половине мая. В журнале «Октябрь» они напечатаны как единый цикл.
Красные арапы (стр. 100). Черновой автограф в записной книжке 1927–1928 гг., № 52 (БММ); журн. «Октябрь», М. 1928, № 6, июнь; сб. «Но. с»; Сочинения, т. 7.
В настоящем издании в текст 7 тома Сочинений внесено исправление: в строках 12–13 вместо «игра в «Буль» — «игра — «Буль» (по черновому автографу, журн. «Октябрь», сб. «Но. с»).
Стихотворение входит в цикл стихов об азарте (см. примечание к предыдущему стихотворению*).
Строка 13. «Буль» (франц. la boule — шар) — азартная игра (то же, что рулетка).
Строка 15. Монако — формально самостоятельное княжество на побережье Средиземного моря (юг Франции), славящееся крупнейшим игорным домом.
Точеные слоны (стр. 103). Черновой автограф в записной книжке 1927–1928 гг., № 52 (БММ); журн. «Октябрь», М. 1928, № 6, июнь; сб. «Но. с»; Сочинения, т. 7.
В настоящем издании в текст 7 тома Сочинений внесено исправление: в строках 38–40 вместо «Ах, встали вокруг привиденья-слоны» — «Аж встали вокруг привиденья-слоны»; в строках 87–88 вместо «А первый, вымажа кий мелком» — «А первый вымелил кий мелком» (по черновому автографу, журн. «Октябрь», сб. «Но. с»).
Стихотворение входит в цикл стихов об азарте (см. выше примечание к стихотворению «Электричество — вид энергии»*).
Строки 51, 53, 54, 80, 91. «Клопштосс», «эффе», «оттяжки», «перл», «дуплет» — термины биллиардной игры.
Строка 70. «Саратовец» — профессиональный игрок, который, прикидываясь неопытным любителем, обыгрывает неумелых игроков.
Весенняя ночь (стр. 107). Черновой автограф в записной книжке 1927–1928 гг., № 52 (БММ); журн. «Октябрь», М. 1928, № 6, июнь; сб. «Но. с»; Сочинения, т. 7.
Стихотворение входит в цикл стихов об азарте (см. выше примечание к стихотворению «Электричество — вид энергии»*).
Строка 79. Юденич Н. Н. (1862–1933) — белогвардейский генерал, под командованием которого белогвардейские армии в 1919 г. дважды безуспешно наступали на Петроград. Генерал, барон фон Врангель П. Н. (1878–1928) возглавлял в 1920 году белогвардейские армии, наступавшие на Советскую Россию с юга.
Писатели мы (стр. 110). Газ. «Комсомольская правда», М. 1928, № 119, 24 мая; Сочинения, т. 7.
Стихотворение написано к третьей годовщине газеты «Комсомольская правда».
Строка 19. «Пафос дистанции». — Это выражение в 20-х годах охотно употреблялось (в положительном смысле) теми писателями и критиками, которые отвергали страстно защищаемое Маяковским требование тесной связи писателя с современностью и участие в газете как одну из форм такой связи. Здесь употреблено иронически.
Строки 30–31. «Как хороши, как свежи были розы» (1879) — название одного из «Стихотворений в прозе» И. С. Тургенева, несколько раз повторяющееся как рефрен в его тексте. Тургеневым эта строка взята из стихотворения И. П. Мятлева (1796–1844) «Розы».
Строка 107. М. К. Х. (Московское коммунальное хозяйство) — название отдела Моссовета, ведавшего городским хозяйством Москвы.
Арсенал ленинцев (стр. 114). Газ. «Комсомольская правда», М. 1928, № 123, 29 мая; Сочинения, т. 7.
Стихотворение написано к десятой годовщине Коммунистического университета им. Я. М. Свердлова — первой по времени высшей партийной школе в республике, готовившей кадры партийных и советских работников. В газете помещено среди других материалов подборки, посвященной этой дате.
«Жид» (стр. 116). Беловой автограф с поправками в записной книжке 1928 г., № 57 (БММ); авторизованная машинописная копия (ЦГАЛИ); газ. «Комсомольская правда», М. 1928, № 137, 15 июня; газ. «Смена», Л. 1928, № 138, 16 июня; сб. «Слоны в комсомоле»; Сочинения, т. 7.
В настоящем издании в текст 7 тома Сочинений внесено исправление: в строках 70–72 вместо «Это слово слесарню набило доверха» — «Это слово слесарню набило до ве́рха» (по текстам газ. «Комсомольская правда» и сб. «Слоны в комсомоле».)
Написано в начале мая, о чем свидетельствуют пометки на машинописной копии — одна рукой Маяковского: «Прошу согласовать день помещения с Комсомольской правдой. В. Маяковский». Другая — почерком неустановленного лица (очевидно, кого-то из аппарата редакции): «Смена. Спеш<ная>почта. О дне печатания сообщим по телефону. Раньше Ком<сомольской) пр<авды> помещать нельзя. 6/VI».
Борьбу с антисемитизмом в быту и на производстве «Комсомольская правда» вела систематически. Этой теме посвящен ряд статей и подборок.
Строки 70–78. О том, что на Нижней фабрике в Иваново-Вознесенске группа мастеров травит еврея-ученика Бейраха, «Комсомольская правда» неоднократно писала еще в 1927 г. (№ 43, 46, 48).
Строка 140. Соловки — см. примечание к стихотворению «Хочу воровать» (стр. 546 настоящего тома).
Строка 177. Соломон Ротшильд — один из представителей «династии» богатейших банкиров Ротшильдов.
Служака (стр. 122). Газ. «Комсомольская правда», М. 1928, № 140, 19 июня; сб. «Слоны в комсомоле»; Сочинения, т. 7.
Под названием «Сов-служака» упомянуто в составленной Маяковским афише его вечера «Левей Лефа», 26 сентября 1928 г. (см. т. 13 настоящего издания).
В «Комсомольской правде» стихотворение помещено в подборке, посвященной отрицательному типу «деляги» в комсомоле. В той же подборке дана карикатура со следующим редакционным пояснением, прямо перекликающимся со стихотворением Маяковского: «Дайте отпуск от революции» — этого требует сегодня узколобый деляга, «прикладной» человек. Его основная цель — получить специальность, стать «дельным человеком и думать о красе ногтей». Кому он будет служить, кому принесет он свои знания — для него неважно. Коммунистическая идея для него не знамя, не цель жизни, а выигрышная облигация, приносящая проценты каждое 1 и 15 число. Узкий профессионализм, забота лишь о своей карьере, своем благополучии, вышелушили в нем революционера, заслонили перед ним задачи коммуниста. Вопросы революции его не мучают, судьба ее — не волнует, за себя он спокоен. Всей силой большевистского огня обрушимся мы на таких службистов с партбилетом в кармане».
Строка 4. МОПР — Международное общество помощи борцам революции.
Строка 9. МКК — Московская контрольная комиссия. Контрольные комиссии существовали в РКП(б) — ВКП(б) в 1921–1934 гг. как органы партийного контроля.
Мы отдыхаем (стр. 126). Беловой автограф (хранится у М. Б. Чарного); газ. «Вечерняя Москва», 1928, № 141, 20 июня, с подзаголовком «Маленький фельетон»; Сочинения, т. 7.
В настоящем издании в текст 7 тома Сочинений внесены исправления: в строках 15–16 вместо «Чтобы рассеяться — и грезить бросьте» — «Чтобы рассесться — и грезить бросьте»; в строках 21–22 вместо «вгоняет в вагон, как нарубленный» — «вгонят в вагон, как нарубленный фарш»; в строках 32–34 вместо «Выбрался. Встал. Достоялся, когда» — «Выбрился. Встал. Достоялся когда»; в строках 114–115 вместо «вылегая на параллельных брусьях» — «вылегся на параллельных брусьях» (по беловому автографу).
Строки 36–37. …Черноморья растет борода — то есть длинная, как у Черномора из поэмы А. С. Пушкина «Руслан и Людмила» (1820).
Строка 45. «Вечорка» — в просторечье название газеты «Вечерняя Москва».
Строка 67. Нобиле — см. примечание к стихотворению «Крест и шампанское» (стр. 566 настоящего тома).
Строка 81. …пингпонгчиться… — то есть играть в пинг-понг (настольный теннис).
Строка 115. Параллельные брусья — здесь шутливое определение складной койки, напоминающей гимнастический снаряд.
Критика самокритики (стр. 130). Черновой автограф в записной книжке 1928 г., № 59 (БММ); газ. «Комсомольская правда», М. 1928, № 143, 22 июня; Сочинения, т. 7.
В настоящем издании в текст 7 тома Сочинений внесены исправления: в строках 5–6 вместо «словно бела в колесе» — «словно белка в колесе»; в строках 19–20 вместо «Но… стенгазетное мычанье…» «Но… стенгазное мычанье» (по тексту газ. «Комсомольская правда»); в строках 46–47 вместо «чем семнадцатого разряда» — «чем семнадцтого разряда» (по черновому автографу и тексту газеты «Комсомольская правда»).
На той же полосе «Комсомольской правды», на которой напечатано стихотворение Маяковского, помещены шесть карикатур Б. Ефимова со следующими подписями: «1) Критиковать мои действия на беспартийном собрании? Да это же контр-революция! 2) Я не против самокритики. Боже упаси! Но зачем же затрагивать личности. 3) Полагал бы, что занятие критикой лицами ниже десятого разряда надлежит пресечь! 4) Самокритика, так самокритика! Лишь бы была соответствующая директива свыше. 5) Где уж нам критиковать? Мы малограмотные. Мы и помолчим. 6) Беспокойное дело-с. Сегодня я его критикую — завтра он меня… К чему сие?»
Легкая кавалерия (стр. 135). Газ. «Комсомольская правда», М. 1928, № 145, 24 июня; перепечатано в газ. «Северный рабочий», Ярославль, 1928, № 183, 9 августа под заглавием «Вперед, кавалерия!»
Печатается по тексту газеты «Комсомольская правда».
В «Комсомольской правде» стихотворение напечатано в подборке, озаглавленной «В атаку! Возьмем все препятствия».
«Легкая кавалерия» — так назывались в 20-30-х гг. добровольные комсомольские группы, предпринимавшие в целях борьбы с бюрократизмом и злоупотреблениями летучие ревизии на предприятиях и в учреждениях.
Строка 65. Эркаями — от РКИ (Рабоче-Крестьянская инспекция) — орган государственного советского контроля, существовавший с 1920 по 1934 г.
Безработный (стр. 139). Черновой автограф в записной книжке 1928 г., № 59 (БММ); «Рабочая газета», М. 1928, № 150, 30 июня; Сочинения, т. 7.
В настоящем издании в текст 7 тома Сочинений внесено исправление: в строках 1–7 устранена искажающая смысл и разрушающая рифму опечатка (и в связи с этим уточнена пунктуация): вместо «Веселый автобус то фыркнет, то визгнет, пока на Лубянку с вокзала свезет. В солидной «Экономической жизни» читаю:» — «Веселый автобус то фыркнет, то визгнет. Пока на Лубянку с вокзала свезен, в солидной «Экономической жизни» читаю:» (по черновому автографу).
Дачный случай (стр. 142). Черновой автограф в записной книжке 1928 г., № 58 (БММ); газ. «Комсомольская правда», М. 1928, № 150, 30 июня; Сочинения, т. 7.
В настоящем издании в текст 7 тома Сочинений внесены исправления: в строках 4–5 вместо «в уже классическом Пушкине» — «в уже классическом Пушкино» (по черновому автографу и газете «Комсомольская правда»); в строках 12–13 вместо «Одеты — подстать гостю» — «Одеты — подстать гостью́» и в строках 90–91 вместо «в быту не слепнет кротова,» — «в быту не слепнет кротово, — » (по черновому автографу).
Строки 4–5. …в уже классическом Пушкино. — Пушкино — дачная местность под Москвой (теперь город Пушкин), которую Маяковский описал в одном из своих самых популярных стихотворений «Необычайное приключение, бывшее с Владимиром Маяковским летом на даче» (см. т. 2, стр. 35 настоящего издания).
Слегка нахальные стихи товарищам из Эмкахи (стр. 145). Черновой автограф в записной книжке 1928 г., № 59 (БММ); газ. «Вечерняя Москва», 1928, № 151, 2 июля; Сочинения, т.