член Южного общества, осуждён по 4-му разряду.
95
…девятнадцатилетний мичман Дивов… – не совсем точно. Дивов Василий Абрамович (1803 – 1842) – мичман Морского экипажа.
96
Свистунов Пётр Николаевич (1803 – 1889) – корнет кавалергардского полка, член Северного и Южного обществ, приговорённый к каторге по 2-му разряду, с 1835 г. на поселении, затем вернулся в Калужскую губернию, где участвовал в крестьянской реформе. Называл себя «последним декабристом», отказываясь признавать Завалишина.
97
Булатов Александр Михайлович (1793 – 1826) – полковник, командир егерского полка, умер 19 января 1826 г., разбив голову о тюремную стену.
98
«К чёрту ваше большинство» (англ.).
99
Орлов-Денисов Василий Васильевич (1775 – 1843) – участник войн со Швецией и Францией, генерал от кавалерии.
100
Тараканова, она же девица Франк, она же г-жа Тремуль (1745 – 1775) – авантюристка, выдававшая себя за дочь Елизаветы и А. Г. Разумовского и объявившая себя в Париже наследницей русского престола. Будучи арестована в Италии графом А. Г. Орловым и привезена в Петербург, умерла в Петропавловской крепости, хотя ходили легенды о её пострижении в монахини.
101
К стыду своему, я должен признаться, что я чаще говорю по-французски, чем по-русски (фр.).
102
Террор (фр.).
103
Я пройду по этой земле.
И никто обо мне не узнает;
И лишь в конце моего жизненного пути
По яркому лучу света
Поймут, что во мне потеряли (фр.).
104
«Ваш брат слишком чист» (фр.).
105
Божество любуется собою, глядя на мир. Божественная сущность может реализоваться лишь в бесконечности конечных форм. Проявление вечного в конечной форме не может быть совершенным: форма лишь указывает на его присутствие. (фр.).
106
Кузьмин Анастасий Дмитриевич – поручик Черниговского полка, член Общества соединённых славян и Южного общества. Участвовал в восстании полка, после разгрома которого 3 января 1826 г. был взят в плен и застрелился.
107
Cоловьёв Вениамин Николаевич (1798 – 1871) – барон, штабс-капитан Черниговского полка, член Общества соединённых славян, приговорён после разгрома восстания к смертной казни, после изменённой на 15 лет каторги, с 1840 г. на поселении.
108
Сальванди Нарцисс-Ахилл (1795 – 1856) – французский граф, министр просвещения, дипломат, публицист, историк.
109
«Дон Алонзо или Испания» (фр.).
110
Ну, мой друг, вы потеряли замки, построенные на песке (фр.).
111
Шлафрок (шлафор) (нем. Schlafrock), длинный просторный домашний халат, подпоясанный обычно витым шнуром с кистями.
112
Гейсмар Фёдор Климентьевич (1783 – 1848) –прусский барон на русской службе с 1805 г., участник Отечественной войны, будучи командиром бригады, разбил восставшие части Черниговского полка. Затем в чине генерал-адъютанта оставил службу вследствие доноса о несоблюдении им русских интересов.
113
114
Кто сей великий (фр.).
115
Рамен, ед. нет (церк-слав. мн. ч. от рамо) (церк-книжн., поэт. устар.). Плечи.
116
У меня сердце материалиста, но разум противится этому (фр.).
117
Ужасно! Ужасно! (нем.).
118
Однако, мой дорогой господин Рейнбот, давайте-ка лучше поговорим о политике (нем.).
119
Гласис (франц. glacis – скат, откос), пологая земляная насыпь впереди наружного рва крепости, долговременного сооружения или полевого укрепления. Возводится для улучшения обстрела местности, маскировки и защиты укрепления.
120
Слишком (фр.).
121
Ну что же, не так уж её и много, этой нашей публики (фр.).
122
Это в национальном вкусе (фр.).
123
Браницкий-Корчак Ксаверий Владиславович (1814? – 1879) – поручик лейб-гвардии гусарского полка, писатель.
124
Вяземский Николай Сергеевич (1814 – 1881) – князь, товарищ Лермонтова по школе юнкеров и гусарскому полку.
125
Мой дорогой (фр ).
126
Выговор(фр.).
127
Вероятно, имеется в виду Долгоруков Владимир Андреевич (1810 – 1891), князь, в описываемое время флигель-адъютант, позже генерал от кавалерии, московский генерал-губернатор.
128
Фонтан в Петергофском парке.
129
Кстати (фр.).
130
К большей славе Бога (лат.).
131
Ключарёв Фёдор Петрович (1754 – 1821) – член новиковского кружка «мартинистов», писатель, до 1812 г. занимал должность московского почт-директора, от которой отстранён губернатором Ростопчиным по подозрению в шпионаже, после войны «реабилитирован» и сделан сенатором.
132
Генрих Тюдор (1491 – 1547) – английский король с 1509 г., прославился бракоразводным процессом с Екатериной Арагонской, результатом чего стал церковный разрыв с римским папой. Царь Иван Грозный (1530 – 1584) известен конфликтами с многочисленными жёнами.
133
Гланда Камбила – один из легендарных предков Голштейн-Готторпского дома.
134
Полсть (а также полость): 1) Кусок толстой и плотной ткани, войлока, меха и т.п., служащий подстилкой или покрышкой. 2) Покрывало для ног в экипаже.
135
Бурнашёв Владимир Петрович (1812 – 1888) – начинал как журналист, позже писатель, автор воспоминаний о Пушкине.
136
«Гаджи Абрек» («Хаджи Абрек») – первая из опубликованных поэм Лермонтова (написана в 1833 г.).
137
Львов Фёдор Петрович (1766 – 1836) –директор певческой капеллы, поэт, певец-любитель, отец композитора, автора национального гимна.
138
Арсеньева (урожд. Столыпина) Елизавета Алексеевна (1773 – 1845) – бабушка Лермонтова со стороны матери, сестра деда реформатора Петра Аркадьевича Столыпина – Дмитрия Алексеевича.
139
Лопухина Варвара Александровна (1815 – 1851) – предмет увлечения Лермонтова с 1831г., в 1835 г. вышла замуж за чиновника Бахметева.
140
Шан-Гирей Аким Павлович (1818 – 1833) – троюродный брат Лермонтова, артиллерийский офицер.
141
Раевский Святослав Афанасьевич (1808 – 1876) – чиновник министерства финансов, литератор, этнограф, друг Лермонтова. За распространение стихотворения «На смерть поэта» сослан в Олонецкую губернию.
142
143
Смирдин Александр Филиппович (1795 – 1857) – петербургский книгопродавец, издатель сочинений Пушкина.
144
Кабинет для чтения (фр.).
145
Траурные нашивки.
146
Душистой подушечки (фр.).
147
«Королева Мария Луиза» (фр.).
148
Только если воспитано в Польше (лат.).
149
Я принимаю воздушную ванну (фр.).
150
«Евгений Онегин», гл. VI, строфа 32.
151
Беклемишев Николай Петрович – штабс-ротмистр Харьковского уланского полка.
152
Это отрыжка печальной памяти декабризма (фр.).
153
Гвардейский Гродненский полк стоял в Селишенских казармах, в Новгородском округе Военных поселений.
154
Перовский Василий Алексеевич (1795 – 1857) – генерал-адъютант, начальник Хивинских походов 1839-1840 гг.
155
Барант Эрнест (1818 – 1859) – атташе французского посольства, сын посла А. Г. П. Баранта. Имел дуэль с Лермонтовым 18 февраля 1840 г. после ссоры на балу у графини Лаваль.
156
Данзас Константин Карлович (1801 – 1870) – лицейский товарищ Пушкина, впоследствии генерал-майор.
157
Фендрик (польск. fendrik от нем. Fahnrich). 1. молодой офицер, прапорщик (воен. арго дореволюц.). 2. Фатоватый молодой человек (разг. фам. пренебр.).
158
Завтра в это время мы будем уже в Кисловодске (фр.).
159
О, это более чем смело, – это рискованно (фр.).
160
Чихирь – разновидность кавказского виноградного вина домашнего приготовления.
161
Купер Джеймс Фенимор (1789 – 1851) – американский романист, переводы сочинений которого появились в России с середины 1820-х гг. Ими увлекался Лермонтов.
162
Знаменитый в 1830 – 1840-х годах тифлисский оружейник.
163
Мюссе Альфред де (1810 – 1857) – французский поэт и писатель-романтик.
164
Нанка – сорт грубой хлопчатобумажной ткани из толстой пряжи, обычно жёлтого цвета. (По имени города Нанкина в Китае.)
165
Преемник Бенкендорфа на посту шефа жандармов и начальника Третьего отделения собственной его величества канцелярии.
166
Васильчиков Александр Илларионович (1818 – 1881) – князь, член административной комиссии на Кавказе, мемуарист.
167
Канаус – шёлковая ткань невысокого сорта.
168
Послушайте, император сердится на вас, не отвечайте ему ни слова, иначе вы погибший человек (фр.).
169
Государь, никогда, сколько бы я ни жил, этот акт внимания и доброты, который вы удостоили оказать мне, не уйдёт ни из моего сердца, ни из моей памяти (фр.).
170
Ильяшенко (Ильяшенков) Василий Иванович – полковник, комендант Пятигорска. Пытался предотвратить дуэль Лермонтова с Мартыновым.
171
Нессельроде Карл-Роберт (Карл Васильевич) (1780 – 1862) – в течение сорока лет управляющий коллегией министерства иностранных дел, министр.
172
Ольденбургский Пётр Григорьевич (1812 – 1881) – принц, генерал от инфантерии, член Государственного совета, управляющий 4-м отделением е.и.в. канцелярии.
173
Скорее всего, речь идёт о принце Христиане-Людвиге-Фридрихе-Генрихе Гогенлоэ-Лангенбурге-Кирхберге (1788 – 1859), в 1825 – 1848 гг. вюртембергском после в С.-Петербурге.
174
Берг Фёдор Фёдорович (1793 – 1874) – граф, генерал от инфантерии, позже генерал-фельдмаршал, главный военный топограф, при Александре II финляндский генерал-губернатор.
175
Беллингсгаузен Фаддей Фаддеевич (1779 – 1852) – знаменитый мореплаватель, военный губернатор Кронштадта.
176
Паскевич Эриванский Иван Фёдорович (1782 – 1856) – светлейший князь, выдающийся русский полководец.
177
Чернышёв Александр Иванович (1786 – 1857) – военный министр, позже председатель Государственного совета.
178
Фикельмон Шарль-Луи Карл-Людвиг (1777 – 1857) – австрийский посол в Петербурге в 1829-1839 гг., позже министр иностранных дел, писатель.
179
Крюгер – из семьи художников Крюгеров, скорее всего, имеется в виду Франц Крюгер (1797 – 1857) – член Берлинской академии художеств, автор ряда парадно-военных картин, выполненных по заказу Николая I.
180
Гесс Петер фон (1792 – 1871) – немецкий баталист, автор ряда картин о войне 1812 г., выполненных по заказу Николая I.
181
Коцебу Александр Евстафиевич (1815 – 1889) – сын убитого в 1819 г. немецкого писателя Августа Коцебу. Русский живописец-баталист.
182
Плаутин Николай Фёдорович (1794 – 1867) – генерал-адъютант, позже генерал от кавалерии и член Государственного совета.
183
Господин из библиотеки (фр.).
184
Но я осмелюсь так полагать, государь (фр.).
185
Святополк-Четвертинский Борис Антонович (1781 – 1865) – брат фаворитки Александра I, шталмейстер.
186
Катакази Гавриил Антонович (1794 – 1867) – грек по происхождению, русский посол в Греции в 1833-1843 гг.
187
Бруннов Филипп Иванович (1797 – 1875) – с 1840г. почти до самой смерти, с небольшим перерывом, посланник, посол в Англии.
188
Мейендорф Пётр Казимирович (1796 – 1863) – барон, русский посланник в Берлине.
189
190
Ратуше.
191
Гервег Георг (1817 – 1875) – поэт, организатор Немецкого демократического общества в Париже.
192
Рейхель, точнее, Реккель Август (ум. 1876 г.) – участник революции 1848 г., после которой приговорён к пожизненной каторге, помилован в 1862 г. Как редактор газеты «Франкфуртер реформ», выступал против объединения Германии под рукой Пруссии.
193
Нищенскую.
194
Вейтлинг Вильгельм (1808 – 1871) – деятель рабочего движения.
195
Склонность к разрушению всегда дремлет в нас (нем.).
196
Петуния (а также петунья) – декоративное садовое растение семейства паслёновых с крупными яркими красивыми цветками.
197
Канкрин Егор Францевич (1774 – 1845) – министр финансов, член Государственного совета, экономист, писатель.
198
Друзьями Четырнадцатого.
199
Вероятно, Илья Модестович Бакунин (1800 – 1841), впоследствии генерал-майор.
200
Панин Виктор Никитич (1801 – 1874) – граф, в течение 30 лет министр юстиции.
201
То есть сделанные из мягкой тонкой кожи.
202
Омойся, ученик, зарёю утренней! (нем.).
203
Сазонов Николай Иванович (1815 – 1862) – русский журналист, эмигрант с начала 1840-х гг.
204
Руководящий орган польского эмигрантского Демократического общества.
205
Ворцель Станислав (1799 – 1857) – польский граф, друг Герцена, социалист.
206
Высоцкий Иосиф (Юзеф) (1809 – 1873) – польский политический деятель, генерал, участник восстаний 1830-1831 и 1863-1864 гг.
207
Сейма.
208
Я не могу этого понять! (нем.).
209
Балы достояний (фр.).
210
Короткие рукава (фр.).
211
Казармы (фр.).
212
Седлайте коней, господа! Во Франции – республика! (фр.).
213
Комедия окончена, долой актёров! (фр.).
214
Какое ужасное несчастье! (фр).
215
Клиши – ворота на севере Парижа.
216
Да здравствует республика! (фр.).
217
Товарищ! Товарищ! Да здравствует республика! Да здравствует революция! (фр.).
218
Да здравствует революция! Да здравствует республика! Смерть (тиранам)! Смерть! (фр.).
219
Коссидьер Марк (1808 – 1861) – французский революционер, организатор тайных обществ в период июльской монархии, после февраля 1848 г. префект парижской полиции, затем эмигрировал в Англию.
220
Монтаньяры – здесь: группа мелкобуржуазных демократов во французском Национальном собрании (в период революции 1848 г.).
221
Мой отец в Версале, Моя мать в Париже (фр.).
222
Старина! (фр.).
223
Да здравствует всемирная социальная революция! (фр.).
224
де Ламартин Альфонс (1790 – 1869) – французский поэт, политический деятель, в 1848 г. министр иностранных дел и фактический глава правительства.
225
Флокон Фердинан (1800 – 1866) – один из редакторов газеты «Реформ», член французского Временного правительства в 1848 г.
226