про то,
что опять
в работу пущен
сердца
выстывший мотор.
Вы
к Москве
порвали нить.
Годы —
Как бы
вам бы
это состояние?
На земле
огней — до неба…
В синем небе
звезд —
до черта.
Если б я
поэтом не́ был,
я бы
стал бы
звездочетом.
Подымает площадь шум,
экипажи движутся,
я хожу,
стишки пишу
в записную книжицу.
Мчат
авто
по улице,
а не свалят на́земь.
Понимают
умницы:
человек —
в экстазе.
Сонм видений
и идей
до крышки.
Тут бы
и у медведей
выросли бы крылышки.
И вот
с какой-то
грошовой столовой,
когда
докипело это,
из зева
до звезд
взвивается слово
золоторожденной кометой.
Распластан
небесам на треть,
блестит
и горит оперенье его,
чтоб двум влюбленным
на звезды смотреть
из ихней
беседки сиреневой.
Чтоб подымать,
и вести,
и влечь,
которые глазом ослабли.
Чтоб вражьи
головы
спиливать с плеч
хвостатой
сияющей саблей.
до последнего стука в груди,
как на свиданьи,
простаивая,
прислушиваюсь:
любовь загудит —
человеческая,
простая.
подступают в ропоте.
Кто
сумеет
Можете?
Попробуйте…
[СОПРОВОДИТЕЛЬНЫЕ СТИХИ ПРИ ПОСЫЛКЕ ЦВЕТОВ ТАТЬЯНЕ ЯКОВЛЕВОЙ]
СТИХИ В ИЗЯЩНОМ СТИЛЕ
Мы посылаем эти розы Вам,
казалась
в свете розовом.
Увянут розы…
а затем мы
к стопам
повергнем
хризантемы.
Маркиз WM
* * *
(не воз!)
поить водой,
чтоб цвел
и рос
вдвоем с Татой.
* * *
Я в зависть взят:
стой! —
где мне
стоять с Татой.
[НАДПИСИ НА КНИГАХ МАЯКОВСКОГО ТАТЬЯНЕ ЯКОВЛЕВОЙ][1]
* * *
Дарю
моей
мои тома я.
Им
заменять
меня
до мая.
А почему бы не до марта?
WM
10/XII 28 г. Москва
* * *
снесем
собственноручно б дом.
WM
* * *
Со смыслом книга,
да над ней
клониться ль Тане кареокой.
Сие —
дела минувших дней
преданье
старины
глубокой.
Вол
ОТВЕТ НА БУДУЩИЕ СПЛЕТНИ
Москва
меня
обступает, сипя,
до шепота
голос понижен:
«Скажите,
правда ль,
что вы
для себя
авто
купили в Париже?
смотрите,
на вас не нацыкала.
Купили бы дрожки…
Ну
не более же ж мотоцикла!»
С меня
эти сплетни,
как с гуся вода;
хладнокровия панцырь.
— Купил — говорите?
Конешно,
да.
Купил,
и бросьте трепаться.
Довольно я шлепал,
дохл
да тих,
на разных
кобылах-выдрах.
Теперь
забензинено
шесть лошадих
в моих
четырех цилиндрах.
Разят
желтизною
из медных глазниц
глаза —
не глаза,
а жуть!
И целая
падает ниц,
когда
кобылицы ржут.
Я рифм
накосил
аж в пору
бухгалтеру сбиться.
Две тыщи шестьсот
бессоннейших строк
в руле,
в рессорах
и в спицах.
И мчишься,
и пишешь,
и лучше, чем в кресле.
Напрасно
завистники злятся.
Но если
объявят опасность
и если
бой
и мобилизация —
я, взяв под уздцы,
кобылиц подам
товарищу комиссару,
навстречу
жданным годам
в последнюю
грозную свару.
Не избежать мне
сплетни дрянной.
Ну что ж,
простите, пожалуйста,
что я
из Парижа
привез Рено,
а не духи
и не галстук.
Комментарии
Без руля и без ветрил. Впервые — газ. «Комсомольская правда», М., 1928, 8 января.
Написано и связи с серьезными неполадками в организации массового радиовещания, о которых и раньше писала «Комсомольская правда».
В газете стихотворение опубликовано в подборке, озаглавленной «Головотяпы забрались в эфир».
Заглавие стихотворения — строка из поэмы Лермонтова «Демон».
На эфирном океане… — пародийное использование четверостишия из «Демона»:
На воздушном океане,
Без руля и без ветрил,
Тихо плавают в тумане
Хоры стройные светил.
Радиобелиберда — в статье, опубликованной в этой подборке, отмечалось, что «рабочего слушателя кормят белибердой».
Как сохранить и полировать яйца. — Как указывала газета, «в тот день, когда мы знали: сегодня решится судьба Сакко и Ванцетти, с трудом дождались радиопередачи, с трепетом надели трубки — мы услышали… лекцию о том, как заготовлять яйца».
…широковещательная Уфы… — из-за технического несовершенства радиовещания несколько радиостанций выходили в эфир на одной волне, забивая друг друга. Об этом говорится в одной из заметок, опубликованных в подборке.
…посыпались имена… — в связи с тем, что по радиотрансляционной сети нередко передавались инструктивные материалы, которые должны были записываться на слух в отдаленных районах, трудные слова обычно передавались по буквам, причем каждая буква заменялась именем, начинающимся с этой буквы. Так, начальные буквы имен «Зина», «Егор», «Миша», «Леля», «Яша» дают слово «земля».
…дедушку радиопередачи… — в 1920-х годах в СССР существовало акционерное общество по радиовещанию — «Радиопередача».
…бабушку радиопочтелей… — техническая часть радиовещания находилась в ведении Наркомпочтеля (Народного комиссариата почт и телеграфа).
…им не радость, не печаль… — здесь Маяковский также использует строки из «Демона»:
Час разлуки, час свиданья —
Им в грядущем нет желанья
И прошедшего не жаль.
…семь с половиной миллионов! — количество радиоточек в стране.
Даешь хлеб! Впервые — газ. «Комсомольская правда», М., 1928, 11 января.
Написано в связи с хлебозаготовительной кампанией.
И отчею хвосты у наших пекарен? — В 1928–1929 годах в стране сложилось трудное положение с хлебом. Только коренной поворот широких крестьянских масс в сторону колхозов во второй половине 1929 года и ликвидация кулачества как класса позволили выправить положение.
Три тысячи и три сестры. Впервые — газ. «Ленинградская правда», 1928, 21 января.
Написано в связи с лекционными поездками Маяковского в 1927 году в Казань (январь), Харьков (февраль, июль, ноябрь), Баку (декабрь) и многие другие города, бывшие до революции «провинциальными углами».
…скулили сестры… — в пьесе Чехова «Три сестры» светлой мечтой героинь является переезд в Москву из провинциального захолустья, где они жили.
…за столицей столица растет… — в 1924–1928 годах были образованы Узбекская ССР (столица Ташкент), Туркменская ССР (Ашхабад), Казахская АССР (Алма-Ата), Киргизская АССР (Фрунзе), Молдавская АССР (Тирасполь), Чувашская АССР (Чебоксары).
…столицей гудит украинский Харьков… — Харьков был столицей Украинской ССР до 1934 года.
Блок про это писал… — далее Маяковский использует слова из стихотворения Блока «Новая Америка»:
То над степью пустой загорелась
Мне Америки новой звезда!
Дядя ЭМЭСПЭО. Впервые — газ. «Комсомольская правда», М., 1928, 25 января.
В газете стихотворение опубликовано без эпиграфа в подборке, озаглавленной «Вузовские будни. 50 тысяч студентов питаются где попало».
ЭМЭСПЭО (МСПО) — Московский союз потребительских обществ. В заметке «Тетерева в сметане», вошедшей в газетную подборку, приведено примерное меню для студенческих столовых, составленное МСПО по просьбе школы профдвижения. В меню действительно фигурировали «жареная куропатка», «груша в хересе» и подобные блюда. Дневная стоимость питания по этому меню определялась МСПО в 3 руб. 62 коп. (при стоимости обеда в обычной студенческой столовой — 32 коп.).
Суп-биск (франц. — bisque) — раковый суп.
Завтрак на два червяка… — в просторечном обиходе «червяк» — червонец, то есть десять рублей.
Екатеринбург — Свердловск. Впервые — газ. «Уральский рабочий», Свердловск, 1928, 29 января.
Написано в Свердловске 26–28 января.
Екатеринбург — Свердловск. — Город был основан в 1723 году и назван именем жены Петра I, впоследствии — императрицы Екатерины I. В 1924 году переименован в честь Я. М. Свердлова.
…рыли каратики… — то есть драгоценные камни: карат — единица веса драгоценных камней.
Екатерины потомок… — видимо, Маяковский связывал название города с именем Екатерины II, прямой потомок которой — Николай II — был свергнут революцией.
Пепеляев В. Н. (1884–1920) — генерал, министр внутренних дел в правительстве Колчака, организатор жестоких карательных экспедиций на Урале и в Сибири. Расстрелян по приговору Иркутского ревкома.
Гайда, Радола (1892–1948) — авантюрист, руководитель мятежа, поднятого в мае 1918 года частями чехословацкого корпуса, сформированного в Поволжье из военнопленных бывшей австро-венгерской армии. Корпус принимал участие в боях на стороне Колчака и был разгромлен Красной Армией в 1919 году. После гражданской войны Гайда служил в чехословацкой армии, в 1939–1945 годах сотрудничал с гитлеровцами. Казнен по приговору чехословацкого народного трибунала.
Верховный Колчак — адмирал царского флота А. В. Колчак (1873–1920), провозгласивший себя «верховным правителем России» и возглавивший наступление белогвардейских войск на восточном фронте. После их разгрома Колчак был захвачен и расстрелян по приговору Иркутского ревкома.
…грудью топок дышат Тагилы… — в г. Нижнем Тагиле находились крупные металлургические и машиностроительные заводы.
Трубки заводов курят в Исети — здесь Исеть — это Верх-Исетский металлургический завод, один из старейших заводов Урала (основан в 1726 году).
Рассказ литейщика Ивана Козырева о вселении в новую квартиру. Впервые — газ. «Правда», М., 1928, 18 февраля. С надзаголовком: «Из книги «Культурная революция».
Написано в Свердловске 28 января 1928 года.
Сердечная просьба. Впервые — газ. «Комсомольская правда», М., 1928, 21 февраля.
Лукомашко — шуточная фамилия, образованная Маяковским из фамилий трех видных деятелей культуры — наркома просвещения А. В. Луначарского (1875–1933), литературного критика П. С. Когана (1872–1932) и наркома здравоохранения Н. А. Семашко (1874–1949).
…пел о наших юбилярах… — в 1928 году исполнилось 50 лет со дня смерти Некрасова, 60 лет со дня рождения Горького, 100 лет со дня рождения Чернышевского. Этим событиям были посвящены лекции и доклады, в которых принимали участие А. В. Луначарский и другие деятели культуры.
…о Толстом. — В 1928 году широко отмечалось столетие со дня рождения Л. Н. Толстого.
…на Малашкина с луною. — На многих диспутах по вопросам нового быта обсуждалась повесть С. И. Малашкина (род. в 1888 году) «Луна с правой стороны», искаженно рисующая жизнь и быт комсомольской молодежи.
…как частникова такса, час разросся… — владельцы частных магазинов и мастерских самовольно повышали цены на товары и услуги в зависимости от конъюнктуры, не считаясь с ценами, установленными государством.
Десятилетняя песня. Впервые — газ. «Пионерская правда», М., 1928, 22 февраля.
Написано в связи с десятой годовщиной образования Красной Армии.
Дрянь адмиральская… — адмирал Колчак (см. примечание к стихотворению «Екатеринбург — Свердловск»).
…барон… — белый генерал, барон П. Н. Врангель (1878–1928), ставленник Антанты, сменивший в апреле 1920 года генерала Деникина на посту главнокомандующего контрреволюционными «вооруженными силами Юга России». В 1920 году бежал за границу.
Белым папаша Антантовый стан… — Антанта — союз держав, воевавших против Германии в первую мировую войну. После Октябрьской революции Антанта организовала три похода против Советской России, активно поддерживая белые «правительства».
Деникин, А. И. (1872–1947) — генерал царской армии, один из главных руководителей контрреволюции во время гражданской войны, осенью 1918 года при содействии Антанты стал главно командующим «вооруженными силами Юга России». В 1920 году эмигрировал.
Махно, Н. И. (1884–1934) — главарь анархистско-кулацких банд, действовавших на Украине в 1918–1921 годах. Банды были разгромлены Красной Армией, а Махно бежал за границу.
Хрустнул, проломанный, Крыма хребет. — В начале ноября 1920 года Красная Армия прорвала позиции Врангеля на Перекопском перешейке, освободила Крым и закончила гражданскую войну на юге.
Лава Буденных. — Лава — вид атаки в конном строю. В годы гражданской войны Первой конной армией командовал Семен Михайлович Буденный (1883–1973).
Лозунги-рифмы. Впервые — газ. «Комсомольская правда», М., 1928, 23 февраля.
Написано к десятилетию Красной Армии.
Хочу воровать. Впервые — газ. «Комсомольская правда», М., 1928, 25 февраля.
В газете стихотворение опубликовано в подборке, озаглавленной «Против буржуазно-бульварной литературы в рабочей печати» и содержащей примеры из печатавшихся в «Рабочей газете» очерков и рассказов о «похождениях» хулиганов и уголовных преступников. В частности, в стихотворении использовано «интервью» одного вора, помещенное в «Рабочей газете» 24 февраля 1928 года.
Соловки — старинный Соловецкий монастырь, находившийся на одном из Соловецких островов в Белом море; в 20-х годах был местом заключения уголовных преступников.
«Славное мо-о-о-ре, сеящен-н-ный Байкал…» — начальная строка стихотворения Д. П. Давыдова (1811–1888) «Думы беглеца на Байкале», ставшего народной песней.
…от муров… — МУР — московский уголовный розыск.
Рокамболия — слово, производное от имени героя авантюрно-приключенческого романа французского писателя Понсон дю Терайля (1829–1871) «Похождения Рокамболя».
Голубой лампас. Впервые — газ. «Ленинградская правда», М., 1928, 26 февраля.
Написано во время пребывания Маяковского в Новочеркасске 24–27 декабря 1927 года.
Ермак — покоритель Сибири. — Памятник казачьему атаману Ермаку Тимофеевичу (ум. в 1585 году) на центральной площади Новочеркасска.
…генерал Каледин. — А. М. Каледин (1861–1918), с 1917 года — наказной атаман Войска Донского, в 1917–1918 годах возглавил на Дону контрреволюционный белоказачий мятеж против Советской власти. После разгрома мятежа красногвардейскими отрядами застрелился.
…по