Сайт продается, подробности: whatsapp telegram
Скачать:PDFTXT
Изобретение Вальса

привередливы. Эту?

 

ВАЛЬС:

Да, хотя бы эту.

 

СОН:

Она страшноватая. Тьфу!

 

ВАЛЬС:

Лицо как лицо. Как она нацепляется…

 

СОН:

Не понимаю, почему вы хотите принимать дам в таком виде…

 

ВАЛЬС:

Вот и отлично. Ну, живо! Не разговаривайте так много. Зовите их.

 

Сон бьет в ладоши, и входят пять женщин.

 

СОН:

Я объехал всю страну в поисках красавиц, и, кажется, мои старания увенчались успехом. Каковы?

 

ВАЛЬС:

И это все?

 

СОН:

Как вы сказали? Бормочет сквозь маску… Что?

 

ВАЛЬС:

Это все? Вот эти две?

 

СОН:

Как — две?.. Тут пять, целых пять. Пять первоклассных красоток.

 

ВАЛЬС:

(К одной из двух помоложе.) Как ваше имя?

 

ТА:

Изабелла. Но клиенты меня зовут просто Белка.

 

ВАЛЬС:

Боже мой… (Ко второй.) А ваше?

 

ВТОРАЯ:

Ольга. Мой отец был русский князь. Дайте папироску.

 

ВАЛЬС:

Я не курю. Сколько вам лет?

 

ИЗАБЕЛЛА:

Мне семнадцать, а сестра на год старше.

 

ВАЛЬС:

Это странно, вам на вид гораздо больше. Сон, что это такое происходит? А эти… эти?..

 

СОН:

Какая именно? Вот эта? Что, недурна? В восточном вкусе, правда?

 

ВАЛЬС:

Почему она такая… такая…

 

СОН:

Не слышу?

 

ВАЛЬС:

Почему… почему она такая толстая?

 

СОН:

Ну, знаете, не все же развлекаться с худышками. А вот зато сухощавая.

 

ВАЛЬС:

Эта? Но она страшна… Сон, она страшна, — и у нее что-то такое… неладное…

 

ТОЛСТАЯ:

(Начинает вдруг петь, — на мотив “Отойди, не гляди”{86}.)

Темнота и паром,

и вдали огоньки,

и прощанье навек

у широкой реки.

И поет человек

неизвестный вдали

Я держала тебя,

но тебя увели…

Только волны, дробя

отраженья огней,

только крики солдат

да бряцанье цепей

в темноте мне твердят,

что вся жизнь моя — прах,

что увозит паром

удальца в кандалах…

ВАЛЬС:

Странная песня! Грустная песня!{87} Боже мой — я что-то вспоминаю… Ведь я знаю эти слова… Да, конечно! Это мои стихи… Мои!

 

ТОЛСТАЯ:

Я кроме арестантских знаю и веселые.

 

ВАЛЬС:

Перестаньте, заклинаю вас, не надо больше!

 

ИЗАБЕЛЛА:

А вот она умеет играть на рояле ногами и даже тасовать колоду карт.

 

СУХОЩАВАЯ:

Я родилась такой. Любители очень ценят…

 

ВАЛЬС:

Сон, да ведь она безрукая!

 

СОН:

Вы просили разнообразия. Не знаю, чем вам не потрафил…

 

СТАРАЯ БЛОНДИНКА:

А я скромная… Я стою и смотрю издали… Какое счастье быть с вами в одной комнате…

 

СОН:

Это поэтесса. Талант, богема. Влюблена в вас с первого дня.

 

СТАРАЯ БЛОНДИНКА:

(Подступая к Вальсу.) А вы спросите, как я достала ваш портрет… Посмотрите на меня: вот — я вся как есть ваша, мои золотые волосы, моя грусть, мои отяжелевшие от чужих поцелуев руки… Делайте со мной что хотите… О, не забавляйтесь этими хорошенькими куклами, — они недостойны вашей интуиции… Я вам дам то счастье, по которому мы оба истосковались… Мой деспот…{88}

 

ВАЛЬС:

Не смейте меня касаться! Старая гадина

 

ТОЛСТАЯ:

Цыпанька, идите ко мне…

 

СУХОЩАВАЯ:

Венера тоже была безрукая…

 

ВАЛЬС:

Отвяжитесь, вон! Сон, что это за кошмар! Как ты смел, негодяй… (Срывает маску.) Я требовал тридцать юных красавиц, а вы мне привели двух шлюх и трех уродов… Я вас рассчитаю! Вы предатель!

 

СОН:

Уходите, красотки. Султан не в духах.

 

Они гуськом уходят.

 

ВАЛЬС:

Это, наконец, просто издевательство! На что мне такая шваль? Я вам заказал молодость, красоту, невинность, нежность, поволоку, кротость, пушок, хрупкость, задумчивость, грацию, грезу…

 

СОН:

Довольно, довольно.

 

ВАЛЬС:

Нет, не довольно! Извольте слушать! Кто я, — коммивояжер в провинциальном вертепе или царь мира, для желаний которого нет преград?{89}

 

СОН:

Право, не знаю. Вопрос довольно сложный

 

ВАЛЬС:

Ах, сложный? Я вам покажу — сложный! Вы мне сегодня же доставите альбом с фотографиями всех молодых девушек столицы{90}, — я уж сам выберу, сам. Какая наглость!.. Вот что, — прекрасная мысль: не так давно… а может быть, давно… не знаю… но, во всяком случае, я ее видел, — такую, совсем молоденькую… а, вспомнил, — дочь этого дурака-генерала. Так вот, — извольте распорядиться, чтоб она тотчас была доставлена ко мне.

 

СОН:

Ну, это вы уж поговорите с ее папашей{91}.

 

ВАЛЬС:

Хорошо, — доставьте папашу, — но только тотчас

 

Входит, быстро хромая, генерал Берг.

 

БЕРГ:

Вот и я! Видите, подагра не удержала меня в постели, — вскочил с одра вроде исцеленного. Что, как дела? Корона кусается, одолели бармы?[10] Грах, грах, грах!

 

ВАЛЬС:

(К Сону.) Сообщите ему мое желание.

 

СОН:

А мне как-то неловко…

 

ВАЛЬС:

Умоляю вас, Сон, умоляю…

 

СОН:

Ладно, — только это уже из последних сил… Послушайте, генерал, где сейчас ваша прелестная дочка, — дома?

 

БЕРГ:

Никак-с нет. По некоторым соображениям военно-интимного характера мне пришлось отослать мою красавицу за границу.

 

ВАЛЬС:

Ах, соображения? Вы уже смеете у меня соображать?

 

БЕРГ:

Петух, сущий петух! Другие бранят, а вот я — люблю вас за эту отвагу. Ей-Богу!

 

СОН:

Не стоит, Вальс, бросьте… Переменим разговор

 

ВАЛЬС:

Я вам переменю… Отлично… Одним словом, генерал, потрудитесь немедленно известить вашу дочь, что за ней будет послан самолет. Где она?

 

БЕРГ:

Что это вы, голубчик, что это вы так меня пугаете: дочка моя никогда не летала и, покуда я жив, летать не будет.

 

ВАЛЬС:

Я вас спрашиваю: где — ваша — дочь?

 

БЕРГ:

А почему, сударь, вам это приспичило?

 

ВАЛЬС:

Она должна быть немедленно доставлена сюда… Немедленно! Кстати — сколько ей лет?

 

БЕРГ:

Ей-то? Семнадцать. Да… Моей покойнице было бы теперь пятьдесят два года.

 

ВАЛЬС:

Я жду. Живо — где она?

 

БЕРГ:

Да на том свете, поди.

 

ВАЛЬС:

Я вас спрашиваю: где ваша дочь? Я везу ее с собой на мой остров. Ну?

 

БЕРГ:

(К Сону.) Никак не пойму, чего он от меня хочет… Какой остров? Кого везти?

 

ВАЛЬС:

Я вас спрашиваю…

 

СОН:

Вальс, будет, перестаньте… Это нехорошо!

 

ВАЛЬС:

Молчать, скотина! Я вас спрашиваю в последний раз, генерал: где находится ваша дочь?

 

БЕРГ:

А я вам сказать не намерен, грах, грах, грах.

 

ВАЛЬС:

То есть — как это не намерены? Я… Значит, вы ее от меня спрятали?

 

БЕРГ:

И еще как спрятал. Ни с какими ищейками не добудете.

 

ВАЛЬС:

Значит, вы… вы отказываетесь ее мне доставить? Так?

 

БЕРГ:

Голубчик, вы, должно быть, хлопнули лишка… а если это шутка, то она в сомнительном вкусе.

 

ВАЛЬС:

Нет, это вы шутите со мной! Признайтесь, — а? Ну, что вам стоит признаться?.. Видите, я готов смеяться… Да — шутите?

 

БЕРГ:

Нисколько. Румяную речь люблю{92}, — есть грех, — но сейчас я серьезен.

 

СОН:

Вальс, это так! Это так! Что-то изменилось! Он в самом деле не шутит!

 

ВАЛЬС:

Отлично. Ежели ваша дочь не будет здесь, в этой комнате, завтра — вы понимаете, завтра же, — то я приму страшные, страшнейшие меры.

 

БЕРГ:

Примите любые. Моей девочки вы не увидите никогда.{93}

 

ВАЛЬС:

О, я начну с меры несколько старомодной: вы, генерал, будете повешены, — после длительных и весьма разнообразных пыток. Достаточно?

 

БЕРГ:

Честно предупреждаю, что у меня сердце неважнец, так что вряд ли программа пыток будет особенно длительной, — грах, грах, грах.

 

СОН:

Вальс! Генерал! Довольно, дорогой генерал, оставьте его… вы же видите…

 

ВАЛЬС:

Я приму другие меры, и приму их сию же минуту. Или вы мне доставите эту девчонку, или вся ваша страна, город за городом, деревня за деревней, взлетит на воздух.

 

БЕРГ:

Видите ли, я никогда не понимал благородных дилемм трагических героев. Для меня все вопросы — единороги. Взрывайте, голубчик.

 

ВАЛЬС:

Я взорву весь мир… Она погибнет тоже.

 

БЕРГ:

Иду и на это. Вы не хотите понять, дорогуша, простую вещь, а именно, что гибель мира плюс моя гибель плюс гибель моей дочери в тысячу раз предпочтительнее, чем ее, извините за выражение, бесчестие.

 

ВАЛЬС:

Быть по-вашему, — я женюсь на ней.

 

БЕРГ:

Грах, грах, грах! Уморили, батюшка

 

ВАЛЬС:

А если я буду великодушен? Если я буду безмерно щедр? Генерал, я вам предлагаю миллион… два миллиона…

 

БЕРГ:

Ну вот, — я же говорил, что все это шутка

 

ВАЛЬС:

один тотчас, другой по доставке… Впрочем, сами назначьте цену…

 

БЕРГ:

…и притом шутка довольно хамская.

 

ВАЛЬС:

Я больше не могу… Где она, где она, где она?

 

БЕРГ:

Не трудитесь искать: она так же хорошо спрятана, как ваша машина. Честь имею откланяться. (Уходит.)

 

ВАЛЬС:

Держите его! Сон, я должен знать… Не может быть, чтобы не было способа… Сон, помогите!{94}

 

СОН:

Увы, игра проиграна.

 

ВАЛЬС:

Какая игра? Что вы такое говорите?.. Вы опутываете меня дикими, смутными мыслями, которые я не хочу впускать к себе, — ни за что… Вот увидите… завтра же я начну такой террор, такие казни…

 

СОН:

Вальс, я вас поощрял, я поддакивал вам до сего времени, ибо все думал: авось такой способ вам может пойти на пользу, — но теперь я вижу…

 

ВАЛЬС:

Молчать! Не потерплю! Этот тон запрещен в моем царстве!

 

СОН:

Напротив, — вижу, что он необходим…

 

ВАЛЬС:

Вон отсюда.

 

СОН:

Сейчас ухожу, — я в вас разочаровался, — но напоследок хочу вам поведать маленькую правду. Вальс, у вас никакой машины нет.

 

Заходит за его спину и исчезает за портьеру. Уже вошли: военный министр и полковник, оба теперь в штатском; первый сразу садится за стол, как сидел в первом действии, и склоняется над бумагами.

 

ВАЛЬС:

Сон! Где он? Где…

 

Подходит к столу, где сидит Министр.

 

МИНИСТР:

(Медленно поднимает голову.) Да, это, конечно, любопытно.

 

ВАЛЬС:

Значит, вы полагаете, что все это выдумка, что я это просто так?..

 

МИНИСТР:

Постойте, постойте. Во-первых, успокойтесь. Во-вторых, постарайтесь понять то, что я вам скажу…

 

ВАЛЬС:

Ну, погодите… Теперь я знаю, как мне нужно поступить.

 

МИНИСТР:

А скажу я вам вот что: ваше открытие, как бы оно ни было интересно и значительно — или, вернее, именно потому, что вы его таким считаете…

 

ВАЛЬС:

Ну, погодите…

 

МИНИСТР:

…не может быть темой того беспокойного разговора, который вы со мной, у меня в служебном кабинете, изволили вести. Я попрошу вас…

 

ВАЛЬС:

Хорошо же! Я вам покажу… Ребенку, отсталому ребенку было бы ясно! Поймите, я обладаю орудием такой мощи, что все ваши бомбы перед ним ничто — щелчки, горошинки…

 

МИНИСТР:

Я попрошу вас не повышать так голоса. Я принял вас по недоразумению, — этими делами занимаюсь не я, а мои подчиненные, — но все же я выслушал вас, все принял к сведению и теперь не задерживаю вас. Если желаете, можете ваши проекты изложить в письменной форме.

 

ВАЛЬС:

Это все, что вы можете мне ответить? Мне, который может сию же секунду уничтожить любой город, любую гору?

 

МИНИСТР:

(Звонит.) Надеюсь, что вы не начнете с нашей прекрасной горки.{95} (Полковник отворил окно.) Смотрите, как она хороша… Какой покой, какая задумчивость!

 

ВАЛЬС:

Простак, тупица! Да поймите же, — я истреблю весь мир! Вы не верите? Ах, вы не верите? Так и быть, — откроюсь вам: машина — не где-нибудь, а здесь, со мной, у меня в кармане, в груди… Или вы признаете мою власть со всеми последствиями такового признания…

 

Уже вошли соответствующие лица: Гриб, Граб, Гроб.

 

ПОЛКОВНИК:

Сумасшедший. Немедленно вывести.

 

ВАЛЬС:

…или начнется такое разрушение… Что вы делаете, оставьте меня, меня нельзя трогать… я — могу взорваться.{96}

 

Его выводят силой.

 

МИНИСТР:

Осторожно, вы ушибете беднягу…

 

Занавес

[ПРЕДИСЛОВИЕ К «ИЗОБРЕТЕНИЮ ВАЛЬСА» ДЛЯ РУССКОГО ПЕРЕИЗДАНИЯ]

«Изобретение Вальса» было написано в Cap d’Antibes на Ривьере в сентябре 1938 г. и было впервые напечатано в ноябре того же года в парижском эмигрантском журнале «Русские записки». Русская театральная труппа готовилась ее в Париже поставить в следующем сезоне и уже начала репетировать под управлением талантливого режиссера Юрия Анненкова, когда разразившаяся Вторая мировая война помешала осуществлению проекта.

Читателю и зрителю следует помнить два обстоятельства. Во-первых, что телетаназия была в тридцатых годах гораздо менее популярная тема, чем теперь: иные места в пьесе звучат пророчески — даже вдвойне пророчески — не только в отношении последовавшего «атомистицизма», но и как предтечи позднейших пародий на эту тему, и это является — пусть маленьким, пусть малозаметным — но все

Скачать:PDFTXT

привередливы. Эту?   ВАЛЬС: Да, хотя бы эту.   СОН: Она страшноватая. Тьфу!   ВАЛЬС: Лицо как лицо. Как она нацепляется…   СОН: Не понимаю, почему вы хотите принимать дам