съездом партии и рассчитанной на окончательную победу социалистической системы хозяйства в нашей стране. Призывая «с купцами сражаться», «счетами бить учиться», поэт тем самым подчеркивал, что в новых исторических условиях это означало развитие и углубление революционных завоеваний. Маяковский твердо верил в торжество социализма во всем мире: «Мы еще услышим по странам миров революций радостный топот».
Заглавие стихотворения представляет собою перефразировку стихов Козьмы Пруткова:
«Вы любите ли сыр?» — спросили раз ханжу.
«Люблю, — он отвечал, — я вкус в нем нахожу».
Вечека — Всероссийская чрезвычайная комиссия; Эмчека — Московская чрезвычайная комиссия по борьбе с контрреволюцией и саботажем.
Лоренцо — Лоренцо Медичи (Великолепный) (1449–1492), правитель Флоренции с 1469 по 1492 год, покровительствовавший искусствам.
«Гротеск» — название кафе, находившегося в Москве на Тверской улице (ныне — улица Горького).
…в «Мерилизах»… — от названия универсального магазина фирмы Мюр и Мерилиз, находившегося в Москве.
Сволочи! Впервые — газ. «Известия ВЦИК», М., 1922, 15 марта.
Помгол — комиссия по оказанию помощи голодающим областям страны, созданная ВЦИК в 1920 году.
Фритиоф Нансен (1861–1930) — норвежский ученый, исследователь Арктики, принимавший активное участие в помощи голодающим Поволжья.
«Ампир» — название одного из московских ресторанов тех лет.
Бюрократиада. Впервые — газ. «Известия ВЦИК», М., 1922, 2 апреля.
«Осади без трудовой!» — В первые годы Советской власти (1919–1924) трудовая книжка служила своеобразным удостоверением личности и заменяла паспорт.
Выждем. Впервые — сб. «Владимир Маяковский», 1. Институт литературы Академии наук, М.-Л., 1940.
Написано в начале 1922 года в связи с предстоявшей Генуэзской конференцией.
Моя речь на Генуэзской конференции. Впервые — газ. «Известия ВЦИК», М., 1922, 12 апреля.
Генуэзская конференция, состоявшаяся в Генуе (Италия) в апреле — мае 1922 года и посвященная экономическим и финансовым вопросам, была первой международной конференцией, на которой по приглашению ее организаторов присутствовали представители Советской России. Выполняя предписания своего правительства и волю народа, советская делегация решительно отклонила все попытки империалистов навязать Советской России выгодные им условия соглашения, в числе которых было требование уплатить царские долги.
Чичерин, Георгий Васильевич (1872–1936) — народный комиссар иностранных дел (1918–1930), возглавлявший советские делегации в Генуе и Лозанне. Был членом ВЦИК и ЦИК СССР.
«Матэн» — французская буржуазная газета.
«Таймс» — английская консервативная газета.
Пуанкаре, Раймон (1860–1934) — президент Франции (1913–1920), один из организаторов интервенции и блокады Советской России.
Ллойд-Джордж, Давид (1863–1945) — премьер-министр Англии (1916–1922), принимавший активное участие в организации интервенции Советской России.
Сити — центральная часть Лондона, в которой сконцентрированы английские буржуазные банки.
Слышите из Берлина первый шаг трех Интернационалов? — В апреле 1922 года в интересах организации единого рабочего фронта состоялась конференция, в которой приняли участие Исполкомы Коммунистического Интернационала и оппортунистических — 2-го и 2½-го — Интернационалов.
Мой май. Впервые — газ. «Известия ВЦИК», М., 1922, 30 апреля.
Как работает республика демократическая? Впервые — газ. «Известия ВЦИК», М., 1922, 23 мая.
Написано весной 1922 года в результате поездки поэта в Ригу, тогдашнюю столицу буржуазной Латвии.
Учредилка — Учредительное собрание.
…спросите у Дермина — его «проголосовали». — Дерман, Вилис — латышский революционный деятель, независимый социал-демократ, депутат Учредительного собрания Латвии, выступавший в союзе с коммунистами. Руководствуясь ложным обвинением, выдвинутым против Дермана, Учредительное собрание лишило его депутатского мандата и санкционировало его арест.
Напечатал «Люблю» — любовная лирика. — Поэма «Люблю», напечатанная рабочим издательством в период пребывания Маяковского в Риге, была конфискована полицией и уничтожена.
…полиция в буршей была переряжена. — Бурши (нем.) — студенты старших курсов, принадлежащие к одной из студенческих корпораций, известных шумными кутежами и дуэлями.
Баллада о доблестном Эмиле. Впервые — газ. «Известия ВЦИК», 1922, 28 мая.
Виндервельде, Эмиль (1866–1938) — бельгийский политический деятель, лидер рабочей партии, один из руководителей II Интернационала. В 1922 году приезжал в Москву защищать правых эсеров, находившихся на скамье подсудимых.
Стих резкий о рулетке и железке. Впервые — журн. «Крокодил», М., 1922, № 5.
Каретный ряд — улица в Москве.
…просторные помещения на Малой Лубянке — здание, в котором находилось Государственное политическое управление (ГПУ).
«Эрмитаж» — сад в Москве.
«Дутики» — экипажи на «дутых» резиновых шинах.
«Шпалер» (воровской жаргон) — револьвер.
Вся эта афера называется — шмендефером. — «Шмендефер» (франц.) — карточная игра.
После изъятий. Впервые — «Красный журнал для всех», П., 1922, № 1.
Стихотворение написано в связи с конфискацией церковных ценностей во время голода в Поволжье, сдано в редакцию журнала в начале октября того же года.
Давиду Штеренбергу — Владимир Маяковский. При жизни поэта не печаталось. Впервые — журн. «Огонек». М., 1935, № 36.
Написано, по всей вероятности, не позднее начала 1923 года.
Штеренберг Д. П. (1881–1948) — художник, заведовавший в двадцатые годы Отделом изобразительных искусств Наркомпроса (ИЗО).
Пунин Н. Н. (1888–1953) — искусствовед, работавший в ИЗО.
Брик О. М. (1888–1945) — заместитель заведующего ИЗО.
…на невозможном волапюке. — Волапюк — искусственный международный язык, изобретенный в 1880 году Иог. Шлейером; в практике не привился. Здесь — в значении бессмысленного нагромождения слов.
В. Раков