ибо вы все так или иначе уже знаете их результаты; но вместе с тем это есть формальность необходимая, как база нашего дебата. Попрошу вас сосредоточить все свое внимание. Мы сегодня же должны принять ответственное и важное решение, все значение которого трудно умалить. Господа, попрошу вас насторожиться, — и по возможности, генерал Гриб, не рисовать во время доклада.
ГРИБ:
Это помогает мне слушать, уверяю вас.
Нет, вы всегда рисуете какие-то сложные вещи. И, смотрите, даже тень штрихуете… Это противно.
ГРАБ:
(К Грибу.) Покажите-ка. Ну, если это автомобиль, то не очень похоже.
Словом, прошу вас прекратить. Заседание открыто, и мы сейчас заслушаем доклад. У кого доклад? Кажется, у вас, Граб?
ГРАБ:
Нет, он у генерала Гроба.
ГРОБ:
Нет, извините, не у меня. Нечего фискалить.
У кого же, господа? Ведь вы его, Граб, писали.
ГРАБ:
Составляли сообща, а затем генерал Герб передал дальше.
Кому вы его передали, Герб?
ГЕРБ:
Интересно знать, почему генерал Граб сваливает на других? Доклада я не видал. Но случайно знаю, что он у генерала Брега.
БРЕГ:
БРИГ:
Позвольте мне сказать. Доклад переписывал Груб, а сверял Бург.
(К Грубу и Бургу.) Значит, он у вас?
Те, понятно, молчат.
БЕРГ:
Плыл да сбыл. Грах, грах, грах.
Хорошо, мы сделаем иначе. Попрошу того, у кого доклад, поднять руку. Никто руки не поднимает? Прекрасно. Значит, доклад потерян, — если был составлен вообще.
ГЕРБ:
Я вношу по этому поводу предложение: составить доклад снова и отложить заседание на другой день.
Вы не знаете, что вы говорите. Стыдно! Гадко! Послушайте, полковник, как это такая вещь могла произойти? Что это такое?
Я абсолютно ни при чем.
А я вам говорю: при чем. И знаете почему? С самого начала вы заняли такую позицию, что, мол, это все не ваше дело, что… что… мы занимаемся пустяками, что… этот изобретатель просто сумасшедший… Ходите надутый, — ну вот и получилось, можете радоваться.
Ваше высокопревосходительство, служебный долг свой я обязан исполнять, и я его исполняю по мере своих слабых сил. Но личное свое мнение я изменить не могу.
ГРОБ:
Присоединяюсь к предложению Герба. Дорогой министр, отложим все это дело, — ну зачем, право, терять время даром?.. Соберемся на следующей неделе, свеженькие, — право же.
Прекрасно. Тогда я немедленно подаю в отставку. Кто за высказанное предложение? Кто “за” — встать. Никто не встает? Предложение отклонено. Теперь предложение сделаю я. Попрошу вас, генерал Герб, доклад сделать устно.
ГЕРБ:
Почему, собственно, я? Мы все писали.
Прекрасно. Заседание закрыто, и я немедленно прошу президента найти мне заместителя.
ГЕРБ:
Погодите, погодите… Что это вы так… Вот вы генерала Горба не спросили, — почему вы его не спрашиваете?
Горб встает; он немой, но пытается что-то сказать знаками.
К сожалению, я не понимаю языка немых. Лечились бы, если вы немой. Гадко! Есть профессор, который научает… хотя бы мычанию{42}.
ГОЛОСА:
Расскажите! Ах, расскажите! Очень просим! Это интересно!
Молчать! Единственный выход, который я вижу из этого безобразного положения…
СОН:
Могу я вставить словечко?
ГЕРБ:
Это незаконно.
СОН:
Я вставлю словечко, как денежку в автомат: все сразу двинется, вот увидите!
Говорите. Мне все равно. Безобразие!
СОН:
Доклад сделаю я. Ведь я так же хорошо осведомлен, как и все вы, если не лучше. Принято?
ГЕРБ:
Ну что ж… Господа, я думаю, что мы Сона попросим… В конце концов, это формальность, мы все знаем содержание доклада, но зато он придаст ему сжатую и точную форму. Я думаю, что голосовать не стоит. Все согласны? Сон, мы вас слушаем.
СОН:
Я буду краток. Третьего дня Сальватору Вальсу было предложено выполнить три задания; во-первых: взорвать скалистый остров, находящийся в двухстах километрах от пустынного берега, — вы меня извините, господа, я сознательно никаких названий мест не упоминаю, дабы не отягчать своего доклада, — а вы все равно знаете, о каких местах идет речь.
ГОЛОСА:
Да-да, не нужно… Это подробности… Мелкий шрифт!..
СОН:
Следующие намеченные нами пункты были: один — посреди обширного, непроходимого болота, другой — в песчаной пустыне. Точное местоположение этих пунктов было сообщено Вальсу ровно в шесть часов утра, и он тотчас удалился, сказав, что снесется со своим компаньоном. Наблюдение показало, что он действительно отдал распоряжения по радио, зашифрованные им, дабы не испугать случайного слуха. Заблаговременно были высланы самолеты, которые на приличном расстоянии наблюдали за результатами. В половине седьмого, то есть ровно через полчаса, был начисто взорван намеченный остров. Ровно в семь произошел взрыв в болоте, а еще через полчаса ахнуло в пустыне.
ГОЛОСА:
Замечательно! Это замечательно! Вы подумайте! Совершенно неслыханная история!
СОН:
Не обошлось, однако, без курьезов, — и при этом довольно досадных. Среди самолетов, наблюдавших за уничтожением острова, затесался какой-то кретин на частной машине, совершавший рекордный рейд. Взрыв в болоте каким-то образом вызвал немедленное обмеление реки, обслуживающей главный город области. Наконец, третье, и самое досадное: через несколько часов после взрыва известный путешественник — фамилию вы узнаете из газет — набрел на колоссальную воронку посреди пустыни и, как видно, весьма ею заинтересовался.
ГОЛОСА:
Ну, это, знаете, действительно интересно. Еще бы не заинтересоваться! Вот так штука!
Должен ли я понять из ваших слов, что сегодня же пронесется по городу весть об этих трех… явлениях?
СОН:
Увы, это неизбежно, — и надо будет придумать что-нибудь погуще версии о землетрясении, пущенной насчет нашей обезглавленной горы. Тем более что публика этой версии не поверила.
Да-да, мы придумаем. Я не знаю… Голова идет кругом… Это мы потом, потом обсудим.
БРИГ:
У меня есть вопрос: не следует ли искать причины интересных явлений, которые так живо описал докладчик, не следует ли, говорю, искать их причины в перенагревании почвы, в результате нынешней необычно жаркой весны?
Я не понимаю, что вы говорите.
СОН:
Ничего, ничего, — генерал просто так, — знаете, научные гипотезы… Позвольте, однако, досказать. Все вы, господа, участвовали в выборе пунктов, и все вы слышали донесения с мест. Таким образом, вы убедились, что: примо, Сальватор Вальс выполнил задание, и, секундо, выполнил его в такой срок и в таких условиях, что всякую идею массового сообщничества следует с негодованием отмести.
ГОЛОСА:
Да! Разумеется! Это само собой понятно! Ясно!
СОН:
При этом я позволю себе обратить ваше внимание на следующее. Не зная, где находится аппарат Вальса, мы, конечно, не можем судить о том, прав ли Вальс в своем утверждении, что этот телемор, как он его ласково обзывает, бьет на любое расстояние. Однако тот факт, что второй предложенный пункт находился от первого в семистах километрах, доказывает, что диапазон боевой мощи аппарата превосходит самые смелые мечты!
Вы кончили, Сон?
СОН:
В общих чертах это, кажется, все.
Кто-нибудь желает высказаться по существу дела? Никто? Я вижу, полковник, на вашем лице улыбку.
Вы знаете мое мнение, господин министр. Покуда душевное здоровье этого Вальса не будет засвидетельствовано врачами, я не могу к нему относиться серьезно.
ГЕРБ:
Присоединяюсь. Предлагаю все отложить до врачебного осмотра.
ГРОБ:
Присоединяюсь и я. Прежде всего мы должны знать, с кем мы имеем дело.
Прекрасно. Заседание закрыто. Не сомневаюсь, что президент сегодня же примет мою отставку.
ГЕРБ:
Беру свое предложение назад.
ГРОБ:
Присоединяюсь.
ГЕРБ:
ГОЛОСА:
Просим, просим!
Предупреждаю, что, если снова будет высказан хотя бы намек на ненормальность изобретателя, я надеваю фуражку и ухожу. Заседание открыто. Беру слово. Итак, господа, испытания были произведены, и они дали результат более чем положительный. (К Грибу.) Вы хотите что-то сказать, генерал?
ГРИБ:
Нет, нет, — я ищу свой карандашик.
Более чем положительный. Изобретатель доказал, что его машина обладает фантастической силой. Другими словами, государство, которое пользовалось бы таким орудием уничтожения, заняло бы на земле положение совершенно особое. В нынешний момент, ввиду козней наших драчливых соседей{43}, такое положение исключительно заманчиво. Не мобилизуя ни одного солдата, мы были бы способны продиктовать свою волю всему миру. Вот тот единственный вывод, который мы обязаны сделать, а потому теперь же, не откладывая, я хочу вам поставить, господа, вопрос, на который требую вдумчивого и определенного ответа: каков, фактически, должен быть наш следующий шаг? Бриг, попрошу вас.
БРИГ:
Наш следующий шаг, наш вдумчивый и ответственный шаг, должен быть… должен быть… он должен быть определенным.
Все?
БРИГ:
Я, собственно… Да, это все.
Садитесь. Пожалуйста, — Гроб.
ГРОБ:
Я?
Да-да, вы. Ну, пожалуйста.
ГРОБ:
Я сегодня не подготовился… Хотелось бы, знаете, поближе изучить… Я был болен… легкий склероз…
В таком случае нужно было представить свидетельство от ваших детей. Плохо! Садитесь. Гриб!
ГРИБ:
Извините, я не слышал вопроса.
Неудивительно, что не слышали. Я повторю. Каков, по вашему мнению… Вы, Бруг, кажется, поднимаете руку. Нет? Очень жаль. Садитесь, Гриб. Плохо! Герб, пожалуйста.
ГЕРБ:
К Душе
Как ты, душа, нетерпелива,
Как бурно просишься домой —
Вон из построенной на диво,
Но тесной клетки костяной!{44}
Пойми же, мне твой дом неведом,
Мне и пути не разглядеть, —
Вы что — в своем уме?
ГЕРБ:
Стихотворение Турвальского. Было задано.
Молчать!{45}
БРЕГ:
Можно мне? Я знаю.
Стыдно, господа. Вот — смотрите, самый старый и дряхлый из вас знает, а вы — ни бельмеса. Стыдно! Пожалуйста, Брег.
БРЕГ:
Наш следующий шаг должен заключаться в следующем: мы должны просить его (указывает на Сона) изложить все это письменно и представить нам полное описание своего мухомора.
Очень хорошо! Только, к сожалению, генерал, речь идет не об этом господине. Можете сесть. Вот, полковник, полюбуйтесь, вот — результат вашего настроения. Никто ничего не знает и не хочет знать, а между тем мы стоим перед проблемой государственной важности, от разрешения коей зависит все наше будущее. Если вы не хотите работать, господа, то незачем приходить, сидите себе на солнышке да чмокайте губами, это будет самое лучшее.
Мертвое молчание.
СОН:
Ответ кристально ясен.
СОН:
Следует немедленно купить у Сальватора Вальса его замечательную штуку.
Ну вот. Это правильно. Новичок, а сразу сказал, между тем как другие, старые, сидят балдами. Да, господа, надо купить! Все согласны?
ГОЛОСА:
Купить, купить!.. Отчего же, можно… Конечно, купить…
БЕРГ:
Все куплю, сказал мулат{46}. Грах, грах, грах.
Итак, принято. Теперь мы должны поговорить о цене. Какую цифру мы можем назначить?
ГЕРБ:
ГРОБ:
ГРАБ:
ГЕРБ:
Две тысячи.
ГРОБ:
Две тысячи двести.
ГЕРБ:
Три тысячи.
Названа сумма…
ГРОБ:
Три тысячи двести.
…Сумма в три тысячи двести…
ГЕРБ:
Десять тысяч.
ГРОБ:
Десять тысяч двести.
ГЕРБ:
Двадцать тысяч.
БРЕГ:
А я говорю — миллион.
Сенсация.{47}
Я думаю, мы остановимся на этой цифре.
ГОЛОСА:
Нет, зачем же!.. Было интересно!.. Давайте еще!..
Прекратить шум! Миллион — та цифра, до которой мы можем дойти, если он станет торговаться, а предложим мы ему, скажем, две тысячи.
ГРОБ:
Две тысячи двести.
Прения по этому вопросу закончены, генерал.
СОН:
И пора пригласить продавца.
Полковник, прошу вас, позовите его.
Умолчу о том, чего мне это стоит: я исполняю свой долг.
Ну, знаете, в таком состоянии вам лучше не ходить. Сидите, сидите, ничего, мы еще об этом с вами поговорим, будьте покойны… Сон, голубчик, сбегайте за ним{48}. Он ожидает, если не ошибаюсь, в Зале Зеркал. Вы знаете, как пройти?
Полковник, будируя,[3] отошел к окну.
СОН:
Еще бы не знать. (Уходит.)
Прерываю заседание на пять минут.
ГРАБ:
Ох, ох, ох, — отсидел ногу…
ГЕРБ:
Да позвольте, позвольте, — это у вас протез.
ГРАБ:
А, вот в чем дело.
БРИГ:
(К Бергу.) Что же это,