понявший смысл этой пометки, писал: «Можно догадываться, что он <Некрасов> хотел предостеречь читателей – не искать здесь вполне автобиографического характера…» (Ст 1879, т. IV, с. XVII). Широкий социальный смысл «Родины» несомненен.
Задолго до публикации «Родина» начала распространяться в рукописных списках. Активное участие в этом принял Белинский. «Стихотворение „Родина“, – писал И. И. Панаев, – привело Белинского в совершенный восторг. Он выучил его наизусть и послал его в Москву к своим приятелям…» (Панаев, с. 249). И позже «Родина» циркулировала в рукописях, особенно в революционной среде; искаженный цензурой текст публикаций читатели правили от руки. В разделе «Другие редакции и варианты» приведены разночтения «Родины» по спискам, поправкам читателей и заграничным публикациям. Укажем исходные данные тех из приведенных материалов, которые не названы в перечнях условных сокращений на с. 462–464 и 709–711. Безымянная копия ГБЛ – ГБЛ, ОР, ед. хр. 256, л. 62 об.-64. Копия из архива А. Ф. Кони воспроизводится по ПСС, т. I, с. 441 (там указано, что она хранится в ИРЛИ, но разыскать ее не удалось). Ксерокопия ИРЛИ – ИРЛИ, 21 199. Копия П. Л. Лаврова – ЦГАОР, ф. 1762, оп. 2, ед. хр. 340, л. 178–179. Писарская копия ЦГАЛИ – ЦГАЛИ, ф. 338, оп. I, ед. хр. 22, л. 5–6. Кроме этих материалов заслуживает упоминания список А. И. Герцена (ЦГАЛИ, ф. 129, оп. I, ед. хр. 26, л. 28 об.-29 об.), сделанный со Ст 1856 и не имеющий разночтений.
В 1867 г. И. А. Худяков включил «Родину» в пропагандистское издание «Жизнь природы и человека», выпущенное в Женеве.
Пародией на «Родину» является стихотворение «Воспоминания детства» (Собрание стихотворений Нового поэта. СПб., 1855, с. 69–70), принадлежащее либо И. И. Панаеву, либо самому Некрасову. Пародия эта, появившаяся еще до публикации «Родины», свидетельствует о ее популярности уже в то время.
Чей лик в аллее дальней… – Речь идет о матери поэта Елене Андреевне Некрасовой, умершей в Грешневе 29 июля 1841 г.
…угрюмому невежде… – Имеется в виду отец поэта Алексей Сергеевич Некрасов (1788–1862).
…сестра души моей… – Поэт говорит о своей любимой сестре Елизавете (1821?-1842), выданной в 1841 г. замуж за пожилого подполковника в отставке С. Г. Звягина. Она умерла, видимо, во время первых родов; у нее был сын К. С. Звягин (см.: PC, 1889, № 2, с. 351).
Псовая охота*
Печатается по Ст 1873, т. I, ч. 2, с. 7–20.
Впервые опубликовано: С, 1847, № 2 (ценз. разр. – около 30 янв. 1847 г.), с. 157–166, с подписью: «Н. Некрасов».
В собрание сочинений впервые включено: Ст 1856. Перепечатывалось во 2-й части всех последующих прижизненных изданий «Стихотворений».
Автограф не найден. Наборная рукопись примечаний № 15–25 (по первоначальной нумерации), с рукописными вставками Некрасова, – ИРЛИ, 21. 199.
В Ст 1861–1873 датировано: «1846».
В С и ряде прижизненных изданий «Псовая охота» печаталась с цензурными искажениями. Не пропускались в печать строки, содержавшие явные выпады против крепостничества (см. раздел «Другие редакции и варианты», с. 476). Возможно, что и в окончательном тексте «Псовой охоты» сохраняется цензурное искажение в ст. 171–172: все публиковавшиеся варианты этих стихов представляются дефектными; можно предположить, что в доцензурной редакции здесь содержалось выражение «помещичья воля», которое одно время считалось запретным (ср. ст. 78). В этом случае мог бы быть конъектурно восстановлен бесцензурный текст ст. 171–172:
Нет нам запрета, по чистому полю
Рыская, тешить помещичью волю,
(см.: Гаркави А. М. Н. А. Некрасов в борьбе с царской цензурой. Калининград, 1966, с. 228–229).
В С и Ст 1856 примечаний Некрасова к «Псовой охоте» было 25. При перепечатках (начиная со Ст 1861) поэт объединил под № 1 все примечания к собачьим кличкам (прежде каждое имело свой номер: № 1–5, 17–21, 24); исключил примечание (№ 10) к словам «В острове» (которое представляло собою отсылку к. 8-му примечанию, ставшему по новой нумерации 4-м) и примечание № 13: «Однопометники – собаки одного помета». В результате перенумерации осталось 12 примечаний.
Псовую охоту, которая в ту пору была излюбленным развлечением богатых помещиков, Некрасов впервые описал еще в 1844 г. – в фельетонах «Нечто о дупелях, о докторе Пуфе и о псовой охоте» и «Журнальные отметки» (т. VII наст, изд.) и в водевиле «Петербургский ростовщик» (в куплетах «Уж как я такого парня…» – т. VI наст. изд.).
В отличие от этих ранних юмористических произведений «Псовая охота» представляет собою последовательную сатиру на крепостников и крепостничество. Стихи, в которых на первый взгляд псовая охота воспевается (ст. 67–74, 81–88, 154–162, 169–178), ироничны. В них, как доказывали К. И. Чуковский (ПСС, т. I, с. 524–525) и Б. Я. Бухштаб (Некр. сб., III, с. 22–26), Некрасов пародировал панегиристов помещичьей псовой охоты, в частности Н. Реутта (автора книги «Псовая охота», вышедшей в 1846 г.) и А. Венцеславского (автора статьи «О псовой охоте», напечатанной в «Журнале коннозаводства и охоты», 1846, № 1–3). Эпиграф – из первого тома названной книги Реутта, с. 26.
«Псовая охота» полемична по отношению к стихотворению И. С. Тургенева «Перед охотой» (С, 1847, № 1), содержавшему описание парадной стороны этого вида спорта (см.: Гаркави А. М. Поэзия Некрасова и литературная школа Белинского. – Учен. зап. ЛГУ, 1954, № 171. Сер. филолог, наук, вып. 19, с. 141–142; Ямпольский Л. Г. Стихотворение Тургенева «Перед охотой» и «Псовая охота» Некрасова. – Тургеневский сборник, V. Л., 1969, с. 209). Влияние «Псовой охоты» чувствуется в стихотворении М. Л. Михайлова «Помещик» (1847).
Опекунский совет – в дореволюционной России орган, ведавший воспитательными домами, сиротскими приютами и другими «благотворительными» учреждениями; получал большие доходы от различных финансовых операций, в том числе от заклада и перезаклада помещичьих имений; имение помещика из «Псовой охоты», очевидно, было заложено, и он вносил деньги в Опекунский совет, чтобы избежать конфискации имения.
Исправник – начальник уездной полиции.
Барин арапником злобно махнул… – Сцена расправы барина с мужиком, возможно, связана с детскими впечатлениями Некрасова; ср. в воспоминаниях сестры поэта А. А. Буткевич: «Отец вышел из себя и в порыве гнева наскакал на виноватого и отдул его арапником» (ЛН, т. 49–50. М., 1946, с. 176). Ср. также воспоминания крестьян – участников охотничьих выездов А. С. Некрасова (Евгеньев-Максимов В. Жизнь и деятельность Н. А. Некрасова, т. I. M.-Л., 1947, с. 45–46).
«В неведомой глуши, в деревне полудикой…»*
Печатается по Ст 1879, т. 1, с. 33–34.
Впервые опубликовано: С, 1851, № 11 (ценз. разр. – 31 окт. 1851 г.), «Современные заметки», с. 87–88, в фельетоне «Заметки и размышления Нового поэта по поводу русской журналистики» под заглавием: «К ней», без подписи.
В собрание сочинений впервые включено: Ст 1856. Перепечатывалось в 1-й части всех последующих прижизненных изданий «Стихотворений».
Беловой автограф без заглавия или подзаголовка – ГБЛ (Солд. тетр., л. 29–30).
В Ст 1879 датировано: «1846», со ссылкой на указание автора.
В прижизненных изданиях печаталось с подзаголовком «(Из Ларры)». О фиктивном характере этого подзаголовка см. комментарий к стихотворению «Я за то глубоко презираю себя…».
Незадолго до смерти Некрасов в своем экземпляре Ст 1873 (т. I, ч. 1) зачеркнул подзаголовок «(Из Ларры)» и, надписав «(Подражание Лермонтову)», сделал на полях заметки: 1) «NB – отнести в приложения»; 2) «Подражание Лермонтову. Сравни: Арбенин (в драме „Маскарад“). Не желаю, чтобы эту подделку ранних лет считали как черту моей личности»; 3) «Был влюблен и козырнул» (Ст 1879, т. IV, с. XV).
Распоряжение «отнести в приложения» было отменено сестрой Некрасова А. А. Буткевич, которая 5 августа 1878 г. писала редактору Ст 1879 С. И. Пономареву: «В неведомой глуши следует оставить в тексте. NB – значит: нужно написать примечание. Примечания брат не написал, между тем как в нем он, вероятно, разъяснил бы, почему не придает этой пьесе значение и относит в Приложение. Без подобного объяснения мы не можем стушевать такую капитальную вещь» (ЛН, т. 53–54. М., 1949, с. 184).
Стихотворение является не подражанием Лермонтову, а переосмыслением лермонтовских тем. С монологом Арбенина («Маскарад», д. 1, сц. 3, выход 2) связаны мотивы, в которых раскрывается история любви: разврат в юности; душевная пустота, явившаяся его следствием; новая любовь. Сходны и отдельные выражения. Однако в отличие от Лермонтова Некрасов говорит о разврата как о порождении крепостнического быта; а в концовке стихотворения, вступая в своеобразную полемику с драмой Лермонтова, отвергает арбенинскую «мертвую пустоту».
В 1862 г. А. А. Григорьев сопоставил это стихотворение с прозаическим отрывком Лермонтова «Я хочу рассказать вам…», также усматривая в некрасовских стихах «лермонтовские» мотивы (см.: Григорьев Аполлон. Литературная критика. М., 1967, с. 480, 605).
При публикации стихотворения в «Современнике» в фельетоне Нового поэта указывалось, что его (вслед за «Отрывком» – ср. комментарий на с. 686–687 паст, тома) прочитал автору фельетона другой поэт. «Вот еще стихотворение того же поэта <…> Оно носит самое пошлое название, так истасканное нашими поэтами: „К ней“ <…> Опять низменный мир, опять резкие краски! Но картина уже не так мрачна. Я потому привел здесь именно эти два стихотворения, что в них видна вся внутренняя борьба поэта, – борьба кончившаяся, к счастию, торжеством его воли, разума и нравственного начала: горьким, тяжким (если только верить сейчас приведенному стихотворению) путем дошел он до сознания заблуждений своей молодости; но он наконец сознал их, а борьба с врагом, которого знаешь, уже не так страшна. Поэтому, при всей мрачности красок, второе стихотворение производит уже впечатление гораздо отраднейшее, чем первое. „Кто знает, – думал я, – может быть, со временем кругозор его расширится, и он подарит нашу литературу несколькими истинно прекрасными произведениями“» Эти замечания о стихотворении «В неведомой глуши, в деревне полудикой…» отчасти имеют характер автопризнаний; надо полегать, что приведенный прозаический текст принадлежит Некрасову. Видимо, для того, чтобы парировать возможные упреки в подражательности, Некрасов в «Современнике» иронически отозвался о заглавии «К ней», а позже придал стихотворению подзаголовок «Подражание Лермонтову».
«Так, служба! сам ты в той войне…»*
Печатается по Ст 1873, т. I, ч. 1, с. 64–65.
Впервые опубликовано и включено в собрание сочинений: Ст 1856, с. 23–24. Перепечатывалось в 1-й части всех последующих прижизненных изданий «Стихотворений».
Автограф не найден. Авторизованная копия (рукой А. Я. Панаевой) – ГБЛ (Солд. тетр., раздел «Не для печати», л. 148 об.-149).
В Ст 1879 датировано: «1846», со ссылкой на указание автора.
Незадолго до смерти поэт сделал пометку: «Отнести в приложение. Не люблю этой пьесы, хотя буквально она верна – слышал рассказ очевидца Тучкова (впоследствии московского генерал-губернатора)» (Ст 1879, т. IV, с. CVIII–CIX). П. А. Тучков (1803–1864) – генерал-адъютант, с 1859 г. московский генерал-губернатор, дядя второй жены Н. П. Огарева. О том, что