Сайт продается, подробности: whatsapp telegram
Скачать:TXTPDF
Федя и Володя

оскорбил меня и обещал исправиться. Прощаю тебе, всё забыто. Надеюсь, что этот случай заставит тебя быть скромнее и что с этого дня ты будешь стараться хорошо учиться и вести себя.

Феденька. Да, папенька, будьте уверены, что с сегодня я не сделаю ничего для вас неприятного. (Целует его руку.)

 

Я буду хорошо учиться

И хорошо себя вести,

Лишь стану с умными дружиться,

А шалунам скажу прости.

Сперва обдумывать я стану

То, что я сделать захочу,

И уж ни Климу, ни Ивану

Своих я тайн не сообщу;

А побегу, папа, к вам прямо,

Всё откровенно расскажу

И без надменности упрямой,

Как поступить, у вас спрошу.

И поступлю, как вы велите,

И благородней, как могу,

Вы обещание примите,

Папа, поверьте, я не лгу.

(Ласкается к Видовскому.)

 

Видовский. Ну хорошо, я на тебя надеюсь… Теперь, друзья, идите в залу, танцуйте, веселитесь хорошенько.

Феденька. Пойдем, Володя.

Володя. Пойдем, милый Феденька; и прошу сдержать слово, больше не ссориться.

 

Уходят.

 

Явление 10 и последнее

Видовский и Дальвиль.

 

Видовский. Я горю нетерпением увидеть отца Володи и рассказать ему эту забавную историю.

Дальвиль. Но прежде заставьте Феденьку танцевать с Сонюшкой.

Видовский. Да, непременно! Пойдемте.

ДРУГИЕ РЕДАКЦИИ И ВАРИАНТЫ

Варианты цензурованной рукописи (ЦР) ГЦТМ

 

С. 34.

Федя и Володя / Влюбленный Феденька

Володя / Вольдемар

и беспрестанно / и потому беспрестанно

 

С. 35.

не любил танцев / не любил танцевать

Что за наслаждение / (Поет) Что за наслаждение

Ловко / ‹нрзб›

Всех очаровать! / Всех обворожить!

 

С. 36.

твердости вашего слова / твердости вашего характера

Но как не должно расточать клятв / Не нужно расточать клятвы

уж мой папа / ведь мой папа

Губил врагов / Уже владел

И я готов прицелить в лоб / И я готов подставить лоб

 

С. 37.

на врагов отечества, чем драться / Начато: на защиту отечества, чем доказывать

всё равно / это всё равно

 

С. 38.

В лице не вспыхнул пламень краски / Лица не бросились все {Правка не доведена до конца.}

Лишь правду / Всю правду

об Сонюшке / об Софии

 

С. 39.

должной доверенности / той доверенности

Дальвиль / Видовский

о m-lle Sophie / о m-lle Софье

самые важные тайны / самые нескромные тайны

все, думая, что / все думают, что

не приметила / и не приметила

 

С. 40.

она даже не любит со худо танцую… / она даже не любит танцевать со мной или танцует как-то нехотя и говорит, что я сбиваюсь с па.

мне всегда неловко / мне всегда ‹нрзб›

После: сбиваюсь в па! —

Ведь это хоть кого обидит,

Вот потому сегодня я

Всё танцевал; пускай увидит,

Хуже ль других танцую я.

 

С. 41.

которые не будут / которые сегодня не будут

А Володя будет? / А Вольдемар будет?

вы / но вы

Сонюшку / Софью

 

С. 42.

Володю / Вольдемара

Володи / Вольдемара

 

С. 43.

Что Феденька ~ и упрямый /

Что Федя как зверь

Неловок и дик нестерпимо

 

Хоть всех их зови ~ Посмотрит тогда с удивленьем! / Начато:

Шепнет мне Софи

Сейчас?› позови

 

Посмотрит тогда с удивленьем! / Посмотрит с большим удивленьем!

 

С. 44.

У нее русые волосы? / Она беленькая?

После: над Сонюшкой! — (Уходит)

 

С. 45.

без дурного намеренья / без намерения

Сонюшка / ‹нрзб›

с Володей / с Вольдемаром

с Володей / с Вольдемаром ‹› {Далее всюду в рукописи Вольдемар вместо Володя.}

 

С. 47.

что ты / что мы

 

С. 48.

в кругу детей / в числе детей

После: Понимаю цель вещей! —

Я ребенок, нет игрушки

Уж не радуют меня,

Не боюсь я грома пушки,

Не бегу я от огня.

 

Чтоб их после съесть тайком. / После съесть чтоб их тайком.

То безвестным чем-то я. / То страстей потоком я,

нет, я знаю ~ и меч /

нет, уж знаю

Я что меч и что свинец

 

А что смыть / А что мст‹ить›

я отомщу / я докажу

 

С. 51.

Перед: Вы обещание примите — начато: Папа

с Сонюшкой / ‹нрзб›

КОММЕНТАРИИ

Н. А. Некрасов никогда не включал свои драматические произведения в собрания сочинений. Мало того, они в большинстве, случаев вообще не печатались при его жизни. Из шестнадцати законченных пьес лишь семь были опубликованы самим автором; прочие остались в рукописях или списках и увидели свет преимущественно только в советское время.

Как известно, Некрасов очень сурово относился к своему раннему творчеству, о чем свидетельствуют его автобиографические записи. Но если о прозе и рецензиях Некрасов все же вспоминал, то о драматургии в его автобиографических записках нет ни строки: очевидно, он не считал ее достойной даже упоминания. Однако нельзя недооценивать значения драматургии Некрасова в эволюции его творчества.

В 1841—1843 гг. Некрасов активно выступает как театральный рецензент (см.: наст. изд., т. XI).

Уже в первых статьях и рецензиях достаточно отчетливо проявились симпатии и антипатии молодого автора. Он высмеивает, например (и чем дальше, тем все последовательнее и резче), реакционное охранительное направление в драматургии, литераторов булгаринского лагеря и — в особенности — самого Ф. В. Булгарина. Постоянный иронический тон театральных рецензий и обзоров Некрасова вполне объясним. Репертуарный уровень русской сцены 1840-х гг. в целом был низким. Редкие постановки «Горя от ума» и «Ревизора» не меняли положения. Основное место на сцене занимал пустой развлекательный водевиль, вызывавший резко критические отзывы еще у Гоголя и Белинского. Некрасов не отрицал водевиля как жанра. Он сам, высмеивая ремесленные поделки, в эти же годы выступал как водевилист, предпринимая попытки изменить до известной степени жанр, создать новый водевиль, который соединял бы традиционную легкость, остроумные куплеты, забавный запутанный сюжет с более острым общественно-социальным содержанием.

Первым значительным драматургическим произведением Некрасова было «Утро в редакции. Водевильные сцены из журнальной жизни» (1841). Эта пьеса решительно отличается от его так называемых «детских водевилей». Тема высокого назначения печати, общественного долга журналиста поставлена здесь прямо и открыто. В отличие от дидактики первых пьесок для детей «Утро в редакции» содержит живую картину рабочего дня редактора периодического издания. Здесь нет ни запутанной интриги, ни переодеваний, считавшихся обязательными признаками водевиля; зато созданы колоритные образы разнообразных посетителей редакции. Трудно сказать, желал ли Некрасов видеть это «вое произведение на сцене. Но всяком случае, это была его первая опубликованная пьеса, которой он, несомненно, придавал определенное значение.

Через несколько месяцев на сцене был успешно поставлен водевиль «Шила в мешке не утаишь — девушки под замком не удержишь», являющийся переделкой драматизированной повести В. Т. Нарежного «Невеста под замком». В том же 1841 г. на сцене появился и оригинальный водевиль «Феоклист Онуфрич Боб, или Муж не в своей тарелке». Критика реакционной журналистики, литературы и драматургии, начавшаяся в «Утре в редакции», продолжалась и в новом водевиле. Появившийся спустя несколько месяцев на сцене некрасовский водевиль «Актер» в отличие от «Феоклиста Онуфрича Боба…» имел шумный театральный успех. Хотя и здесь была использована типично водевильная ситуация, связанная с переодеванием, по она позволила Некрасову воплотить в условной водевильной форме дорогую для него мысль о высоком призвании актера, о назначении искусства. Показательно, что комизм положений сочетается здесь с комизмом характеров: образы персонажей, в которых перевоплощается по ходу действия актер Стружкин, очень выразительны и обнаруживают в молодом драматурге хорошее знание не только сценических требований, по и самой жизни.

В определенной степени к «Актеру» примыкает переводной водевиль Некрасова «Вот что значит влюбиться в актрису!», в котором также звучит тема высокого назначения искусства.

Столь же плодотворным для деятельности Некрасова-драматурга был и следующий — 1842 — год. Некрасов продолжает работу над переводами водевилей («Кольцо маркизы, или Ночь в хлопотах», «Волшебное Кокораку, или Бабушкина курочка»). Однако в это время, жанровый и тематический диапазон драматургии Некрасова заметно расширяется. Так, в соавторстве с П. И. Григорьевым и П. С. Федоровым он перекладывает для сцены роман Г. Ф. Квитки-Основьянеико «Похождения Петра Степанова сына Столбикова».

После ряда водевилей, написанных Некрасовым в 1841—1842 гг., он впервые обращается к популярному в то время жанру мелодрамы, характерными чертами которого были занимательность интриги, патетика, четкое деление героев на «положительных» и «отрицательных», обязательное в конце торжество добродетели и посрамление порока.

Характерно, что во французской мелодраме «Божья милость», которая в переделке Некрасова получила название «Материнское благословение, или Бедность и честь», его привлекали прежде всего демократические тенденции. Он не стремился переложит;. французский оригинал «на русские нравы». Но, рассказывая о французской жизни, Некрасов сознательно усилил антифеодальную направленность мелодрамы.

К середине 1840-х гг. Некрасов все реже и реже создает драматические произведения. Назревает решительный перелом в его творчестве. Так, на протяжении 1843 г. Некрасов к драматургии не обращался, а в 1844 г. написал всего лишь один оригинальный водевиль («Петербургский ростовщик»), оказавшийся очень важным явлением в его драматургическом творчестве. Используя опыт, накопленный в предыдущие годы («Утро в редакции», «Актер»), Некрасов создает пьесу, которую необходимо поставить в прямую связь с произведениями формирующейся в то время «натуральной школы».

Любовная интрига здесь отодвинута на второй план. По существу, тут мало что осталось от традиционного водевиля, хотя определенные жанровые признаки сохраняются. «Петербургский ростовщик» является до известной степени уже комедией характеров; композиция здесь строится по принципу обозрения.

«Петербургский ростовщик» знаменовал определенный перелом не только в драматургии, но и во всем творчестве Некрасова, который в это время уже сблизился с Белинским и стал одним из организаторов «натуральной школы». Чрезвычайно показательно, что первоначально Некрасов намеревался опубликовать «Петербургского ростовщика» в сборнике «Физиология Петербург га», видя в нем, следовательно, произведение, характерное для новой школы в русской литературе 40-х годов XIX в., которая ориентировалась прежде всего на гоголевские традиции. Правда, в конечном счете водевиль в «Физиологию Петербурга» не попал, очевидно, потому, что не соответствовал бы все же общему контексту сборника в силу специфичности жанра.

Новый этап в творчестве Некрасова, начавшийся с середины 40-х гг. XIX в., нашел отражение прежде всею в его поэзии. Но реалистические тенденции, которые начинают господствовать в его стихах, проявились и в комедии «Осенняя скука» (1848). Эта пьеса была логическим завершением того нового направления в драматургии Некрасова, которое ужо было намечено в «Петербургском ростовщике».

Одноактная комедия «Осенняя скука» оказалась В полном смысле новаторским произведением, предвещавшим творческие поиски русской драматургии второй половины XIX в. Вполне вероятно, что Некрасов учитывал в данном случае опыт Тургенева (в частности, его пьесу «Безденежье. Сцены из петербургской жизни молодого дворянина», опубликованную в 1846 г.). Неоднократно отмечалось, что «Осенняя скука» предвосхищала некоторые особенности драматургии Чехова (естественное течение жизни, психологизм, новый характер ремарок, мастерское использование реалистических деталей и т. д.).

Многие идеи, темы и образы, впервые появившиеся в драматургии Некрасова, были развиты в его последующем художественном творчестве. Так, в самой первой и во многом еще незрелой пьесе «Юность Ломоносова», которую автор назвал «драматической фантазией в стихах», содержится мысль («На свете не без добрых, знать…»), послужившая основой известного стихотворения «Школьник» (1856). Много места театральным впечатлениям уделено в незаконченной повести «Жизнь и похождения Тихона Тростникова», романе «Мертвое озеро», сатире «Балет».

Водевильные куплеты, замечательным мастером которых был Некрасов, помогли ему совершенствовать поэтическую технику, способствуя выработке оригинальных стихотворных форм; в особенности это ощущается

Скачать:TXTPDF

Федя и Володя Некрасов читать, Федя и Володя Некрасов читать бесплатно, Федя и Володя Некрасов читать онлайн