Скачать:PDFTXT
Полное собрание сочинений в тринадцати томах. Том 9. Стихотворения 1928

исправление: в строках 57–58 вместо «Заводы гудком гудят» — «Заводы гудком гудут» (по тексту «Рабочей газеты»).

Стих не про дрянь, а про дрянцо. Дрянцо хлещите рифм концом (стр. 219). Черновой и беловой автографы в записной книжке 1928 г. № 61 (БММ); журн. «Экран», М. 1928, № 32, 5 августа; Сочинения, т. 7; сб. «Без доклада не входить».

Печатается по тексту т. 7 Сочинений.

Стихотворение упомянуто под названием «Сов-обыватель» в составленной Маяковским афише его вечера «Левей Лефа» 26 сентября 1928 г. (см. том 13 настоящего издания).

К строкам 1–5. Здесь речь идет о стихотворении Маяковского «О дряни» (см. т. 2 настоящего издания, стр. 73).

Строка 84. Допр — дом предварительного заключения.

Строка 85. МОПР — см. примечания к стихотворению «Служака» (стр. 557 настоящего тома).

Крым (стр. 222). Черновой автограф первой строфы на листе из блокнота (БММ); беловой автограф с поправками на трех листах почтовой бумаги (БММ); газ. «Комсомольская правда», М. 1928, № 223, 25 сентября; Сочинения, т. 7.

Черновой автограф записан на одном листе с черновиком стихотворения «Небесный чердак» и заготовками стихотворений «Рифмованный отчет» и «Это те же».

В настоящем издании в текст 7 тома Сочинений внесены исправления: в строках 18–20 вместо «Визгом и цветами пьянит Орианда» — «Вином и цветами пьянит Ореанда»; в строках 98-101 вместо «Рвало здесь землетрясение дороги, нет ли,» — «Рвало здесь землетрясение дороги петли,»; в строках 112–114 вместо «подрезая ураганом корни» — «подрезая ураганам корни»; место и дата написания вместо «Алушта 25/VII» — «Алупка 25/VII-28» (по беловому автографу и газ. «Комсомольская правда»).

Строки 20, 23. Ореанда, Массандра — поселки около Ялты, славящиеся виноделием.

Строка 81. Чемберлен — см. примечание к стихотворению «Готовься…» (стр. 564 настоящего тома).

Строки 98-108. В сентябре 1927 г. в Крыму было сильное землетрясение.

Строка 105. Развезувился — то есть уподобился Везувию (гора-вулкан в Италии, близ Неаполя).

Строка 106. Ай-Петри — одна из вершин главной гряды Крымских гор.

Небесный чердак (стр. 226). Черновой автограф на листе из блокнота (БММ); черновой автограф заключительной строфы в записной книжке 1928 г., № 62 (БММ); беловой автограф с поправками (БММ); газ. «Ленинградская правда», 1928, № 246, 21 октября; Сочинения, т. 7.

Черновик стихотворения (без последней строфы) записан на том же листе, что и автограф первой строфы стихотворения «Крым» и заготовки стихотворений «Рифмованный отчет» и «Это те же». Судя по месту записи заключительной строфы — в записной книжке № 62, стихотворение закончено не позднее начала августа.

В «Ленинградской правде» стихотворение имеет подзаголовок: «Пейзажный отдыхательный стих».

Евпатория (стр. 228). Неавторизованная машинописная копия (БММ); газ. «Вечерняя Москва», 1928, № 186, 13 августа; Сочинения, т. 7.

В машинописной копии посвящение: «Л. Б.» — Лиле Юрьевне Брик.

В настоящем издании в текст 7 тома Сочинений внесено исправление опечатки: в строках 21–22 вместо «караимы евпаторьянки» — «караимы евпаторьяки» (по смыслу и по рифме).

Стихотворение написано 3 августа, во время пребывания Маяковского в Евпатории. Упомянуто Маяковским в составленной им афише его вечера «Левей Лефа» 26 сентября 1928 г. (см. т. 13 настоящего издания).

Земля наша обильна (стр. 230). Неавторизованная машинописная копия (БММ); газ. «Комсомольская правда», М. 1928, № 195, 23 августа; Сочинения, т. 7; сб. «Без доклада не входить».

Печатается по тексту сборника «Без доклада не входить».

Польза землетрясений (стр. 233). Беловой автограф на двух листах почтовой бумаги (БММ); журн. «Экран», М. 1928, № 35, 26 августа; Сочинения, т. 7.

В настоящем издании в текст 7 тома Сочинений внесено исправление: в строках 70–75 вместо «Я земле трясение люблю не очень, земле подобает стоять» — «Я землетрясения люблю не очень, земле подобает — стоять» (по беловому автографу).

Стихотворение написано в связи с тем, что обыватели, напуганные крымским землетрясением 1927 года, в 1928 году боялись ехать в Крым.

Строки 45–49. Имеется в виду вышедшая в 1927 г. книжка Л. С. Фридлянда «За закрытой дверью. Записки врача-венеролога».

Рифмованный отчет. Так и надокрой, Спартакиада! (стр. 236). Черновой автограф на листе из блокнота (БММ); авторизованная машинописная копия (БММ); газ. «Комсомольская правда», М. 1928, № 187, 14 августа.

Печатается по тексту «Комсомольской правды» с исправлением в строках 32–33 вместо «Сопит и едет» — «Сопит, а едет» (исправлено в машинописной копии рукой Маяковского).

Черновой автограф находится на одном листе с заготовками к стихотворению «Это те же» и на обороте черновика стихотворений «Крым» и «Небесный чердак».

На полях машинописной копии Маяковский набросал чернилами заметки, послужившие темой стихотворения «Это те же» (см. примечание к стихотворению «Это те же», стр. 574 настоящего тома).

В газете стихотворение напечатано на полосе, посвященной открывшейся 13 августа в Москве Международной спортивной спартакиаде.

Строка 38. …от иверских шлюзов. — Имеются в виду узкие проходы Воскресенских ворот, которые вели на Красную площадь (с площади Революции). Между проходами стояла часовня «Иверской божьей матери», поэтому и ворота также иногда называли Иверскими. (Часовня снесена в 1920 г., ворота — в 1934 г.)

Строка 89. Джойнсон-Хикс, Вильям (1865–1932) — министр внутренних дел Англии в 1924–1929 гг. К СССР относился враждебно.

Товарищи хозяйственники! Ответьте на вопрос вы — что сделано, чтоб выросли Казанцевы и Матросовы? (стр. 240). Черновой автограф в записной книжке 1928 г., № 60 (БММ); газ. «Комсомольская правда», М. 1928, № 189, 16 августа; Сочинения, т. 7.

В настоящем издании в текст 7 тома Сочинений внесены исправления: в строках 32–34 вместо «Сто четырнадцать инстанций ходят вверх и ходят вниз» — «Сто четырнадцать инстанций. Ходят вверх и ходят вниз» (по тексту «Комсомольской правды»); в строках 71–73 вместо «И язык чиновный вяленький» — «И язык чиновный вяленый» (по черновому автографу и «Комсомольской правде»).

Еще 19 февраля 1928 г. в «Комсомольской правде» была напечатана корреспонденция из Ленинграда «Тормоз монтера Матросова». В корреспонденции были приведены факты, рисующие бюрократическое отношение некоторых специалистов и работников аппарата НКПС (Народного Комиссариата Путей Сообщения) к изобретателю Матросову. В настоящее время И. К. Матросов (род. в 1886 г.) известный советский изобретатель. Ф. Л. Казанцев (1877–1940) начал свою изобретательскую деятельность еще до 1917 г., но лишь при советской власти получил возможность применить свои изобретения на практике.

Стихотворение помещено в «Комсомольской правде» в составе подборки об изобретательстве. Этой подборкой газета продолжала обсуждение вопросов, поставленных в опубликованном на ее страницах 13 июля 1928 г. письме рабочих-изобретателей в Центральный Комитет ВКП(б).

Это те же (стр. 244). Заготовки к строкам 10–15 и 23–27 (БММ); черновой автограф в записной книжке 1928 г., № 62 (БММ); газ. «Вечерняя Москва», 1928, № 190, 17 августа.

Заготовки к строкам 10–15 и 23–27 записаны на обороте листа, на лицевой стороне которого находятся черновики стихотворений «Крым» и «Небесный чердак» (см. примечания к этим стихотворениям стр. 571–572 настоящего тома).

Сохранились относящиеся к содержанию этого стихотворения краткие заметки Маяковского на полях машинописной копии стихотворения «Рифмованный отчет»: «23 <тысячи> пролетарии [граждан] рабочих Советск<ого> Союза раб<очих> заграницы. Радостно было смотреть как те кого в странах буржуазии кривили конторы [и] ломали фабрики шли сегодня в Советском Союзе демонстрировать ловкое сильное здоровое тело».

В Собрание сочинений стихотворение не вошло. Печатается по тексту газеты «Вечерняя Москва».

Стихотворение написано в связи с проходившей в Москве в августе 1928 г. Международной спортивной спартакиадой.

Шутка, похожая на правду (стр. 246). Беловой автограф с поправками (БММ); корректурные гранки газеты «Читатель и писатель» с правкой Маяковского (БММ); газ. «Читатель и писатель», М. 1928, № 33, 18 августа; Сочинения, т. 7.

В газете над заглавием: «Маленький фельетон».

Стихотворение написано в связи с проектом построить дом Госиздата на месте Страстного монастыря.

Строка 11. Страстной монастырь — находился на Страстной площади в Москве (теперь площадь Пушкина) между памятником Пушкина и зданием газеты «Известия». Снесен в 1937 г.

Строка 32. Степанов-Скворцов И. И. (1870–1928) — партийный и советский государственный деятель. В 1928 г. — ответственный редактор «Известий» и журнала «Красная нива».

Строка 50. Зозуля Е. Д. (1891–1941) — советский писатель. Орешин П. В. (1887–1943) — советский поэт и прозаик.

Строка 71. ГИЗ — Государственное издательство.

Привет, КИМ! (стр. 250). Газ. «Комсомольская правда», М. 1928, № 192, 19 августа; Сочинения, т. 7.

В настоящем издании в текст 7 тома Сочинений внесены исправления: в строках 20–21 вместо «Католические институтки молодежи» — «Католические институты молодежи» (исправление смысловой ошибки; конъектура); в строках 29–30 вместо «Наш двухмиллионный КИМ» — «Наш двухмильонный КИМ» (по тексту «Комсомольской правды»).

Стихотворение написано к Пятому Всемирному конгрессу КИМ.

 

КИМ — Коммунистический Интернационал Молодежи — международная массовая беспартийная организация молодежи, работавшая под идейным и организационным руководством Коминтерна (см. примечание к стихотворению «Дом Союзов 17 июля», стр. 568 настоящего тома); существовала с 1919 г. по 1943 г. Конгресс открылся 20 августа 1928 г. В «Комсомольской правде» посвященная этому событию подборка, в составе которой помещено стихотворение, озаглавлена: «Трудящаяся молодежь Советского Союза шлет привет Пятому конгрессу КИМ».

Костоломы и мясники (стр. 252). Черновой автограф в записной книжке 1928 г., № 62 (БММ); газ. «Комсомольская правда», М. 1928, специальный номер, 20 августа; Сочинения, т. 7; сб. «Туда и обратно».

Печатается по тексту сборника «Туда и обратно».

В специальном номере «Комсомольской правды», вышедшем в день открытия Всемирного конгресса КИМ (см. предыдущее примечание*), стихотворение помещено рядом с подписанным Эрнстом Тельманом приветствием конгрессу от Коммунистической партии Германии и статьей французского писателя-коммуниста Анри Барбюса, содержащей обращенный к молодежи всего мира призыв к защите Советского Союза как отечества всех трудящихся.

Строка 29. Фош Ф. (1851–1929) — французский маршал (главнокомандующий вооруженными силами стран Антанты в конце первой мировой войны), ярый враг СССР.

Строка 30. Чемберлен Остин — см. примечание к стихотворению «Готовься…» (стр. 564 настоящего тома).

Строки 31–34. Покамест о запрещении войны болтают разговорчивые Келлоги… — Имеется в виду происходившая в это время в Париже шумная подготовка к подписанию так называемого «пакта Келлога — Бриана», то есть договора «о воспрещении войны как орудия национальной политики». В пакте участвовали представители Франции, США, Англии, Германии, Италии, Японии и некоторых других государств. Участники «пакта», в особенности его инициатор, государственный секретарь США Ф. Келлог (1856–1937), противопоставляли пакт конкретным предложениям советского правительства о разоружении. Подписание пакта состоялось 27 августа 1928 г.

Строка 40. Пилсудский — см. примечание к стихотворению «Марш-оборона» (стр. 563 настоящего тома).

Помощь Наркомпросу, Главискусству в кубе, по жгучему вопросу, вопросу о клубе (стр. 256). Черновой автограф в записной книжке 1928 г., № 62 (БММ); беловой автограф с поправками и вставкой строк 36–44 (БММ); газ. «Читатель и писатель», М. 1928, № 34, 25 августа; Сочинения, т. 7; сб. «Без доклада не входить».

Печатается по тексту 7 тома Сочинений с исправлением: в строках 58–59 вместо «Без скатертей и прочей финтифлюшины» — «Без скатертей и прочей финтифлюжины»

Скачать:PDFTXT

Том 9 Маяковский читать, Том 9 Маяковский читать бесплатно, Том 9 Маяковский читать онлайн