Сайт продается, подробности: whatsapp telegram
Скачать:PDFTXT
Изобретение Вальса

Здравствуйте, генерал. Да, это я. Как поживаете нынче? Нет, я спрашиваю, как вы нынче поживаете. Да, я знаю, что люмбаго{13}, — но как, — лучше? Ну, весной всегда так бывает… Кто? А, мне еще не докладывали. Этой ночью? Жаль! Слава Богу, что умер во сне, бедняга. Да, я пошлю моего полковника. Ну, конечно, достойна пенсии. Только этим не занимается мое министерство. Думаю, что ей дадут. Да я же говорю вам, что это не я решаю, я тут совершенно ни при чем. Ах, Боже мой! Хорошо! Хорошо, постараюсь. Послушайте, генерал, я между прочим хотел вам сказать относительно вашего протеже, словом, про этого изобретателя, которого вы ко мне послали… В том-то и дело, что он был у меня, и оказывается, что это просто-напросто умалишенный. (Входит полковник и передает министру в машинальную руку письмо.) Понес такую дичь, что пришлось его выпроводить чуть ли не силой. Какое там открытие! Старая история о фантастической машине, которая будто бы производит взрывы на расстоянии. Скажите, пожалуйста, как он, собственно, к вам попал? Ну да, а к майору он попал еще через кого-нибудь. Так, по ступенькам, долез. Нет, я нисколько не сержусь на вас, но он со своим бредом отнял у меня массу ценного времени, а, кроме того, такой может и убить. Да-да, я это все понимаю, но все-таки, знаете, надо быть сугубо осторожным. Убедительно прошу вас не посылать мне больше таких фруктов. А вы скорей поправляйтесь. Да-да, это очень мучительно, я знаю. Ну, вот… Передайте привет вашей Анабеллочке. А, ездит верхом? Что ж, скоро будет брать призы, как ее папаша в молодости… Да-да, вдовы не забуду. Будьте здоровеньки, до свидания. (К полковнику.) Что это за письмо?

 

ПОЛКОВНИК:

А вы посмотрите. Не лишено интереса.

 

МИНИСТР:

Ну, знаете, тут ничего нельзя разобрать. Что это такое? Не почерк, а какая-то волнистая линия{14}. От кого это?

 

ПОЛКОВНИК:

Мне его дал для вас давешний сумасшедший.

 

МИНИСТР:

Послушайте, это уже переходит всякие границы. Увольте.

 

ПОЛКОВНИК:

Я, признаться, разобрал и сейчас вам прочту. Уверяю вас, что очень забавно. “Господин военный министр, если бы наш разговор вас больше заинтересовал, то намеченное мною событие явилось бы просто иллюстрацией; теперь же оно явится устрашением, как, впрочем, я и предполагал. Короче говоря, я сли… сло…” Не понимаю. Ага! “…сговорился со своим помощником, что ровно в полдень он, из того… отдаленнейшего пункта, где находится мой аппарат, вызовет взрыв в тридцати трех верстах от сего места, то есть, другими словами, взорвет красивую полу… получу…”. Вот пишет человек! “…красивую…”

 

МИНИСТР:

Охота вам разбирать патологический вздор.

 

ПОЛКОВНИК:

“Голубую”, должно быть. Да “…красивую голубую гору, которая так ясно видна из вашего окна. Не пропустите минуты, эффект будет замечательный. Ожидающий у вас в приемной Сальватор Вальс”.

 

МИНИСТР:

Действительно… Комик!

 

ПОЛКОВНИК:

Вы бы посмотрели, с каким видом он мне это всучил.

 

МИНИСТР:

Бог с ним. Посидит и уйдет. И уж конечно, если вернется когда-нибудь опять, сказать, что нет приема.

 

ПОЛКОВНИК:

Ну, это — разумеется.

 

МИНИСТР:

А нашего генерала я так огрел по телефону, что, кажется, у него прошла подагра. Между прочим, знаете, кто нынче ночью помер? Старик Перро, — да, да{15}. Вам придется поехать на похороны. И напомните мне завтра поговорить с Брутом насчет пенсии для вдовы. Они, оказывается, последнее время сильно нуждались, грустно, я этого даже не знал.

 

ПОЛКОВНИК:

Что ж, такова жизнь. Один умирает, а другой выезжает{16} в свет. У меня лично всегда бодрое настроение, каждый день новый роман!

 

МИНИСТР:

Ишь какой.

 

ПОЛКОВНИК:

Сегодня весна, теплынь. Продают на улицах мимозу.

 

МИНИСТР:

Где вы сегодня завтракаете? Хотите у меня? Будет бифштекс с поджаренным лучком, мороженое

 

ПОЛКОВНИК:

Что ж, — не могу отказаться. Но извините, если не задержусь: роман в разгаре!{17}

 

МИНИСТР:

Извиню. О-го — без десяти двенадцать.

 

ПОЛКОВНИК:

Ваши отстают. У меня без двух, и я поставил их правильно, по башне.

 

МИНИСТР:

Нет, вы ошибаетесь. Мои верны, как карманное солнышко.

 

ПОЛКОВНИК:

Не будем спорить, сейчас услышим, как пробьет.

 

МИНИСТР:

Пойдемте, пойдемте, я голоден. В животе настраиваются инструменты.

 

Бьют часы.

 

ПОЛКОВНИК:

Вот. Слышите? Кто был прав?

 

МИНИСТР:

Допускаю, что в данном случае…

 

Отдаленный взрыв страшной силы{18}.

 

МИНИСТР:

Матушки!

 

ПОЛКОВНИК:

Точно пороховой склад взорвался. Ай!

 

МИНИСТР:

Что такой… Что такой

 

ПОЛКОВНИК:

Гора! Взгляните на гору! Боже мой!

 

МИНИСТР:

Ничего не вижу, какой-то туман, пыль

 

ПОЛКОВНИК:

Нет, теперь видно. Отлетела верхушка!

 

МИНИСТР:

Не может быть!

 

Вбегают Горб и 1-й чиновник Герб.

 

1-Й ЧИНОВНИК:

Вы целы, ваше высокопревосходительство? Какой-то страшный взрыв! На улице паника. Ах, смотрите…

 

МИНИСТР:

Вон! Убирайтесь вон! Не смейте смотреть в окно! Это военная тайна… Я… Мне… (Лишается чувств.)

 

Вбегают 2-й чиновник и швейцар министерства с булавой.

 

ПОЛКОВНИК:

Министру дурно. Помогите его уложить удобнее! Принесите воды, мокрое полотенце

 

2-Й ЧИНОВНИК БРИГ:

Покушение! Министр ранен!

 

ПОЛКОВНИК:

Какое там ранен… Вы лучше взгляните на гору, на гору, на гору!

 

Вбегают трое людей.

 

1-Й ЧИНОВНИК:

Это не может быть, это обман зрения.

 

Безнадежно звонит телефон.

 

ШВЕЙЦАР МИНИСТЕРСТВА ГРИБ:

Горе, горе… Пришли времена бед великих и потрясений многих… Горе!

 

1-Й ЧИНОВНИК:

И как раз сегодня мои именины.

 

2-Й ЧИНОВНИК:

Какая гора? Где гора? Полцарства за очки!{19}

 

ПОЛКОВНИК:

Еще… Что вы только мундир мочите… Лоб! Его большой, добрый, бедный лоб… Ах, господа, какая катастрофа!

 

Вбегает 3-й чиновник.

 

3-Й ЧИНОВНИК БРЕГ:

Все пожарные части уже помчались. Полиция принимает меры. Отдан приказ саперам… Что случилось, отчего он лежит?

 

2-Й ЧИНОВНИК:

Взрывом выбило стекла, его убило осколком.

 

3-Й ЧИНОВНИК:

А я вам говорю, что это землетрясение. Спасайся кто может!

 

ПОЛКОВНИК:

Господа, прекратите эту безобразную суету. Кажется, приходит в себя.

 

МИНИСТР:

Холодно… Зачем эти мокрые тряпки? Оставьте меня, я хочу встать. И убирайтесь все отсюда, как вы смеете толкаться у меня в кабинете, вон, вон…

 

Комната пустеет.

 

Полковник!..

 

ПОЛКОВНИК:

Пересядьте сюда. Успокойтесь.

 

МИНИСТР:

Да понимаете ли вы, идиот, что случилось? Или это какое-то кошмарное стихийное совпадение{20}, или это он сделал!

 

ПОЛКОВНИК:

Успокойтесь. Сейчас все выяснится.

 

МИНИСТР:

Во-первых, оставьте мое плечо. И скажите, чтобы прекратили этот галдеж под окнами… Я должен спокойно, спокойно подумать. Ведь если это он… Какие возможности, — с ума сойти… Да где он, зовите его сюда, неужели он ушел?..

 

ПОЛКОВНИК:

Умоляю вас прийти в себя. В городе паника, и прекратить шум невозможно. Вероятнее всего, что произошло вулканическое извержение.

 

МИНИСТР:

Я хочу, чтобы тотчас, тотчас был доставлен сюда этот Сильвио!

 

ПОЛКОВНИК:

Какой Сильвио?{21}

 

МИНИСТР:

Не переспрашивать! Не играть скулами! Изобра… изобру… изобри…

 

ПОЛКОВНИК:

А, вы хотите опять видеть этого горе-изобретателя? Слушаюсь. (Уходит.)

 

МИНИСТР:

Собраться с мыслями… собраться с мыслями… Мой бедный рассудок, труби сбор! Произошло фантастическое событие, и я должен сделать из него фантастический вывод. Дай мне, Боже, силу и мудрость, укрепи меня и наставь, не откажи в своей спасительной{22}… Черт, чья это нога?

 

РЕПОРТЕР ГРАБ:

(Выползает из-под письменного стола.) Ничего, ничего, — я случайно сюда попал, воспользовавшись суматохой. Итак — позвольте вас спросить: по некоторым вашим словам я заключаю, что министерство каким-то образом причастно к этой национальной катастрофе…

 

МИНИСТР:

Я вас сейчас застрелю!

 

РЕПОРТЕР:

…или, во всяком случае, догадывается о ее причине. Если б вы согласились разъяснить

 

На звонок вбегают Бриг, Брег, Герб.

 

МИНИСТР:

Уберите его, заприте где-нибудь! Постойте, — поищите, нет ли еще под мебелью.

 

Находят еще одного.

 

2-Й РЕПОРТЕР ГРОБ:

(К первому.) Стыдно! Если сам попался, нечего было доносить.

 

1-Й РЕПОРТЕР:

Клянусь, что не я!

 

2-Й РЕПОРТЕР:

Ничего, ничего… Наломаю тебе ребра.

 

Их волокут вон.

 

1-Й РЕПОРТЕР:

(На волочке.) Господин министр, распорядитесь, чтоб меня посадили отдельно, у меня семья, дети, жена в интересном…

 

МИНИСТР:

Молчать! Я уверен, что тут еще спрятаны… Негодяи!.. Свяжите их, бросьте их в погреб, отрежьте им языки… Ах, не могу! Где этот человек, почему он не идет?

 

Входят полковник и Вальс. Вальс, не торопясь, на ходу, читает газету.

 

ПОЛКОВНИК:

Вообразите, насилу отыскал! Чудак спокойно сидел в нише и читал газету.

 

МИНИСТР:

Ну-ка, подойдите ко мне. Хороши…

 

ВАЛЬС:

Одну минуточку, дайте дочитать фельетон. Я люблю старые газеты…{23} В них есть что-то трогательное, как, знаете, в болтливом бедняке, которого кабак давно перестал слушать.

 

МИНИСТР:

Нет, я отказываюсь верить! Невозможно. Полковник, поддержите меня… Скажите мне, что он сумасшедший!

 

ПОЛКОВНИК:

Я это всегда говорил.

 

МИНИСТР:

(К полковнику.) Мне нравится ваша пошлая самоуверенность. (К Вальсу.) Ну? Взгляните в окно и объясните.

 

ПОЛКОВНИК:

Мне кажется, что господин Вальс даже не заметил взрыва. В городе циркулирует несколько версий…

 

МИНИСТР:

Полковник, я вас не спрашиваю. Мне хочется знать его мнение.

 

ВАЛЬС:

(Складывает газету.) Ну что же, вам понравился мой маленький опыт?

 

МИНИСТР:

Неужели вы хотите, чтобы я поверил, что это сделали вы? Неужели вы хотите мне внушитьПолковник, удалитесь. Я при вас теряю нить, вы меня раздражаете.

 

ПОЛКОВНИК:

Люди уходят, дела остаются. (Уходит.)

 

ВАЛЬС:

Какая перемена вида! Был конус, Фудзияма{24}, а теперь нечто вроде Столовой Горы.[2] Я выбрал ее не только по признаку изящной красоты, а также потому, что она была необитаема: камни, молочай, ящерицы… Ящерицы, впрочем, погибли.

 

МИНИСТР:

Послушайте, понимаете ли вы, что вы под арестом, что вас будут за это судить?

 

ВАЛЬС:

За это? Эге, шаг вперед. Значит, вы уже допускаете мысль, что я могу взорвать гору{25}?

 

МИНИСТР:

Я ничего не допускаю. Но рассудок мой отказывается рассматривать этот… это… словом, эту катастрофу как простое совпадение. Можно предсказать затмение, но не… Нет-нет, стихийные катастрофы не происходят ровно в полдень, это противно математике, логике, теории вероятности.

 

ВАЛЬС:

И потому вы заключаете, что это сделал я.

 

МИНИСТР:

Если вы подложили динамита и ваши сообщники произвели взрыв, вас сошлют на каторгу, — вот и все, что я могу заключить. Полковник! (Звонит.) Полковник! (Входит Полковник.) Донесение какое-нибудь получено?

 

ПОЛКОВНИК:

Извольте.

 

МИНИСТР:

Давайте сюда… Ну, вот… “Начисто снесена верхняя половина горы, именуемой в просторечии…” — дурацкое многословие… — “…или, иными словами, пирамида в 610 метров высоты и в 1415 метров ширины базы. В уцелевшем основании горы образовался кратер глубиной в 200 с лишком метров. Взорванная часть обратилась в мельчайшую пыль, осевшую на нижних склонах горы и до сих пор, как туман, стоящую над полями у ее подножья. В близлежащих селах и даже на окраине города в домах выбиты стекла, но человеческих жертв покамест не обнаружено. В городе царит сильное возбуждение, и многие покинули свои жилища, опасаясь подземных толчков…” Прекрасно.

 

ВАЛЬС:

Как я вам уже говорил, я в технике профан, но, мне кажется, вы злоупотребляете моим невежеством, когда заявляете, что я или мои сообщники произвели втайне сложнейший подкоп. Кроме того, не верю, что вы, дока, действительно думаете, что такого рода взрыв может быть вызван посредством динамита.

 

МИНИСТР:

Послушайте, полковник, допросите этого человека, я с ним не могу говорить. Он меня нарочно сбивает.

 

ПОЛКОВНИК:

К вашим услугам. Итак, вы утверждаете, господин Вальс, что вы непричастны к этому делу?

 

МИНИСТР:

Наоборот, наоборот! Вы не с того бока… Наоборот же: он говорит, что…

 

ПОЛКОВНИК:

Ага. Итак, вы сознаетесь, господин Вальс, что данное дело не обошлось без вашего участия?

 

МИНИСТР:

Нет, это невозможно… Что это вы, право, ставите вопрос криво! Человек утверждает, что он вызвал этот взрыв посредством своей машины.

 

ВАЛЬС:

Эх, дети, дети… Когда вы наконец поумнеете?

 

ПОЛКОВНИК:

Итак, господин Вальс… Ну, о чем мне его еще спросить?

 

МИНИСТР:

Господин Вальс, слушайте… Я старый человек… я видел в свое время смерть на поле битвы, я много испытал и много перевидел… Не скрываю от вас: то, что сейчас случилось, наполнило меня ужасом, и самые фантастические мысли одолевают меня…

 

ВАЛЬС:

А вы свой портсигар

Скачать:PDFTXT

Здравствуйте, генерал. Да, это я. Как поживаете нынче? Нет, я спрашиваю, как вы нынче поживаете. Да, я знаю, что люмбаго{13}, — но как, — лучше? Ну, весной всегда так бывает…