Скачать:TXTPDF
Полное собрание стихотворений

только сон» (Примеч. автора).

15

Прозвище танцовщицы, дословно: решетка сточного люка (франц.).

16

Официант – кружку пива (франц.).

17

Конец века (франц.).

18

Никогда (англ.).

19

Свобода, равенство, братство (франц.).

20

Мне девятнадцать лет, я хорошо сложена и очень красива (франц.).

21

Идущие на смерть (лат.).

22

Идущие на смерть приветствуют тебя, император Цезарь (лат.).

23

Из глубины (взываю к Тебе, Господи) (лат.) – Псалом 129, 1.

24

Дочери Зевса и Фемиды, богини судьбы.

25

Трое друзей Иова: Елифаз Феманитянин, Вилдат Савхеянин и Софар Наамитянин (Книга Иова, 11, 11).

26

Гекуба – жена царя Трои Приама и мать Гектора – отважнейшего из троянских воинов, погибшего в поединке с Ахиллом.

27

Андромаха – жена Гектора.

28

Илион – Троя.

29

Омир – Гомер.

30

«Или! Или! ламма савахфани?» – «Боже Мой! Боже Мой! для чего Ты меня оставил?» (Евангелие от Матфея, XXVII, 46.) Христос произносит эти слова на арамейском языке.

31

Дориносимый – носимый на копьях. Образ заимствован из древнеримской истории: подобно тому, как дружина поднимала на копьях стоящего на щите царя, небесное воинство несет на копьях Господа Сил небесных.

32

Перевозчик теней умерших через Стикс – реку подземного царства (греч. миф.).

33

Здравствуйте, спокойной ночи (франц.).

34

Дети, пить молоко! (нем.)

35

Тиберий, Клавдий-Нерон (42 до н. э. – 37 н. э.) – римский император.

36

Фемистокл (ок. 525 – ок. 460 до н. э.) – афинский полководец.

37

Волк… увидел… пасущихся на горе… (лат.).

38

Зачем и почему (лат.).

39

Как, когда, чтобы, о если бы (лат.).

40

Слова Христа: «…если… не будете как дети, не войдете в Царство Небесное» (Евангелие от Матфея, XVIII, 3).

41

Аристарх Самофракийский (1-я пол. II в. до н. э.) – греческий филолог; его имя стало нарицательным для обозначения доброжелательного критика и подлинного ученого.

42

Волшебница Армида – персонаж из поэмы Торкватто Тассо (1544 – 1595) «Освобожденный Иерусалим». В свои сады заманивала рыцарей-крестоносцев.

43

По-видимому, имеется в виду Катон Старший (234 – 149 до н. э.) – римский государственный деятель и писатель, поборник общественных интересов и чистоты нравов.

44

Цинциннат (V в. до н. э.) – римский патриций; по преданию, был олицетворением верности гражданскому долгу, доблести и скромности.

45

Сцевола, Гай Муций – по преданию, римский юноша-герой, пробравшийся в лагерь этрусков, чтобы убить этрусского царя. Будучи схвачен, сам опустил правую руку в огонь, чтобы показать презрение к боли и смерти.

46

Я подобен королю некой ненастной страны.

Ш<арль> Б<одлер> (франц.)

47

Ce человек (лат.).

48

День гнева (лат.).

49

Ты, кто от Небес… Гете (нем.).

50

Берега по всей реке повторяли: «Эвридика». Вергилий, Георг. IV (лат.).

Скачать:TXTPDF

Полное собрание стихотворений Мережковский читать, Полное собрание стихотворений Мережковский читать бесплатно, Полное собрание стихотворений Мережковский читать онлайн