им посольству магометан, религия которых запрещает употреблять вино.
Ниагара — знаменитый водопад в Северной Америке.
Ликбезит — от распространенного в 20–30-е годы слова «ликбез», то есть ликвидация безграмотности, использовалось в широком смысле: обучение чему-либо.
«Пей, пропивай, что пропьем, наживем» — несколько измененная цитата из стихотворения И. С. Никитина «Ехал из ярмарки ухарь-купец…»: «Пей — пропивай! Проживем — наживем».
Кто он? Впервые — газ. «Ленинградская правда», 1928, 18 мая.
Кто мчится, кто скачет… — перефразировка начальных строк стихотворения Гете «Лесной царь» в переводе В. А. Жуковского:
Кто скачет, кто мчится под хладною мглой?
Ездок запоздалый, с ним сын молодой.
Писатели мы. Впервые — газ. «Комсомольская правда», М., 1928, 24 мая.
Стихотворение написано к третьей годовщине газеты «Комсомольская правда».
«пафос дистанции» — с точки зрения некоторых писателей художественная литература могла отражать лишь прошлое, отделенное временно́й дистанцией от сегодняшнего дня. Маяковский же утверждал, что литература должна быть связана с современностью, отражать ее интересы и заботы, и в этом видел свой долг писателя, поэта.
«Как хороши, как свежи были розы» — название стихотворения в прозе И. С. Тургенева, взятое им из стихотворения И. П. Мятлева «Розы».
М.К.Х. — Московское коммунальное хозяйство — отдел Моссовета, ведавший городским хозяйством.
Арсенал ленинцев. Впервые — газ. «Комсомольская правда», М., 1928, 29 мая.
Стихотворение опубликовано в подборке материалов, посвященных десятой годовщине Коммунистического университета имени Я. М. Свердлова — первой высшей партийной школы в стране, готовившей кадры руководящих партийных и хозяйственных работников.
Служака. Впервые — газ. «Комсомольская правда», М., 1928, 19 июня.
В газете стихотворение опубликовано в подборке, озаглавленной «Дайте отпуск от революции!», нацеленной против «деляг» в комсомоле. В редакционной заметке говорилось, что для такого «деляги» «коммунистическая идея… не знамя, не цель жизни, а выигрышная облигация, приносящая проценты каждое 1 и 15 число.
Узкий профессионализм, забота лишь о своей карьере, своем благополучии, вышелушили в нем революционера, заслонили перед ним задачи коммуниста. Вопросы революции его не мучают, судьба ее — не волнует. За себя он спокоен.
Всей силой большевистского огня обрушимся мы на таких службистов с партбилетом в кармане.
«Прикладные» коммунисты нам не нужны».
Мопров знаки… — МОПР — международное общество помощи борцам революции. Ячейки МОПРа существовали на предприятиях, в школах и других организациях; существовали значки «Членов МОПРа».
МКК — Московская контрольная комиссия — орган партийного контроля при Московском комитете партии.
Мы отдыхаем. Впервые — газ. «Вечерняя Москва», 1928, 20 июня (с подзаголовком — «Маленький фельетон»).
Черноморья растет борода — то есть такая длинная борода, как у Черномора, персонажа поэмы Пушкина «Руслан и Людмила».
«Вечорка» — бытовое, обиходное название газеты «Вечерняя Москва».
…живешь, как какой-то Нобиле — см. примечание к стихотворению «Крест и шампанское».
Пингпончиться — глагол, образованный от названия игры «пинг-понг» — «настольный теннис».
Критика самокритики. Впервые — газ. «Комсомольская правда», М., 1928, 22 июня.
Стихотворение написано в связи с призывом широко развернуть критику и самокритику. Этой теме посвящена подборка, опубликованная на стр. 3 газеты, озаглавленная «Подымем ярость рабочих масс».
Молчалин — персонаж комедии Грибоедова «Горе от ума».
Легкая кавалерия. Впервые — газ. «Комсомольская правда», М., 1928, 24 июня.
В газете стихотворение опубликовано в подборке, озаглавленной «В атаку! Возьмем все препятствия».
«Легкая кавалерия» — так назывались существовавшие в 20–30-х годах комсомольские группы, которые вели борьбу с волокитой и бюрократизмом, проводили «летучие» ревизии, контролировали работу учреждений и предприятий.
…вскрыт эркаями… — от РКИ — Рабоче-крестьянской инспекции — государственного органа советского контроля, существовавшего в 1920–1934 годах.
Дачный случай. Впервые — газ. «Комсомольская правда», М., 1928, 30 июня.
…в уже классическом Пушкино. — Пушкино — дачный поселок под Москвой (ныне г. Пушкино). Маяковский называет Пушкино «классическим», поскольку он уже прославлен поэтом в одном из самых известных стихотворений — «Необычайное приключение, бывшее с Владимиром Маяковским летом на даче».
Безработный. Впервые — «Рабочая газета», М., 1928, 30 июня.
Пока на Лубянку с вокзала свезен… — комната Маяковского находилась в Лубянском проезде, дом № 3 (ныне — проезд Серова, д. 3, Государственный музей В. В. Маяковского. Открыт в 1974 году).
«Экономическая жизнь» — газета, выходившая в Москве в 1918–1937 годах.
…стоят безработные маляры. — В связи с разрухой, вызванной первой мировой войной, интервенцией и гражданской войной, в СССР в 20-е годы существовала безработица. К концу 1930 года безработица была полностью ликвидирована.
Электричество — вид энергии. Впервые — журн. «Октябрь», М., 1928, № 6, июнь.
Четверостишие является своеобразным вступлением к трем следующим стихотворениям — «Красные арапы», «Точеные слоны» и «Весенняя ночь», опубликованным в журнале «Октябрь» как единый цикл и объединенным общей темой — азартные игры.
Пускай Курой на турбины течет… — в 1927 году была введена в действие 1-я очередь Земо-Авчальской гидроэлектростанции имени В. И. Ленина на реке Куре в Грузии (ЗАГЭС).
Красные арапы. Впервые — журн. «Октябрь», М., 1928, № 6, июнь.
Стихотворение входит в цикл стихов об азартных играх.
…игра — «Буль» — азартная игра типа рулетки (от франц. la boule — шар).
Крупье — распорядитель игры в игорном доме.
Точеные слоны. Впервые — журн. «Октябрь», М., 1928, № 6, июнь.
Стихотворение входит в цикл стихов об азартных играх.
«Клопштосс», «зффе», «оттяжки», «перл», «дуплет» — термины биллиардной игры.
«Саратовец» — название профессионала-биллиардиста, прикидывающегося неопытным игроком.
Нансен, Фритьоф (1861–1930) — знаменитый норвежский полярный исследователь и общественный деятель.
Весенняя ночь. Впервые — журн. «Октябрь», М., 1928, № 6, июнь.
Стихотворение входит в цикл стихов об азартных играх.
Юденич, Н. Н. (1862–1933) — белогвардейский генерал, возглавлявший два безуспешных похода белой армии на Петроград в 1919 году.
Врангель — см. примечание к стихотворению «Десятилетняя песня».
Слегка нахальные стихи товарищам из ЭМКАХИ. Впервые — газ. «Вечерняя Москва», 1928, 2 июля, с эпиграфом: «Тов. Цивцивадзе возбудил в МКХ вопрос об украшении Москвы скульптурой. (Из газет)».
ЭМКАХИ — от МКХ — Московское коммунальное хозяйство.
Цивцивадзе, И. В. — в 1928 году — заведующий Московским коммунальным хозяйством.
Эф. Гладков — Гладков, Федор Васильевич (1883–1958), советский писатель.
Скульптор помнит наш режим… — лозунг конца 20-х — начала 30-х годов — «режим экономии».
Уткин, Иосиф Павлович (1903–1944) — советский поэт.
Карамора — крупный длинноногий комар.
Микел Анжелычи — ироническое словообразование от имени Микеланджело Буонарроти (1475–1564) — гениального итальянского скульптора, художника, архитектора.
…товарищ Ме́дичи… — ироническое определение тов. Цивцивадзе, по имени знаменитого итальянского покровителя искусств Лоренцо Медичи (1449–1492), прозванного Великолепным.
…Гоголем да Тимирязевым… — речь идет об уже имевшихся в то время в Москве памятниках — Гоголю работы скульптора Н. А. Андреева (поставлен в 1909 году на Пречистенском, ныне Гоголевском, бульваре) и ученому-революционеру К. А. Тимирязеву работы скульптора С. Д. Меркурова (поставлен в 1923 году на Тверском бульваре).
Работникам стиха и прозы, на лето едущим в колхозы. Впервые — газ. «Комсомольская правда», М., 1928, 3 июля.
В газете стихотворение напечатано в подборке, посвященной первой поездке писателей в колхозы. Над текстом подборки — «шапка»: «Революция требует: отбиться от нищеты и чересполосицы, прорваться сквозь частоколы бескультурья и кулацкого своекорыстия к общему труду на общей земле, к строю цивилизованных кооператоров. Повестей, песен, плакатов, зовущих к борьбе за коллективизацию, за перепашку межей, ждем мы от писателей и художников, едущих в колхозы». В подборке даны краткие характеристики уезжающих писателей, завершается она статьей А. В. Луначарского «Путешествие в колхозы».
Сэр Замятин — Е. Н. Замятин (1884–1937), русский писатель. Живя в СССР и занимая по отношению к Советской власти «лояльную» позицию, как писатель, оставался вне советской литературы. В 1930 году эмигрировал.
Пильняк, Б. (псевдоним Бориса Андреевича Boray, 1894–1937) — советский писатель, много путешествовавший за границей.
Гладков. — В стихотворении имеется в виду очерк Ф. Гладкова «Оазис будущего», в котором он писал, что в украинской коммуне «Авангард» колхозники могут получить в столовой за 10 копеек обед с какао на третье (см. «Известия», 1928, 25 и 27 марта). «Комсомольская правда» опубликовала об этом очерке критическую статью «Больше знаний в творчестве писателей. Не только поверить, но и проверить» (1928, 6 мая).
«Пьяное солнце» — повесть Ф. Гладкова.
Леф — Левый фронт искусств — литературно-художественное объединение поэтов, художников, критиков и теоретиков искусства, созданное в 1922 году. Во главе объединения стоял Маяковский.
Никулин, Лев Вениаминович (1891–1967) — советский писатель.
Доронин, Иван Иванович (род. в 1900 г.) — советский поэт, автор многочисленных стихотворений о деревне, часто написанных в ритме частушки.
Третьяков, Сергей Михайлович (1892–1939) — советский писатель.
Автодор — добровольное общество содействия развитию автомобильного, тракторного и дорожного дела в СССР, существовавшее в 1927–1935 годах.
«Общее» и «мое». Впервые — газ. «Комсомольская правда», М., 1928, 5 июля.
Стихотворение перекликается с заметкой «Мещанин без канарейки», опубликованной в «Комсомольской правде» 9 сентября 1927 года, где, в частности, говорится: «…Днем на службе он говорит и пишет о коммунистической этике, о демократии, о режиме экономии. А после четырех часов кричит «демагогия» каждому, кто попробует возвысить голос на собрании, пилит жену за пережаренные котлеты, едет за город на служебной машине. Свою «идеологию» он как вицмундир надевает утром и снимает вечером. Побыл шесть часов коммунистом — и баста!»
ЭМКА (МК) — Московский комитет партии.
…бубнит под Златоуста — Иоанн Златоуст, знаменитый христианский проповедник и писатель IV в., славившийся своим красноречием.
…по-третье-мещански… — Третья Мещанская — улица в Москве (ныне ул. Щепкина). По названию этой улицы был назван фильм на бытовые темы режиссера А. Роома (1927).
Вредитель. Впервые — газ. «Комсомольская правда», М., 1928, 7 июля.
В 1928 году в Шахтинском районе Донбасса была раскрыта вредительская организация, поставившая своей целью выведение из строя каменноугольных шахт Донбасса. Вредители затопляли шахты, портили оборудование, вызывали пожары, приводившие к гибели шахтеров. Судебный процесс над 49 вредителями проходил в Москве 18 мая — 5 июля 1928 года.
Стихотворение было напечатано в газете на следующий день после опубликования приговора по делу шахтинских вредителей.
В голодный волжский мор… — в Поволжье в 1921 году был страшный голод.
Нельзя ли получить и с них… долла́ры… — шахтинские вредители были связаны с так называемым «парижским центром», объединявшим русских капиталистов-эмигрантов. От него «шахтинцы» получали указания и деньги на проведение вредительской работы.
Казань. Впервые — газ. «Комсомольская правда», М., 1928, 7 июля.
В Казани Маяковский находился в январе 1928 года. 23 января у него была встреча с местными поэтами.
«Шурум… бурум…» — возглас старьевщиков, ходивших по московским дворам и скупавших тряпье, старую одежду. Этим промыслом в основном занимались казанские татары.
…у подворья в коридоре… — в Казани Маяковский жил в гостинице «Казанское подворье».
№ 17. Впервые — газ. «Вечерняя Москва», 1928, 9 июля.
Стихотворение написано в связи с «Неделей обороны», проводившейся в стране с 8 по 15 июля 1928 года.
Никольская — ныне ул. 25-го Октября в Москве.
Марш — оборона. Впервые — газ. «Комсомольская правда», М., 1928, 10 июля.
Стихотворение написано в связи с «Неделей обороны».