Сайт продается, подробности: whatsapp telegram
Скачать:PDFTXT
Изобретение Вальса

министр, вам придется сесть на мой стул, я вам могу дать краешек, ваше место теперь занято. Мне очень интересно, что он скажет.

 

ВАЛЬС:

Вниманье, господа! Я объявляю начало новой жизни. Здравствуй, жизнь!

 

ГЕРБ:

Встать?

 

ГРОБ:

Нужно встать?

 

ВАЛЬС:

Вы можете и сидя, и лежа слушать. (Общий смех.) Ах, как вы смешливы.

 

МИНИСТР:

Это они так, — от волнения. Нервы сдали… Я сам… Говорите, говорите.

 

ВАЛЬС:

Покончено со старым, затхлым миром!{58} В окно времен врывается весна{59}. И я, стоящий ныне перед вами, — вчера мечтатель нищий, а сегодня всех стран земных хозяин полновластный, — я призван дать порядок новизне и к выходам сор прошлого направить. Отрадный труд! Можно вас спросить, — я вашего имени не знаю…

 

ГРАБ:

Это Гриб.

 

ВАЛЬС:

Можно спросить вас, Гриб, почему вы держите на столе этот игрушечный автомобиль? Странно…

 

ГРИБ:

Я ничем не играю, вот могут подтвердить

 

ВАЛЬС:

Так вы его сейчас спрятали под стол. Я отлично его видел. Мне даже показалось, что это именно тот, красный, с обитым кузовком, который у меня был в детстве. Где он? Вы только что катали его по столу.{60}

 

ГРИБ:

Да нет, клянусь…

 

ГОЛОСА:

Никакой игрушки нет… Гриб не врет. Честное слово

 

ВАЛЬС:

Значит, мне почудилось.

 

МИНИСТР:

Продолжайте, продолжайте. Ожидание вашего решения невыносимо.

 

ВАЛЬС:

Отрадный труд! Давно над миром вашим, — как над задачей, столько содержащей неясных данных, чисел-привидений, препятствий и соблазнов для ума, что ни решить, ни бросить невозможно, — давно я так над вашим миром бился, покуда вдруг живая искра икса не вспыхнула, задачу разрешив. Теперь мне ясно все. Снаряд мой тайный вернее и наследственных венцов, и выбора народного, и злобы временщика, который наяву за сны свои, за ужас ночи мстит. Мое правленье будет мирно. Знаю, — какой-нибудь лукавый умник скажет, что, как основа царствия, угроза — не то, что мрамор мудрости… Но детям полезнее угроза, чем язык увещеваний, и уроки страха — уроки незабвенные… Не проще ль раз навсегда запомнить, что за тень непослушанья, за оттенок тени немедленное будет наказанье, чем всякий раз в тяжелых книгах рыться, чтобы найти двусмысленную справку добра и мудрости? Привыкнув к мысли, простой, как азбука, что я могу строптивый мир в шесть суток изничтожить, всяк волен жить, как хочет, — ибо круг описан, вы — внутри, и там просторно, там можете свободно предаваться труду, игре, поэзии, науке…{61}

 

Дверь распахивается.

 

ГОЛОС:

Господин Президент Республики!

 

Генералы встают, как бы идут навстречу и возвращаются, словно сопровождая кого-то, но сопровождаемый — невидим. Невидимого Президента подводят к пустому креслу, и по движениям Герба и министра видно, что невидимого усаживают.

 

МИНИСТР:

(К пустому креслу.) Господин Президент, позволяю себе сказать, что вы пожаловали к нам весьма своевременно! За сегодняшний день, — полковник, придвиньте к Президенту пепельницу, — за сегодняшний день случилось нечто столь важное, что ваше присутствие необходимо. Господин Президент, по некоторым признакам приходится заключить, что мы находимся накануне государственного переворота, — или, вернее, этот переворот происходит вот сейчас, в этой зале. Невероятно, но так. Я, по крайней мере, и вот — комиссия, и… и, словом, все тут считаем, что нужно покориться, нужно принять неизбежное… И вот мы сейчас слушаем речь, — я затрудняюсь охарактеризовать ее, но она… но она, господин Президент, она — почти тронная!..

 

СОН:

Ну, Вальс, валяйте дальше. Я любуюсь вами, вы гениальны.

 

МИНИСТР:

Вот вы послушайте, господин Президент, вы только послушайте…

 

ВАЛЬС:

О, вижу я — вы жаждете вкусить сей жизни новой, жизни настоящей: вполне свободен только призрак, муть, а жизнь должна всегда ограду чуять, вещественный предел, — чтоб бытием себя сознать. Я вам даю ограду. Вьюном забот и розами забав вы скрасите и скроете ее, — но у меня хранится ключ от сада… Господин Президент, вы тоже не замечаете заводного автомобильчика, который эти господа пускают между собой по столу? Нет, не видите? А я думал, что, благодаря некоторой вашей особенности, вы как раз в состоянии заметить невидимое.

 

СОН:

Вальс, не отвлекайтесь. Все сидят абсолютно смирно, игрушки никакой нет. Мы слушаем вас{62}. Кстати: как прикажете вас именовать?

 

ВАЛЬС:

Я не решил. Быть может, я останусь правителем без имени. Посмотрим. Я не решил и общего вопроса: какую дать хребту и ребрам мира гражданскую гармонию, как лучше распределить способности, богатства и силы государства моего. Посмотрим… Но одно я знаю твердо: приняв мою ограду и о ней — не позабыв, — но память передав в распоряженье тайное привычки, — внутри пределов, незаметных детям, мир будет счастлив.{63} Розовое небо распустится в улыбку. Все народы навек сольются в дружную семью. Заботливо я буду надзирать, сверять мечту с действительностью плавкой, и расцветет добро, и зло растает в лучах законов, выбранных из лучших, когда-либо предложенных… Поверьте, — мне благо человечества дороже всего на свете!{64} Если б было верно, что ради блага этого мне нужно вам уступить открытие мое, или разбить машину, или город родной взорвать{65}, — я б это совершил. Но так пылать такой любовью к людям и не спасти слепого мира, — нет, как можно мне от власти отказаться? Я начал с вас, а завтра я пошлю всем прочим странам тоже приказанье, — и станет тихо на земле. Поймите, не выношу я шума, — у меня вот тут в виске, как черный треугольник, боль прыгает от шума… не могу… Когда ребенок в комнате соседней терзает нас игрою на трубе, как надо поступить? Отнять игрушку. Я отниму. Приказ мой для начала: весь порох, все оружье на земле навеки уничтожить, — до последней пылинки, до последней гайки, — все! Чтоб память о войне преданьем стала, пустою басней деревенских баб, опровергаемой наукой{66}. Шума не будет впредь, а кто горяч не в меру и без суда желает проучить обидчика, пускай берет дубинку. Таким образом — вот декрет, которым я начинаю свое правление. Он послужит естественным основанием для всеобщего благоденствия, о формах коего я сообщу вам своевременно. Мне не хотелось бы снова упоминать о способностях телемора, а потому, почтенный Президент, было бы желательно, чтобы вы мне без лишних слов теперь же ответили, согласны ли вы немедленно приступить к исполнению моей воли?

 

Пауза. Все смотрят на пустое кресло.

 

ВАЛЬС:

Мне кажется, что ныне, в провозглашенную мной эру тишины, я должен рассматривать ваше молчание как посильное выражение согласия.{67}

 

МИНИСТР:

Да, он согласен. Он согласен… Господа, он согласен, — и я первый приношу присягу верности… я буду стараться… новая жизньслово старого солдата… (Рыдает.)

 

ГОЛОСА:

Ах, мы вам верим… Тут все свои… Что за счеты…{68}

 

ВАЛЬС:

Старик слезлив. Снег старый грязно тает…{69} Довольно, встать. Прием окончен. Будьте любезны приступить к работе. Я останусь здесь, — где, кажется, немало великолепных комнат… Больше всех мне нравится ваш кабинет. Полковник, распорядитесь.

 

СОН:

Он победил, — и счастье малых сих

Уже теперь зависит не от них.

Занавес

 

ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ

Обстановка первого действия. Вальс за письменным столом. Голова забинтована. Тут же полковник.{70}

 

ВАЛЬС:

Нет, больше не могу… На сегодня будет.

 

ПОЛКОВНИК:

Увы, это все дела неотложные.

 

ВАЛЬС:

Здесь холодно и мрачно. Я никогда не думал, что громадная, светлая комната может быть так мрачна.

 

ПОЛКОВНИК:

…А кроме того — неотложность дел возрастает с их накоплением.

 

ВАЛЬС:

Да-да, это все так… Что же мой Сон не идет? Пора.

 

ПОЛКОВНИК:

Получается невозможный затор и нагромождение. Вместо оживленного перекрестка — жизнь нашей страны находит у вас в кабинете опасный тупик.

 

ВАЛЬС:

Вы бы все-таки перестали мне делать замечания, — скучно.

 

ПОЛКОВНИК:

Виноват, Ваше Безумие, но я только исполняю свои прямые обязанности.

 

ВАЛЬС:

Титул звучный… Вы довольно угрюмый шутник. Если я вас держу в секретарях, то это лишь потому, что я люблю парадоксы. Ну — и вам в пику тоже.

 

ПОЛКОВНИК:

Мне кажется, что я службу свою исполняю. Большего от меня требовать сам Господь Бог не может. А что у меня тут, в груди, — это никого не касается.

 

ВАЛЬС:

Тем более что это у вас не грудь, а живот… Нет, не могу сегодня больше работать, — вот не могу… Тяжелая голова

 

ПОЛКОВНИК:

Голова у вас не должна больше болеть: рана была пустяковая.

 

ВАЛЬС:

Она и не болит… Нет, просто скучно, надоело… Все так сложно и запутано, — нарочно запутано. Рану я забыл, но покушение — помню. Кстати, маленькое воздушное распоряжение, которое я только что сделал, минут через двадцать будет проведено в жизнь. Надо надеяться, что кто-нибудь сразу нас известит о результате.

 

ПОЛКОВНИК:

Об этих ваших делах позвольте мне не знать. Я в них некомпетентен. Но у вас сейчас на рабочем столе вздрагивает и хрипит в невыносимых мучениях моя несчастная отчизна.

 

ВАЛЬС:

Кабы не косность олухов да проделки плутов, она давно была бы счастливой. Но вообще, знаете, полковник, я решил, что делами буду заниматься только раз в неделю, скажем — по средам.

 

ПОЛКОВНИК:

Моя обязанность — вам заметить, что тем временем страна гибнет.

 

ВАЛЬС:

Ну уж и гибнет. Не преувеличивайте, пожалуйста.

 

ПОЛКОВНИК:

Нет, Ваше Безумие, я не преувеличиваю.

 

ВАЛЬС:

Пустяки.

 

ПОЛКОВНИК:

Пустяки? То, что миллионы рабочих{71}, выброшенных с заводов, остались без хлеба, — это пустяк? А дикая неразбериха, царящая в промышленности? А потеря всего экономического равновесия страны благодаря вашему первому человеколюбивому декрету? Это пустяк? И я не говорю о том, что во всех областях жизни — смута и зловещее возбуждение, что никто ничего не может понять, что в парламенте бедлам, а на улицах стычки и что, наконец, из соседнего государства целые отряды преспокойно переходят там и сям нашу границу, чтоб посмотреть, что, собственно, у нас происходит. Добро еще, что они не совсем знают, как быть, а только принюхиваются, — слишком, видно, удивлены тем, что сильная и счастливая держава начала вдруг, здорово живешь, уничтожать всю свою военную мощь. О, разумеется, вы правы, это все пустяки!

 

ВАЛЬС:

Вы отлично знаете, что я отдал приказ и соседям и всем прочим народам мира последовать примеру нашей страны.

 

ПОЛКОВНИК:

Хорошо исполняются ваши приказы! Когда наш посол в Германии объявил ваш ультиматум, немцы, без объяснения причин, попросили нас немедленно его отозвать, и, не дожидаясь отозвания, выслали его сами: он теперь находится в пути, — в приятном пути. Посол наш в Англии был выслушан спокойно, но после этого к нему направили врачей и так крепко внушили ему мысль о внезапном припадке дипломатического помешательства, что он сам попросился в желтый дом. Посол наш во Франции отделался сравнительно легко, — его предложение возбудило бурю веселого смеха в газетах, и нашей стране присужден первый приз на конкурсе политических мистификаций. А наш посол в Польше — старый мой друг, между прочим, — получив ваш приказ, предпочел застрелиться.

 

ВАЛЬС:

Все это не важно…

 

ПОЛКОВНИК:

Самое страшное, что вы даже не удосужились ознакомиться с этими донесениями.

 

ВАЛЬС:

Совершенно не важно. Небольшое воздействие, которое сегодня, черездвенадцать минут будет произведено на некое царство, тотчас отрезвит мир.

 

ПОЛКОВНИК:

Если во всем мире настанет такое же благоденствие, как теперь

Скачать:PDFTXT

министр, вам придется сесть на мой стул, я вам могу дать краешек, ваше место теперь занято. Мне очень интересно, что он скажет.   ВАЛЬС: Вниманье, господа! Я объявляю начало новой