разыгранного водевиля: Да, истинно актеры жалки ~ И маску целый век носить.- Куплет из водевиля П. С. Федорова «Хочу быть актрисой, или Двое за шестерых» (1840).
С. 362. Жан-Поль — псевдоним немецкого писателя Иоганна Пауля Фридриха Рихтера (1763-1825). О прекрасных переводах «некоторых жан-полевых афоризмов» Некрасов писал в рецензии на «Молодик» (1843; ПСС, т. IX, с. 117).
С. 363. Жена, действительно, как древо Познания добра и зла ~ чудные дела…- цитата из водевиля П. А. Каратыгина «Булочная, или Петербургский немец» (1843). На второе издание этого водевиля (1844) Некрасов написал одобрительную рецензию (ЛГ, 1844, 29 июня, No 25, с. 428).
С. 363. …издатели «Гремучей змеи»…- Имеются в виду издатели «Северной пчелы» Ф. В. Булгарин и Н. И. Греч (ср. главу «Почтеннейший» в романе о Тихоне Тростникове — ПСС, т. VI, с. 183-189).
С. 364. Есть край, где горит беззакатное солнце ~ Усеяно трупами мрачное дно…- Возможным объектом пародии в данном случае является перевод «турецкой повести» Байрона «Невеста абидосская», принадлежавший И. И. Козлову (‹1826›):
Кто знает край далекий и прекрасный,
Где кипарис и томный мирт цветут
И где они как признаки растут
Суровых дел и неги сладострастной
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Где дивно все, вид рощи и полян
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
И девы там свежее роз душистых
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Тот край Восток, то солнца сторона!
В ней все дышит волшебною красою,
Но люди там с безжалостной душою:
Земля как рай! Увы! Зачем она —
Прекрасная, злодеям предана!..
В статье В. А. Егорова «Две заметки о пародиях Некрасова» прослежено тематическое, композиционное, фразеологическое соответствие сатирической пародии Некрасова некоторым стихам перевода Козлова (см.: Некр. и его вр., вып. VI, с. 79-83). Первые строки ассоциируются также с «Песнью Миньоны» Гете — «Kennst du das Land…» («Ты знаешь край…»), которую Некрасов пародировал в «Дружеской переписке Москвы с Петербургом» (см.: наст. изд., т. II, с. 53). Последние две строки «Колыбели человечества» стилистически близки к стихам драмы Павлюкова «Навуходоносор» в «Тле» И. И. Панаева (ОЗ, 1843, No 2, отд. I, с. 245):
И бездыханное Амалафриды тело
Низвергну со скалы в кровавый океан.
Ср. также с переводом Козлова:
Чьей кровью волны обагрились?
О «восторженном поэте» см. в стихотворении «Новости» (18-55): «Рекой лились гремучие стихи, Руками он махал как исступленный» (паст, изд., т. I, с. 29).
С. 364. — Вроде Дантова ада…- Имеется в виду одна на частей «Божественной комедии» Данте Алигьери.
С. 365. Задеть мою амбицию Я не позволю вам ~ А вы-то кто такой? — Куплеты из водевиля П. А. Каратыгина «Чиновник но особым поручениям» (1837). Ср. также комментарий на с. 621.
С. 365. …водевилист-драматург ~ сказал вполголоса: «Помещу в водевиль!».- Часто повторяющаяся в «Очерках…» фраза (ср. аналогичный мотив в водевиле Д. Т. Ленского «Барская спесь, или Анютины глазки»: «Вдруг два прекрасных каламбура. Непременно помещу в водевильчик!» — РиП, 1842, кн. 7, с. 32).
С. 366-368. Потом явился турист, недавно возвратившийся из-за границы ~ к какому разряду туристов принадлежал словоохотливый рассказчик.- Пародируемый в этих строках «Дорожный дневник» М. П. Погодина «Год в чужих краях, 1839», публиковавшийся в «Москвитянине» за 1843 г. (отд. изд.: М., 1844), был охарактеризован Некрасовым в рецензия на «Молодик» (1843) кап записки «без связи», состоящие «из множества лоскутков» (ПСС, т. IX, с. 112). Ср. пародию Герцена «Путевые записки г. Вёдрина» (ОЗ, 1843, No 11) и критическую оценку Белинского в статье «Париж в 1838 и 1839 годах, соч. В. Строева»: «…отрывистые отметки, подобные следующим; «ели, легли спать; вчера пошли было в дешевый кабак обедать — на дороге застиг проливной дождь,- писали с женой письма», напомнили бы собою записки прославленного Гоголем титулярного советника Поприщина» (Белинский, т. VI, с. 61). В романе о Тростниково есть сходный эпизод: «молодой рябоватый человек» «с энтузиастическим жаром рассказывал об удивительном впечатлении парижской и итальянской оперы» (см.: наст. изд., т. VIII).
С. 367. …дрался с пиренейскими разбойниками ~ несколько ран в Испании от тамошних герильо…- Герилья — название партизанской войны в Испании (исп. guerrilla, от guerre — война). Намок на политические события в Испании после испанской революции 1834-1843 гг. Ср. в рассказе Я. П. Буткова «Ленточка» (1845): «Нынче все рассуждают, даже иной порядочный, или, говоря языком невежественной старины, мальчишка, толкует об испанских ‹…› делах» (Бутков Я. П. Повести и рассказы. М., 1967, с. 57).
С. 367. …видел развалины Колизея…- См. у Погодина: «Далее развалины базилики Константиновой, а там вдали, вдали Колизей. Я совершенно обезумел. Глаза перебегали от одного предмета к другому. Долго не хотелось сдвинуться с места» (Погодин М. П. Год в чужих краях. 1839, ч. 2. М., 1844, с. 86). Ср. стихотворение Некрасова «Колизей» (1840).
С. 367. …ел медвежий окорок с Александром Дюма…- О популярных в 1840-е гг. романах А. Дюма Некрасов критически отзывался в рецензии на «Путевые заметки. Соч. Т. 4.» (1847): «…какой-нибудь калейдоскопический роман Фабрики Дюма» (ПСС, т. IX, с. 189).
С. 367. …курил сигару с Жорж Санд…- Герой очерка И. И. Панаева «Тля. (Не повесть)» Гребенщиков «о Жорже Сан-де не имел никакого понятия и только слышал от кого-то, что она ходит в мужском платье и курит сигарки» (ОЗ, 1843, No 2, отд. I, с. 231). Ср. также стихотворения Некрасова «И он их не чуждался в годы оны…» (1843-1844) и «Прекрасная партия» (1852).
С. 367. …ухаживал за мамзель Марс…- Анна Франсуаза Ипполита Марс (1779-1847) — французская актриса.
С. 367. …играл в экарте с Рубина, Лаблашем и Тамбурини…- Экарте — азартная карточная игра для двух лиц (франц. ecarte — сброшенный). Джованни Баттиста Рубини (1795-1854) — итальянский певец, тенор; Луиджи Лаблаш (1794-1858) — итальянский певец, бас; Антонио Тамбурини (1800-1876), итальянский певец, тенор. О предстоящих в 1844 г. в Петербурге гастролях Рубини и Тамбурини Некрасов писал в «Журнальных отметках» (РИ, 1844, 17 ноября, No 208, с. 830). Лаблаш упоминается в числе «парижских удовольствий» в повести В. А. Соллогуба «Тарантас» (1845).
С. 367. …читал рукописные записки Шатобриаиа…- Имеются в виду «Замогильные записки» («Les Momoires d’outre-tombe» французского писателя Франсуа Рене де Шатобриаиа (1768- 1848), изданные посмертно (1848-1850). См. у Погодина: «На поклон схожу к одному Шатобриану» (Погодин М. П. Год в чужих краях. 1839, ч. 3. М., 1844, с. 24).
С. 367. Я слушал лекции Кювье и Гумбольдта…- Погодин часто пишет о посещении им лекций в Сорбонне, Коллеж де Франс, в Академии естественных наук и т. д. В парижской Академии наук «в углах и в простенках бюсты. Здесь вы видите Кювье ‹…› Везде почтены заслуги» (Погодин М. П. Год в чужих краях. 1839, ч. 3, с. 125).
Жорж Кювье (1769-1832) — известный французский естествоиспытатель; Вильгельм Гумбольдт (1767-1835) — немецкий филолог, философ, языковед и государственный деятель.
С. 367. …видел дом Гете, сидел на том самом стуле ~ погружался в свои глубокие размышления…- Ср. «Кабинет восковых фигур» (1843): «Кто ж это в бархатной скуфейке, С крестом французским на груди, Сидит так смирно на скамейке, На гроб так пристально глядит? То славный Гете современник, Писатель с чувством и умом» (наст. изд., т. I, с. 378).
С. 367. …примеривал на свою голову колпак «остроумного сумасброда» Вольтера…- Ср. у Погодина: «Наняли коляску побывать в гостях у ‹…› Вольтера ‹…› Приемная и спальня Вольтера оставлены в прежнем виде…». Служитель Вольтера «прочел нам выученную речь свою о Вольтере, его привычках ‹…› показывая его вещи, письма» (Погодин Ж. П. Год в чужих краях. 1839, ч. 4. М., 1844, с. 161-163). Выражение «остроумный сумасброд» — возможно, парафраза слов Пушкина о Ж.-Ж. Руссо: «красноречивый сумасброд» («Евгеий Онегин», глава 1, строфа XXIV).
С. 367. …заседаниях палаты пэров и депутатов…- Наименование составных частей парламента. Пэр — титул высшего дворянства. Палаты пэров и депутатов — верхняя и нижняя палаты. Ср. у Погодина: «Хотел было зайти в палату депутатов, но опоздал» (Погодин М. П. Год в чужих краях. 1839, ч. 3, с. 47).
С. 367. …поддержал мадам Лафарж ~ готова была упасть в обморок…- Речь идет о Мари Лафарж, приговоренной парижским судом за отравление мужа к пожизненному заключению. В тюрьме Лафарж написала «Воспоминания», опубликованные в 1841 г., в которых обвиняла судей в пристрастности. Процесс по делу Лафарж, происходивший в Париже в 1840 г., широко обсуждался в русских газетах.
С. 368. Речь шла о привидениях ~ сомнамбулизме и тому подобном.- Месмеризм, или животный магнетизм,- теория Мессмера (1733-1815), убежденного в существовании «магнитной силы», которую человек черпает из вселенной и истечение которой оказывает влияние на других людей. Теория эта пользовалась популярностью в конце XVIII — начале XIX в. Созданная Парижской академией наук комиссия пришла к заключению, что явления месмеризма в значительной степени сводятся к шарлатанству. Сомнамбулизм — то же, что лунатизм,- хождение во сне.
С. 368. …из Токсова-то приехали…- Токсово — пригород Петербурга. «Токсово справедливо называют петербургской Швейцарией ‹…› Любителям уединенных прогулок поездка в Токсово может доставить истинное наслаждение» (Пушкарев И. Путеводитель по Санкт-Петербургу и окрестностям его, с. 466).
С. 369. …ведь тут честь — драгоценнейшее сокровище человека…- Это выражение употребляется в аналогичном ироническом контексте в «Необыкновенном завтраке» (1843; см. выше, с. 324).
С. 370. Адмиральский час! — Шуточное выражение, установившееся со времен Петра I и обозначавшее час, когда следует приступить к водке перед обедом.
С. 372. …для него часто на белом свете черные дни…- Автоцитата из водевиля «Утро в редакции» (1841), куплеты Семячко: «И что на нашем белом свете Мне ежедневно — черный день» (наст. изд., т. VI, с. 71).
С. 372. …целые тысячи подписчиков ~ всего-то триста осемьдесят один, и с гратисами»…- Гратис (лат. gratis) — бесплатно. Бесплатные экземпляры раздавались для поднятия престижа издания. О борьбе журналистов за число подписчиков см. в романе о Тростникове (наст. изд., т. VIII).
С. 372. …я не какой-нибудь… который наполняет свои фельетоны похвалами лавочкам и кондитерским…- Намек на Ф. В. Булгарина. Ср. аналогичный эпизод в «Петербургском фельетонисте» И. И. Панаева: «Он за сладкий пирожок пишет похвальное слово кондитеру; за десять сигарок восхваляет табачную фабрику; за фунт икры строит комплименты овощной лавочке» (ФП, ч. 2, с. 270).
С. 372-373. …соорудил статейку о Задорине ~ по случаю выходки его на статью мою о петербургских гуляньях.- Имеется в виду водевиль Ф. А. Кони «Петербургские квартиры» (1840), в котором