числе Петти. — 516. 134 Т. е, германских народов. — 526. 185 Бейль Пьер (1647 — 1706 гг.) — французский мыслитель, предшественник просветительства, проложивший путь французскому атеизму и Материализму. «Бстественный свет разума» он противопоставил религии и ее догматам. Огромное значение имел «Исторический и критический словарь» Бейля. Стоя на позиции скептицизма, Бейль обосновывал независимость нравственности от веры и доказывал, как писал Маркс, что возможно существование общества, состоящего из одних только атеистов, что атеист может быть почтенным человеком, что человека унижает не атеизм, а суеверие и идолопоклонство». Монтескье высоко оценивал деятельность Бейля как просветителя, но критиковал его за непримиримое отношение к религии. — 530. 136 Конфуций (Кун-цзы) (551 — 479 гг. до н. э.) — древнекитайский философ. Идеи Конфуция оказали значительное влияние на китайское общество и проникли в другие страны. Конфуцианство было первой идеалистической системой в Китае, против которой была направлена критика древнекитайских материалистов. От древней религии конфуцианство заимствовало веру в духов, в небо как верховное божество, культ предков. Последующие идеалистические течения в Китае опирались на конфуцианство. Проповедью нравственного совершенствования, «воспитания добродетелей» внушалась трудящимся эксплуатируемым массам покорность классовому гнету. — 541. 137 Бомануар Филипп (1250 — 1296 гг.) — французский юрист, живший и писавший не в XII в., как указывает Монтескье, а в XIII в. Бомануар сторонник монархического государственного строя. Основной его труд «Сойдите? е1 изаез «1е Веаиуоз» («Обычаи Бовуаз-и») представляет описание местного обычного права феодальной Франции в XI — XII вв. Монтескье неоднократно ссылается на труд Бомануар а. — 578. 138 Имеется в виду Венеция. — 579. 139 Монтескье имеет в виду французского историка Жана Батиста Дюбо (1670 1742 гг.), автора «Критической истории установления французской монархии в Галлии»., В этой работе Дюбо отрицал факт завоевания Галлии франками и насильственного подчинения ими местного населения. По его мнению, в Галлии имела место исключительно мирная ассимиляция германцев с галло-римлянами. Эту точку зрения Дюбо критикует Монтескье. — 59/. «о франков, вестготов и бургундов. — 592. 141 Союз амфиктионов (амфиктиония) — так называлось в древней Греции объединение представителей различных городов и племен для защиты святилищ н сокровищ этих святилищ. Эти союзы некоторое время имели влияние и на международные отношения, так как на общих собраниях амфиктионов рассматривались не только вопросы культа, но и международных отношений. 644. 148 Мор Томас (1478 — 1535 гг.) — основоположник утопического социализма, автор романа «Утопия», получившего широкую известность. Томас Мор уделял немало внимания критике порядков в современной ему Англии. Монтескье обращался к Мору как к выдающемуся политическому деятелю и писателю, не замечая, однако, роли Мора как противника эксплуататорского строя и сторонника общественной собственности, — 655. 143 Речь идет о французском историке графе Буленвилье (1658 — 1722 гг.), который считал, что франки явились завоевателями Галлии. — 658. 144 Монтескье имеет в виду Дюбо и всех тех, кто разделял его точку зрения. — 669. 145 Германской империи. — 728. 146 «Энеида» Вергилия, кн. III, стих. 523. — 733. ОПЫТ О ВКУСЕ В ПРОИЗВЕДЕНИЯХ ПРИРОДЫ И ИСКУССТВА Статья Монтескье «Опыт о вкусе в произведениях природы и искусства» написана автором для Энциклопедии Дидро — ДАламбера. Дата ее написания не установлена. В статье изложены философские и эстетические взгляды Монтескье. Статья переведена для настоящего издания О. В. Моисеснко. Примечания 769 147 Флор Публий Анний (1 — 11 вв. н. э.) — римский писатель, автор книги о римских войнах. Монтескье пользуется работой Флора как историческим источником. — 741. 148 Веронезе Паоло (1528 — 1588) — известный художник венецианской школы, прославлявший своими многочисленными декоративными панно военные победы Венеции. Произведения Веронезе глубоко реалистичны л являются классическими образцами монументальной живописи эпохи Возрождения. Используя религиозные сюжеты, Веропезе давал им сугубо светское толкование, чем навлек на себя гнев папы и должен был предстать перед судом инквизиции. — 750, 149 Вергилий (70 — 19 гг. до н. э.) — один из выдающихся римских поэтов, представитель средних слоев населения Италии, ставших опорой империи Октавиана. Вергилий приобрел известность своими «Буколиками», в которых воспевает идиллическую картину окружающей природы. Главным поэтическим произведением Вергилия является «Энеида», созданная по образцу греческих поэм «Илиады» и «Одиссеи». — 752. 150 Корнель Пьер (1606 — 1684) — знаменитый французский драматург, один из основателей классицизма во французской литературе. Им написана известная «трагикомедия» «Сид», положившая начало эпохе классицизма в истории французского театра. Созданные Корнелем трагедии отличаются героическим пафосом, напыщенностью, что дало право Монтескье назвать стиль Корнеля «высокопарным». — 754. 151 Распн Жан (1639 — 1699) — выдающийся французский поэт эпохи классицизма. Автор многих трагедий из жизни Древнего Рима. Его герои, хотя и носят древние имена, напоминают придворную знать XVI! столетия. Одно из главных произведений Раснна — «Федра» написано простым, но музыкальным стихом. Этот простой, эмоциональный язык и отмечает Монтескье, сравнивая стих Корнеля и Расина. — 754. 152 Лафонтен Жан (1621 — 1695) — знаменитый французский баснописец, автор 12 книг басен, в которых высмеивает пороки аристократических слоев французского общества. — 754. 153 Романо Джулио (1499 — 1546) — видный итальянский художник, ученик Рафаэля. Ранние его произведения близки к стилю Рафаэля. В дальнейшем творчество Романо становится более самостоятельным. Романо один из самых блестящих декораторов эпохи Возрождения, крупный портретист и скульптор. 755. 25 Ш. Монтескье БИБЛИОГРАФИЯ РУССКИХ ПЕРЕВОДОВ ПРОИЗВЕДЕНИЙ МОНТЕСКЬЕ* Произведения Монтескье пользовались в России заслуженным вниманием, они широко распространялись как в оригинальных, так и в переводных изданиях, много комментировались, оказывали большое прогрессивное влияние. Некоторые произведения французского мыслителя на протяжении истекших двух столетий переводились на русский язык по нескольку раз. В XVIII в. в России «Персидские письма» Монтескье переводил Ан-тиох Кантемир, однако его перевод не сохранился. В переводе Федора Поспелова «Персидские письма» были опубликованы в 1789 г., а в 1792 г. в двух частях вышли в свет в переводе Ефима Рознотовского, Отрывки из писем печатались в русских журналах уже с 1782 г., так, например, «Письмо Узбек к Мирзе в Испагань» помещено в журнале «Утра» за 1782 г. В XIX в. «Персидские письма» вышли в издании «Библиотека европейских писателей и мыслителей» (1884 — 1885). Позднее письма были изданы Павлом Первовым в серии «Пантеон литературы» (Спб. 1892 г.», затем — в издательстве Л. Ф. Пантелеева (Спб. 1892 г.). Известно, что переводом «Писем» Монтескье занимался В. М, Гаршин. В XX в. «Персидские письма» были изданы только после Великой Октябрьской социалистической революции, в 1936 г.. в Москве, Труд Монтескье «Размышления о причинах величия и падения римлян» издан в России в переводе Алексея Поленова под названием «Размышления о причинах величества Римского народа и его упадка» (Спб. 1769 г.) и затем в 1893 г. — под названием «Рассуждения о причинах возвышения и упадка Римлян» (с подробными примечаниями по истории и римским древностям В. И. Безобразова-Монигетти). Первый русский перевод произведения Монтескье «О духе законов» был выполнен по поручению Академии наук В. Крамаренковым и издан под названием «О разуме законов, сочинение господина Монтескюия». В начале этой книги, выдержавшей два издания (т. I, Спб, 1775 и 1801 гг.). помещено «Разрешение Разума законов, сочиненное господином Далам-бертом, служащее к продолжению похвалы господину Монтескюию». В университетской типографии у Н. И. Новикова были изданы «Рассуждения на Монтескиеву книгу о разуме законов или уроки всеобщей юриспруденции, преподаваемые в императорском Московском университете» (М. 1782 г.). В 1809 — 1814 гг. в Москве и Санкт-Петербурге Дмитрием Языковым был издан в четырех частях перевод этого произведения Монтескье под названием «О существе законов». В 1839 и 1862 гг. в переводе Е. Корнеева была дважды опубликована первая часть этого труда под названием «Дух законов, творение знаменитого французского писателя де Монтескю». В книге А. Фуллье «Отрывки из сочинений великих философов», переведенной с французского П. Николаевым в 1895 г., помещены следующие отрывки из произведения «О духе законов»: I. Об отношениях законов к различным существам, II. Положительные законы. III. Демократи* Библиография составлена А. П, Примакивскии, Библиография 771 ческое правительство. IV. Жизненные принципы различных правительств. Необходимость добродетели в демократии. V. Предрассудки чести составляют опору монархического правительства. VI. Добродетель в демократических государствах. VII. Деспотизм. VIII. Теория разделения трех властей (законодательной, исполнительной и судебной). IX, Рабство. X. Суровость наказаний и ее неудобства. XI. О дуэли. Отрывки из книги «О духе законов» помещены также в моногра4?ии Л. Сорелч «Монтескье», переведенной с французского М. Г. Васильев-ским (Спб. 1898, стр. 180 — 207). В издании Л. Ф. Пантелеева в 1900 г. вышел в свет перевод «О духе законов» под редакцией А. Г. Горнфельда со вступительной статьей М. М. Ковалевского. Полное название этого перевода: «О духе законов или об отношениях, в которых законы должны находиться к устройству каждого правления, к нравам, климату, религии, торговле и т. д., к чему автор прибавил новые исследования о законах римских, касающихся исследования, о законах французских и о законах феодальных». В 1924 г, перевод отрывка из сочинения Монтескье «О духе законов» — «О законах вообще» — был помещен в «Книге для чтения по истории философии» (т. I). Многие .произведения Монтескье, менее известные, чем упомянутые, также привлекли к себе внимание русских читателей XVIII — XX столетий. В 1769 г. в переводе С. Башилова был издан сборник произведений Монтескье, куда вошли: «Лисимах», «Разговор Силлы с Евкратом», «Опыт о вкусе в делах естества и искусства». Затем «Лисимах» в переводе С. Башилова был переиздан п 1800 г. в Петербурге. В 1770 г. вышла в свет книга «Храм Книдийский г. Монтескиеу, оставшийся отрывок брачной песни Императору Галлиену». Это произведение было опубликовано также в 1804 г. в Москве под названием «Храм Венеры на острове Книде». «Разговор Силлы с Евкратом» (в переводе кн. Ф. Н. Голицына) опубликован также в «Опыте трудов Вольного Российского собрания при Императорском Московском университете» (1783, часть VI). «Арсас и Исмения, восточная повесть из сочинений Монтескюи», появившаяся впервые в 1787(8) г. в переводе Николая Страхова, была затем опубликована под названием «Арзас и Исмения, сочинение Мон-тескю» в переводе Егора Чиляева в 1810 г. В 1803 г. в Москве был издан перевод с французского сочинения г. Жерарда «О вкусе